Если вы заблудились - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если вы заблудились - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if you got lost
Translate
если вы заблудились -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves



Не хочу поднимать панику, но если она заблудилась на торфяниках, там есть несколько старых горных выработок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to be alarmist, but if she's lost on the moor, there are several old mine workings.

Если я заблудился, Квил ведет меня домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I get lost, Quill takes me home.

А если б родился, какое бы у нас было горе нынче вечером, ты подумай наш маленький Филан неизвестно где, может, заблудился, может, украли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if we had, Jawn, think what sorrow would be in our hearts this night, with our little Phelan run away and stolen in the city nowheres at all.

Если б мы подняли якорь, мы бы буквально заблудились в тумане.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were we to let go our hold of the bottom, we would be absolutely in the air-in space.

Тысячи ученых мужей говорят неграмотным, что они заблудились в той или иной Церкви; и тысячи ученых мужей говорят им, что они заблудились, Если покинут ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thousands of learned men tell the illiterate they are lost in this or that Church; and thousands of learned men tell them they are lost if they leave it.

Так, если мы сможем удержать Мастера достаточно долго, чтобы Доктор добрался до Ниссы и Тиган...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if we can hold up the Master long enough for the Doctor to get through to Nyssa and Tegan...

Действительно удивительно то, что вопрос о Западной Сахаре был вновь затронут, особенно если учесть, что ему посвящены резолюции Генеральной Ассамблеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was indeed shocking that the Western Sahara question should be raised yet again, especially given that it was the subject of General Assembly resolutions.

Если мы забудем об улучшении людей, а лишь попытаемся сделать их здоровее с помощью генных модификаций, эта технология настолько молода и её потенциал настолько велик, что случайно мы можем нанести вред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we forget about enhancing people and we just try to make them healthier using genetic modification, this technology is so new and so powerful, that by accident we could make them sicker.

Мы отбросили это самосохранение, так как Джоэл стоил той любви, даже если любовь могла бы разрушить нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We pushed past that self-preservation because Joel was worth loving even if that love could crush us.

Не нужно ориентироваться на свою невестку только потому, что она искусный продавец, или на соседа — великолепного комика, если это не ваше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't try to channel your sister-in-law just because she's a great salesperson or your neighbor who tells a great joke if that's not who you are.

Если поищете, найдёте много подобной музыки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if you look that up, you can hear more of those tunes.

Этот ржавый кусок никеля и железа с виду ничем не примечателен, но если его разрезать, можно увидеть, что он не похож на земные металлы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This rusty lump of nickel and iron may not appear special, but when it is cut open , you can see that it is different from earthly metals.

Представьте, что могло бы случиться, если бы ценности индустрии кино соотносились с тем, что показывается на экране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine what would happen if the film industry aligned its values with what it shows on-screen.

Если вы вернётесь на следующий день, а все деньги исчезли, то вам точно нужно бросить этого парня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you come back the next day and all the money is just gone, you really need to dump that guy.

Однако у Dyre Wolf были две абсолютно разных личности: одна — для таких небольших операций, но затем она становилась совсем другой личностью, если вы занимаетесь банковским переводом больших сумм денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the Dyre Wolf had two distinctly different personalities - one for these small transactions, but it took on an entirely different persona if you were in the business of moving large-scale wire transfers.

И если вы всё ещё считаете это фантастикой, подумайте о том, что многие даже не догадываются, что научный мир испытал в этом году огромное потрясение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you're still kind of thinking in sci-fi mode, consider that the world of science had a huge shock earlier this year, and the public largely doesn't even know about it.

Рассказы повсюду, и если раньше мы боялись рассказывать одни и те же банальные истории, то теперь нам есть, чем гордиться — процветанием стольких историй и стольких голосов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stories are everywhere, and if there was a danger in the telling of one tired old tale, then I think there has got to be lots to celebrate about the flourishing of so many stories and so many voices.

