Положил мое сердце на линии - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Положил мое сердце на линии - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
put my heart on the line
Translate
положил мое сердце на линии -

- мое [местоимение]

местоимение: my, mine

- сердце [имя существительное]

имя существительное: heart, ticker, core, soul, bosom

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Бьяншон пощупал пульс у старика, затем положил руку ему на сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He felt the old man's pulse, and laid a hand over his heart.

Этими словами Феофил положил конец второму диалогу и предложил им отдохнуть несколько дней, чтобы “очистить сердце”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the above words Theophilus put an end to the second dialogue and suggested that they would have a few days rest to “purify the heart”.

Люсьен положил на сердце письмо Эстер вместе с портретом, который она вернула ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lucien laid Esther's letter next his heart, with the miniature she had returned to him.

Не в силах смириться с предательством Калипсо, он вырвал свое сердце и положил его в сундук, похоронив на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unable to deal with Calypso's betrayal, he ripped out his heart and placed it in a chest, burying it on land.

В таком обличье он завоевал ее сердце, ... и зачал с ней ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this form, he won her heart, ...and conceived a child with her.

Я увидел, как священник положил руку на его колено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw the priest put his hand on his leg.

Твой аромат бьётся в моём сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your fragrance beats in my heart.

Золотое сердце, уверяю вас. Я очень люблю его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, and a sincere friend; I love him devotedly.

Затаившееся глубоко в сердце осуждение по отношению к брату или сестре, мои незаживающие раны, непрощённое мною зло, озлобленность, причиняющая мне лишь боль, — эти маленькие внутренние конфликты надо гасить в своём сердце, иначе этот пожар оставит там лишь пепелище.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even the harsh judgment I hold in my heart against my brother or my sister, the open wound that was never cured, the offense that was never forgiven, the rancor that is only going to hurt me, are all instances of a fight that I carry within me, a flare deep in my heart that needs to be extinguished before it goes up in flames, leaving only ashes behind.

Я сказала: Зейнаб, разве не странно, что твоя единственная проблема в том, что твоё сердце слишком велико?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I said, Zeinab, isn't it strange that your only problem is that your heart was too big?

Даже Буш дошел до той кондиции, когда брань не облегчает сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even Bush had reached the condition when there was no more savour in oaths.

Я вырежу его сердце обеденным ножом и подам к твоему столу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall cut his heart out with a dinner knife and serve it to you.

Максвелл положил ладонь на шею Доббина, погладил коня и ласково потянул его за ухо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maxwell reached out a hand and stroked Dobbin's neck, pulled gently at one ear.

Я подогрел его и положил за теми дырами на уровне пояса в стене.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I warmed it up and put it behind those waist-high holes in the wall.

Огонь страсти в его глазах заставлял ее сердце бешено биться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The smoldering look in his eyes made her heart flutter a wild beat.

Сердце Нелл гулко билось, но она послушно поднималась по лестнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her pulse was galloping, but she made herself climb the sandy steps with him.

Босх засунул снимки в конверт и положил рядом с собой на диван.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He pushed the photographs back into the bag and put it on the couch next to him.

Удивительно, что в каждом человеческом сердце затаилось одиночество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's unbelievable, the solitude in every man's heart.

Откроем сердце и найдём источник кровотечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And expose the heart and find the bleed.

Я специально положил письмо в пакетик, на случай если захотите снять отпечатки пальцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put it in the bag for fingerprint preservation.

Починят проколотую шину или восстановят поврежденное человеческое сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fix a punctured tyre or repair a damaged human heart.

Сколько раз, например, я был уверен, что положил какой-то предмет в одно место, а он потом оказывался совсем в другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How often, for instance, one is convinced one has put an article in a certain place, later to find that he has put it somewhere quite different.

Снова пауза, и в сердце Фреда прокрался неприятный холодок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a pause, in which Fred was seized by a most uncomfortable chill.

Сердце сразу стало биться медленнее, а все мышцы расслабились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She sensed her heart rate slow and her muscles soften.

Бог свидетель, как тяжело мне огорчать твое сердце, но, право же, я никогда не видал твоего лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

God knoweth I am loth to grieve thy heart; but truly have I never looked upon thy face before.

Я имею право спрашивать, утешились ли вы, ибо для меня человеческое сердце не имеет тайн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I ask you if you are consoled, I speak to you as a man for whom the human heart has no secrets.

Когда я видел вчера, как безмятежно топчется на месте этот невозмутимый суд, и думал о страданиях пешек на его шахматной доске, у меня разболелись и голова и сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To see that composed court yesterday jogging on so serenely and to think of the wretchedness of the pieces on the board gave me the headache and the heartache both together.

Он знал, что не быть ему в числе олдерменов, этих пэров буржуазии, и мысль об этом терзала его сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was not to be numbered among the aldermen-that Peerage of burghers-as he had expected to be, and the consciousness of this soured him to-day.

Эми разбила его сердце, DVR вырезал последнюю минуту Доктора Кто... ворона преследовала его до дома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amy broke his heart, the DVR cut off the last minute of Doctor Who... that crow followed him home.

