Выступать на глазах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: speak, address, perform, appear, protrude, project, jut, jut out, stand out, exude
словосочетание: take the floor, have the floor
выступать официально - act officially
гордо выступать - proudly perform
выступать из лагеря - decamp
выступать в роли хозяина - act as host
выступать в поддержку - speak in support of
выступать гарантом - act as guarantor
выступать на стороне - be on side
выступать на чемпионате - compete at championship
выступать в - act
выступать с объяснением - make explanation
Синонимы к выступать: идти, идя, смотреть, становиться, представлять, выходить, возникать, появляться, лезть, торчать
Значение выступать: Выдаваться вперёд.
пойти на летучую мышь - go to bat for
подписываться на информационную рассылку - sign up for email newsletter
кандидатура на президентский пост - candidacy for president
похожий на бумагу - similar to paper
на переломе - at the turn
на площади - on the square
на случай - in case of
билет на паром - ticket for the ferry
морщина на полотне бумаги - draws
катапультирование на дозвуковой скорости - subsonic ejection
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
внутри глаз - within eyeshot
ловить глаз - catch eye
завязывать глаз - tie with a scarf eye
с глаз долой из сердца вон - out of sight, out of mind
приманка для глаз - eye catcher
глаз не показывавший - eyes do not show
глаз не показывал - eyes did not show
не водить глаз - not to drive the eye
неопытный глаз - untrained eye
батист "птичий глаз" - bird's-eye leno
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
Это приводит к тому, что человек в маске Рональда Рейгана убивает своего партнера у него на глазах. |
This results in a man in a Ronald Reagan mask killing his partner in front of him. |
История редко творится на глазах самих историков. Не упустите такую возможность. |
Historians rarely see history in motion. |
Слезы заблестели в глазах Джози и покатились по щекам. |
Tears welled up in Josie's eyes and spilled over. |
Ее плоская перспектива внезапно стала углубляться, на глазах убегать вдаль. |
Its flat perspective suddenly began to deepen, to recede before my eyes. |
After ripping it to pieces in front of us. |
|
Он нервничал, злился и совсем не радовался, что будет выступать перед публикой. |
He was nervous and irritated, and not at all anxious to participate in a public forum. |
Прямо на наших глазах две страны делают прямо противоположное в этот самый момент. |
Before our very eyes, two countries are doing exactly the opposite at this very moment. |
Если мы хотим выступать в одинаковых костюмах, то каждый должен быть одет по-своему. |
If we're going to wear uniforms, man, let's everybody wear something different. |
Бойня в Кабуле и Мазар-и-Шарифе (взятыми под контроль Северным Альянсом) будет происходить на глазах телезрителей всего исламского мира. |
A bloodbath in Kabul or Mazar (captured by the Northern Alliance) would be played out before a television audience of the entire Islamic world. |
Но вместо того чтобы выступать за коммунистическую классовую борьбу, Москва сегодня сосредоточилась на ослаблении американского авторитета. |
However, rather than advocating Communist class struggle, Moscow is focused on diminishing American credibility. |
Таким образом, западный мир в том виде, как его знают практически все живущие ныне, почти наверняка погибнет на наших глазах. |
Thus, the Western world as virtually everyone alive today has known it will almost certainly perish before our eyes. |
Найдешь двойника, поменяешься с ним местами, а затем разорвешь конституцию на глазах всего мира. |
You will find the double, switch with him, then rip up the constitution in front of the whole world. |
Эти подробности, по крайней мере, в глазах пишущего эти строки, делают убийство Уикстида не столь беспричинным. |
Now this, to the present writer's mind at least, lifts the murder out of the realm of the absolutely wanton. |
Потом он станет большим, белым, перебродившим поплавком, плавающим по поверхности у всех на глазах. |
Then he becomes a big, white fermented meat bobber bubbling up on the surface for all to see. |
Но когда Уинстон снова взглянул на разрушенное лицо Резерфорда, оказалось, что в глазах у него стоят слезы. |