Но это не самоутверждение за счёт предприятия, потому что в такого рода исследованиях ради открытий если вы регулярно не чувствуете себя полным идиотом, то вы недостаточно серьёзный учёный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this is not a self-aggrandizing enterprise, because in this type of discovery research, if you don't feel like a complete idiot most of the time, you're just not sciencing hard enough.

Антуан де Сент-Экзюпери сказал: Если ты хочешь построить корабль, не надо созывать людей, планировать, делить работу, доставать инструменты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once, Antoine de Saint-Exupéry wrote, If you want to build a ship, don't drum up people to collect wood and don't assign them tasks and work, but rather teach them to long for the endless immensity of the sea ...

Если мы поставим целью правильно питаться, то мир станет стабильнее и безопаснее, существенно повысятся экономические показатели, в лучшую сторону изменится здравоохранение, и в конце концов мы сможем добиться сохранения ресурсов Земли для будущих поколений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we focus on the simple goal of properly nourishing ourselves, we could see a world that is more stable and secure, we could dramatically improve our economic productivity, we could transform our health care and we could go a long way in ensuring that the Earth can provide for generations to come.

Точнее говоря, если бóльшая часть звеньев хрупка и склонна к повреждениям, то тот факт, что твоё звено не так уж и надёжно не имеет особого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concretely, if most of the links are brittle and prone to breakage, the fact that your link is not that reliable is not that important.

Это драматизация, если вдруг не понятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In case you're not clear, this is a dramatization.

Он состоит в том, что если мы не трубим о своих достижениях, никто их не замечает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The self-promotion double bind is that if we don't advertise our accomplishments, no one notices.

Если мы мысленно вернёмся во времена экономики охотников-собирателей, то увидим, что торговля велась в пределах поселения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we think back to when we were hunter-gatherer economies, we really just traded within our village structure.

Чтобы внести ясность: я не хочу сказать, что люди не должны менять свои тела, если они этого хотят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But to be clear, I'm not saying that people shouldn't change their bodies if that's what they want to do.

Если я не ошибаюсь, вы живете в России уже два года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I am not mistaken, you've lived in Russia for two years.

Если вы стремитесь быть честным перед историей и выкладываете произведение, говоря, что это правдивая история, скажем, убийство Юлия Цезаря, в точности, как исторических записях, то конечно, у вас есть обязательство, потому что если вы в тоже время сознательно рассказываете не правду, знаете, вы обманываете аудиторию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it's your intention to be truthful to history and you put a piece out saying this is the true story of, say, the murder of Julius Caesar exactly as the historical record has it, then of course, you do have an obligation, because if you then deliberately tell lies about it you are, you know you're deceiving your audience.

Таким образом, если это была не я, то это должно быть был ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if it wasn't me, it must have been you.

А что если влюбленные являются обладателями особых магнитов, которые притягивают своих хозяев друг к другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Possibly, sweethearts possess peculiar magnets that attract their hosts to each other.

В действительности , эти компании не представляют особой опасности для общества, но если появляется лидер с преступными наклонностями очевидно, такая группа начинает приобретать отрицательные черты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, these companies do not represent a special danger for the society, but if there appears aleader with obvious criminal tendencies, such a group begins to acquire negative features.

Если мы любим путешествовать, мы увидим и узнаем много такого, что мы никогда не сможем увидеть или узнать дома, хотя можно прочитать об этом в книгах и газетах и посмотреть по телевидению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we are fond of travelling, we see and learn a lot of things that we can never see or learn at home, though we may read about them in books and newspapers and see pictures of them on TV.

Но если между нами случается небольшое недоразумение, мы пытаемся помириться как можно скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if there is some misunderstanding between us we try to make peace as soon as possible.

И единственным способом гибель Кэсси будет означать что-то, если Основатель останется верен своему слову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the only way Cassie's death will have meant something is if the Founder is true to his word.

Иначе как же вы будете меня убивать, если я не сообщу вам способа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can you kill me if you don't know how I want it done?

В значительной степени помогает, если объект плетения эмоционально уязвим, но совершенно необходимо доверие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It helped a great deal if the object of the weave was emotionally vulnerable, but trust was absolutely essential.