Нужно отшлифовать окно в затуманенной поверхности камня, тогда можно заглянуть в его сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to, uh, polish a window in the cloudy surface of the stone so that you can peer into its heart.

Я объявляю тебя Сэром Освальдом, Львиное Сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I now pronounce thee Sir Oswald, The Lionheart.

О, как у меня болит голова и как ноет сердце!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh I have such a headache and such a heartache!

Это груз, и он впился крюками в твое сердце и душу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a weight, and it got its fishhooks in your heart and your soul.

Кроме следов ранения в сердце и горло, тело в основном чистое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other than the stab wounds to her heart and her throat, her body was mostly pristine.

Я положил ее голову на свое плечо и немножко приподнял вуаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I rested her head on my shoulder, and partially opened her veil.

Большинство людей бессердечно относятся к черепахам, ведь черепашье сердце бьется еще долго после того, как животное убьют и разрежут на куски.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most people are heartless about turtles because a turtle's heart will beat for hours after he has been cut up and butchered.

Он развернул один сектор этой карты и положил его на колени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He unrolled one section and held it over his knee.

Во всем этом была какая-то безыскусственность, которая согревает сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a homeliness in it which warmed the heart.

Несколько лет назад ему была сделана операция на сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, the congressman endured open-heart surgery just a couple of years ago.

У миссис Герхардт было доброе сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mrs. Gerhardt had not had a bad heart.

У нас одно сердце на двоих, и ничто не сможет встать между его половинками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, we share a heart, and nothing can come between two halves of one heart.

От удара ножом в сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From a right ventricular stab wound.

Увидела я вас, джентльмены, и потеплело у меня на сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My heart warms, gentlemen, at the sight of you.

Ты привнес изменения во мне... Почему ты ответило, о нежное сердце!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You brought a change in me... why did you reply, O tender heart!

Я в это верю и это лежит глубоко у меня в сердце и я думаю...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe that deep down in my heart, and I think...

Он прочитал... и положил ее к себе в карман.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He read it, he ... he folded it up, he put it back in his pocket.

Затем отсчитал деньги и положил их на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he counted out the money in cash on the table.

Вот моя отчизна! И понесу я отчизну сию в сердце моем, понесу ее, пока станет моего веку, и посмотрю, пусть кто-нибудь из козаков вырвет ее оттуда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is my native land, and I bear that country in my heart. I will bear it there all my life, and I will see whether any of the Cossacks can tear it thence.

Но было уже поздно, и подошедший поезд положил конец его колебаниям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it was late, and the arrival of his train put a stop to his plan.

Прежде чем надеть френч, я спорол с рукавов суконные звездочки и положил их в боковой карман вместе с деньгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before I put on my coat I cut the cloth stars off my sleeves and put them in the inside pocket with my money.

Я только положил несколько вещей в сарай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm just putting some things in storage.

Одну за другой, в зале погасили свечи, и Фрэнсис положил ладонь на поверхность шара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One by one, the candles in the room were put out and Francis placed his hand against the sphere.

Как будто, если Бог положил мне сказать это, я скажу, а если Бог положил ему пойти в гостиницу и заплатить, может, целых три доллара за номер, он пойдет и заплатит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like if the Lord aimed for me to say it, I would say it, and if the Lord aimed for him to go to a hotel and pay maybe three dollars for a room, he would do that too.

Незнакомец вынул из бокового кармана старый черный кожаный бумажник, достал три банковых билета и положил на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The stranger took from his side pocket an old pocketbook of black leather, opened it, drew out three bank-bills, which he laid on the table.

Новый период либерализма в конце 1960-х годов положил начало новой эре более широкого общественного признания гомосексуализма, которая продолжалась до конца 1970-х годов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A new period of liberalism in the late 1960s began a new era of more social acceptance for homosexuality which lasted until the late 1970s.

Эдикт о веротерпимости, изданный Галерием в 311 году в Сердике римским императором Галерием, официально положил конец Диоклетианским гонениям на христианство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Edict of Toleration by Galerius was issued in 311 in Serdica by the Roman emperor Galerius, officially ending the Diocletianic persecution of Christianity.

Бальдр отдает Гермодру кольцо Драупнир, которое Бог один положил на погребальный костер Бальдра, чтобы вернуть его Одину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baldr gives Hermóðr the ring Draupnir, which the god Odin had placed on Baldr's pyre, to return to Odin.

Я требую, чтобы кто-нибудь срочно вмешался и положил конец этому злоупотреблению положением, а также разблокировал участие Гибралтара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I request that someone intervene urgently, and puts a stop to this abuse of position, and unblocks Gibraltar's participation.

Таким образом, 4G положил начало обработке голосовых вызовов точно так же, как и любой другой тип потоковых аудионосителей, используя коммутацию пакетов через Интернет, LAN или WAN-сети через VoIP.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, 4G ushered in a treatment of voice calls just like any other type of streaming audio media, using packet switching over Internet, LAN or WAN networks via VoIP.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «положил мое сердце на линии». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «положил мое сердце на линии» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: положил, мое, сердце, на, линии . Также, к фразе «положил мое сердце на линии» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information