But when Winston glanced again at Rutherford's ruinous face, he saw that his eyes were full of tears. |
Птица Феникс на моих глазах сама подожгла свое гнездо и была охвачена пламенем, как индийская вдова! |
I watched the phoenix bird set fire to her nest, and sat there while she burned to death, just like a Hindoo widow. |
На какое-то мгновение ей показалось, что сомнение брезжит в его глазах, но нет: когда инженер заговорил, голос его звучал твердо. |
For a moment she thought she saw a glimmer of surrender, but when Harper spoke, his voice was like steel. |
You kill a geezer in a room full of people. |
|
В глазах Смита мелькнуло выражение недоумения. |
An uncertain look flickered over Smit's face. |
Спустя сто лет горный дух вновь пробуждается в строптивом ягненке; как через восемнадцать столетий после изгнания Восток заблистал в глазах и облике Эстер. |
After a century the highland spirit reappears in a refractory lamb, just as, after eighteen centuries of exile, the spirit of the East shone in Esther's eyes and features. |
Он будто распадался на глазах - осыпающаяся гора. |
He seemed to be breaking up before one's eyes, like a mountain crumbling. |
Контральто будет выступать, если ты не извинишься. |
Contralto gets it, if you don't apologise. |
Тут мистер Хакстерс, решив, что на его глазах совершается кража, выскочил из-за прилавка и выбежал на улицу, чтобы перехватить вора. |
Forthwith Mr. Huxter, conceiving he was witness of some petty larceny, leapt round his counter and ran out into the road to intercept the thief. |
Он быстро перевел дух и усилием воли погасил желание, засветившееся было в его глазах, когда она это произнесла, - желание, которое так смутило ее. |
He drew a swift breath and with an effort wiped from his eyes the eagerness her words had brought, an eagerness which she was too confused to see. |
You have managed excellently, and I begin to have great hopes of you. |
|
Даже благожелательная улыбка её была, в моих глазах, только снисходительной улыбкой королевы. |
Even her kind smile was, in my eyes, the condescending smile of a queen. |
Что-то в глазах ребенка взволновало его. |
Something in the child's eyes caught inside him. |
Of course it is all sheer romanticism to you. |
|
Он шагнул было к ней, словно хотел дотронуться до ее плеча, но она увернулась, и в глазах ее было столько ненависти, что лицо его стало жестким. |
He took a quick step toward her as though to put a hand on her arm but she twisted away from him, and before the hate in her eyes his face hardened. |
Я полагаю, что Вы не собираетесь разрывать любые директивы свыше на глазах у прессы. |
I trust you're not going to be tearing up any directives from above in front of the press. |
Ты опускаешься прямо на глазах, и ещё кичишься этим. |
You're easy on the eyes and pretty conceited about it. |
I don't want him going to pieces in front of Daphne. |
|
Lee, he talks about it all the time. |
|
Peter's making a speech at his son's school. |
|
Выступать против расовой дискриминации и бороться... за равноправие женщин. |
And oppose racial discrimination and promote civil rights while also promoting equal rights for women. |
Убил человека днем, у всех на глазах! |
He killed a man in broad daylight. |
Да, это не совсем законно, но в глазах Господа они были женаты. |
Not strictly legal, but they were married in the sight of God. |
Рубашов почувствовал, что в их глазах он подтвердил свое заявление Г енеральному Прокурору и окончательно признал себя виновным. |
Rubashov became aware that he had now spoken the decisive sentence and sealed his confession of guilt. |
Я уверен, что должна быть веская причина для твоего побега но смотри, чтобы тебя не арестовали на моих глазах. |
I'm sure there must be some good reason for your flight but don't let yourselves be arrested before my eyes |
Из глаз исчез зной и училище, в глазах -напряженнейший слух. |
Heat-haze and school house vanished as he strained his ears. |
At that rate we'll be in the clubs by summer. |
|
На глазах желтоватая глазурь, которая кажется либо поврежденной, либо перекрашенной. |
There is a yellowish glaze over the eyes that seems to be either damage or overpaint. |
Джимми, который был лучшим другом Кайла с детства и является его партнером по написанию, опустошен и не может выступать. |