Вы не возражаете, если мы проведем ещё один тест на вашей дочери?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you mind if we perform one more test on your daughter?

Если моя сестра хочет испытывать судьбу, ее дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If my sister wants to tempt her doom, that's up to her.

Доходы могут помочь, но общество любит пренебрегать даже одним из своих если есть повод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finance may go some way but society has a habit of disregarding even one of its own when opportunity provides.

Его тревожило то, что теперь он всегда чувствовал себя усталым, если только не испытывал ярости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was tired - he was alarmed to find that he was always tired now, unless he was in the grip of one of his rages.

Наши энергетические запасы будут значительно истощены, если нам придётся обороняться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our power reserves will be severely depleted if we're forced to defend ourselves.

Если только вы не знаете преступника, уминающего пончики в пудре между убийствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless you know a murderous, powdered-donut-eating criminal.

Если мутанты-телепаты раскроют секрет бессмертия, какой мир они создадут?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose the mutant listeners finally were able to track down the secret of immortality, what kind of world would you have then?

Лейтенант Мартин была бы готова заявить об этом, если бы знала, что вы её защитите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ensign Martin would be willing to come forward he knew you'd protect her.

И ты просто оставишь Мерлина в питомнике, если мы уедем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you just gonna put Merlin in a kennel when we're gone?

Если вы начнете с требований то есть риск, что он с самого начала займет оборону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leading with your demand can risk putting him on the defensive right from the start.

Я не возражаю, если вы рассмотрели это во всех возможных медицинских и социальных аспектах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't doubt that you've looked at this from every conceivable medical and social angle.

Маленький Кевин Жульен был экстренно госпитализирован с ожогами второй, если даже не третьей степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Little Kevin Julien Went to hospital urgently burned in the second, except the third degree.

Что если огромная ветка, нависающая над линией передач, отломается и вызовет что-то вроде электрического пожара?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if the giant branch that hangs over the power line snaps and causes some kind of electrical fire?

Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands.

Мне интересно, что бы случилось, Если бы ваши пациенты стали сравнивать ваши записи, доктор Лектер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm curious what would happen if your patients started comparing notes, Dr. Lecter.

Но я не знаю, если Эдриан сделает аборт будет ли это верным или неверным решением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I don't know if Adrian having an abortion is the right thing or the wrong thing.

Если школа получила заявление и не заявила, а продолжила скрывать факт совершения преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the school received an allegation and didn't report and has continued efforts to block discovery of the abuse.

Наверное, у него потекли бы слюнки, если бы в организме осталась лишняя жидкость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His mouth would probably be watering if he'd had any liquid in his body to spare.

Будь я проклят, если позволю завладеть им жалкой кучке банкиров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll be damned if I'm gonna lose it to a bunch of pencil-necked bankers.

Что было бы достойно восхищения, если бы ты поделился чипсами или передал косячок на концерте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which would be admirable if you were sharing a bag of chips, or passing around a joint at a concert.

Если применяется одна ставка, укажите в обеих графах одинаковую сумму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there is no range, mention the same pay in both the lowest basic pay and the highest basic pay categories.

И если мы это сделаем, то спасём бессчётное количество жизней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if we can do that, countless lives could be saved.

В отеле есть офис HERTZ, удобно если вам нужна аренда машины.Отличный шведский стол на завтрак, и также хороший ужин всего за 21 евро с человека. Из минусов, нет WiFi интернета нигде, кроме номера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People in reception desk always will help you to have all the information you need for the city, shoping, traveling around and finding the ticket.

В равной мере права человека уважаются более эффективно, если программы, направленные на обеспечение равноправия мужчин и женщин или на сокращение нищеты, позволяют людям осознавать свои права и добиваться их соблюдения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, human rights are enhanced when gender equity or poverty reduction programmes empower people to become aware of and claim their rights.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если вы заблудились». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если вы заблудились» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, вы, заблудились . Также, к фразе «если вы заблудились» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information