Jimmy, who had been best friends with Kyle since childhood and is his writing partner, is devastated and can't perform. |
После нескольких неудачных попыток трио дает Церине попробовать свой фонтан молодости, и она превращается в очаровательную красавицу прямо у них на глазах. |
After several false tries, the trio give Cerina a taste of their Fountain of Youth, and she transforms into a fetching beauty right before their eyes. |
Кинг со слезами на глазах сказал другу, что не может вынести боли матери из-за брака и разорвал отношения через полгода. |
King tearfully told a friend that he could not endure his mother's pain over the marriage and broke the relationship off six months later. |
Он запретил женщинам выступать с песнями или актерским мастерством, а также носить платья с декольте. |
He forbade women to perform with song or acting, and the wearing of decolleté dresses. |
В глазах Ньютона поклонение Христу как Богу было идолопоклонством, для него основным грехом. |
In Newton's eyes, worshipping Christ as God was idolatry, to him the fundamental sin. |
Во время чата в Instagram 17 декабря 2017 года Шиноду спросили, будет ли Linkin Park выступать с голографической версией Беннингтона в будущем. |
During an Instagram live chat on December 17, 2017, Shinoda was asked whether Linkin Park would perform with a hologram version of Bennington in the future. |
Однако некоторые ганглиозные клетки позвоночных экспрессируют r-опсины, предполагая, что их предки использовали этот пигмент в зрении, и что остатки сохраняются в глазах. |
However, some ganglion cells of vertebrates express r-opsins, suggesting that their ancestors used this pigment in vision, and that remnants survive in the eyes. |
Каждый член набора реплик может выступать в роли первичной или вторичной реплики в любое время. |
Each replica-set member may act in the role of primary or secondary replica at any time. |
Однако в глазах администратора Голдина этот проект все еще был слишком дорогим. |
The project was still too expensive, however, in the eyes of Administrator Goldin. |
Он начал выступать в подростковом возрасте, сочиняя отрывки и пьесы. |
He began performing in his teens, writing bits and pieces. |
В двадцать первом веке проблема военнопленных во Вьетнаме стала менее заметной в глазах общественности,но не исчезла. |
During the twenty-first century, the Vietnam POW/MIA issue became less in the public eye, but did not disappear. |
В сочетании с нистатином он используется для лечения кожных инфекций с дискомфортом от грибка, хотя его не следует применять на глазах. |
When combined with Nystatin, it is used to treat skin infections with discomfort from fungus, though it should not be used on the eyes. |
В это время Чжан Сюнь вывел свою наложницу и убил ее на глазах у своих солдат, чтобы накормить их. |
At this time, Zhang Xun took his concubine out and killed her in front of his soldiers in order to feed them. |
В 1956 году они принимали гастролирующую сборную Австралии, проиграв 40-12 на глазах у толпы из более чем 4700 человек. |
In 1956, they hosted the touring Australian national team, losing 40–12 in front of a crowd of over 4,700. |
После того как Брэттон ударил его ножом, Макгоуэн ударил Брэттона стулом по голове, и все это на глазах у законодателей Пенсильвании. |
The SCO is designed to promote regional stability and cooperate to combat terrorism in the region. |
Он верит в своего Творца, что тот будет заботиться о нем и делать то, что хорошо в его глазах. |
He has faith in his Creator, that He will provide for him and do what is good in His eyes. |
С момента своего основания после Второй мировой войны Организация Объединенных Наций стремилась выступать в качестве форума для урегулирования вопросов, связанных с международными конфликтами. |
Since its founding after World War II the United Nations has sought to act as a forum for resolution in matters of international conflict. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выступать на глазах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выступать на глазах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выступать, на, глазах . Также, к фразе «выступать на глазах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.