Приманка для глаз для - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: bait, lure, decoy, attraction, draw, enticement, carrot, jig, allurement, inducement
класть приманку в ловушку - bait a trap
приманки - lures
вспомогательный невод для лова приманки - bait seine
взять приманку - take the bait
вырезать приманка - cut bait
приманка для крыс - bait for rats
приманки в - bait in
приманка и переключатель ценообразование - bait and switch pricing
охота с приманкой - drag hunt
приманка реклама - bait advertising
Синонимы к приманка: соблазн, искушение, наживка, нажива, привада, притрава, мормышка, насадка, привораживание, приманивание
Значение приманка: Кусок пищи, а также, перен. , всё то, чем приманивают.
щепотка чая для заварки - drawing
бальзам для губ - lip balm
бриджи для верховой езды - riding breeches
пригодный для жилья - livable
клюшка для игры в гольф - golf club
шнурок для ботинок - shoelace
для некоторых - for certain
для будущего - for the future
подойдет для питья - fit to drink
ракетка для бадминтона - badminton racket
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
крючок и глаз - hook and eye
ловить глаз - catch eye
блестящие глаза - shining eyes
сыворотка для ухода за кожей вокруг глаз - eye serum
глаза парня - Man eyes
делает глаз воду - makes my eyes water
глаз и ухо - eye and ear
глаз повреждения - eye damaging
плюнуть в глаз - spit in my eye
пустыня простирается насколько хватает глаз - desert continues as far as the eye can reach
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
И она увидела перед собой одинокий страшный глаз, щель вместо носа и клыкастую прорезь рта. |
And she found herself staring into a single dreadful eye about a slitted nose and a fang-rimmed slash of a mouth. |
Взгляд внимательных карих глаз, казалось, мог высечь искры из гранита. |
Her intent, brown-eyed gaze looked as if it could scour lichen off granite. |
Сливочный шоколад его глаз пожелтел по краям от избытка сигаретного дыма. |
The creamy chocolate of his eyes is yellow-edged from too much cigarette smoke. |
Но ответом на этот риторический вопрос стал взгляд двух пар глаз, устремленных на него. |
But the reply to the rhetorical question was the same look in two sets of eyes. |
Вы знаете про Серебряный Глаз Раджи Рао Рама? |
But are you familiar with the Silver Eye of Raja Rao Ram? |
Намного лучше было бы, если бы я могла его отпинать до полусмерти и упаковать, чтобы вы его забрали с глаз долой. |
It would have been so much better if I could have just kicked the crap out of him and had him trussed up for you guys to take away. |
Преломляя свет на сетчатку, он оставляет апертуру открытой, из-за чего в глаз попадает больше света и изображение получается не только ярким, но и детальным. |
By bending light onto the retina, it allows the aperture to be opened, letting more light into the eye, and a bright, detailed image is formed. |
Гигантский вельд простирался насколько хватало глаз: бурая унылая равнина, сжигаемая безжалостным солнцем. |
Stretching to infinity, the mon-strous veld lay flat and forbidding under a pitiless sun. |
Лицо у него сразу покраснело, а из глаз дотекли слезы. |
Instantly his face turned scarlet and the water ran out of his eyes. |
А на лице Мадлена было какое-то странное выражение блаженного неземного страдания, и он спокойно смотрел на Жавера, все еще не спускавшего с него глаз. |
As for him, he bore upon his countenance an indescribable expression of happy and celestial suffering, and he fixed his tranquil eye on Javert, who was still staring at him. |
Maybe she was right about the Major and his evil eye. |
|
And the red veins on her nose, the bloodshot eyes. |
|
Сударыня, вряд ли вы поверите, что когда-то у меня была своя палатка-шатер, настоящая приманка на ярмарке. |
Ma'am you'd hardly believe that I was once the owner of a great pavilion-tent that was the attraction of the fair. |
Виттория не сводила с него глаз, и ее замешательство начинало перерастать в сердитое разочарование. |
Vittoria stared at him, her confusion growing to an obvious frustration. |
Приманка - лучше всего использовать в грязной воде. |
Crankbait... best used in muddy water. |
The eyes made two solid white ovals, faintly discernible in the angular shadows of the face. |
|
The principle is a lure. That lures other animals. |
|
Но капитан Фалек, собрав у глаз все свои морщины, взглянул на меня так грозно, что я тут же бросился выполнять приказ. |
But concentrating all his crow's feet into one scowl, Captain Peleg started me on the errand. |
Get out of here and out of my hair. |
|
Немного погодя дверь гостиной отворилась и мистер Г етц вышел; рот у него был открыт, лицо слегка побагровело, из глаз катились редкие, неупорядоченные слезы. |
After a little while Mr. Gatz opened the door and came out, his mouth ajar, his face flushed slightly, his eyes leaking isolated and unpunctual tears. |
Время остановилось, она смотрела на него в упор, и у него перехватило дыхание, ошеломленный, он поневоле встретился с взрослым, женским взглядом этих прозрачных глаз. |
Time suspended, she stared at him so, and he was forced to see, breath caught astounded, the grown woman in those glass-clear eyes. |
Then we'll be right inside, and I will not take my mind off him. |
|
Давайте не спускать с него глаз. |
Let's keep an eye on him. |
Долбани его кроновым мeчом мeжду глаз, у него ахиллeсова пята на лбу. |
You have to strike him in the forehead. It is his weak point, man! |
Недавно, нам пришлось инсценировать его смерть для того, что бы убрать его от глаз общественности, И он был... |
We had to fake his death a while back in order to remove him from the public eye, and he's been... difficult ever since. |
И поделом мне, и поделом мне!- быстро заговорила Кити, схватывая зонтик из рук Вареньки и глядя мимо глаз своего друга. |
And it serves me right! And it serves me right! Kitty cried quickly, snatching the parasol out of Varenka's hand, and looking past her friend's face. |
I am down here every day keeping my eye on the ball. |
|
Извините меня, глупую. - Старушка высморкалась и, нагиная голову то направо, то налево, тщательно утерла один глаз после другого. - Извините вы меня. |
Excuse a foolish old woman like me. She blew her nose, and bending her head from left to right, she carefully wiped one eye after the other. You must excuse me. |
Keep a weather eye on the horizon. |
|
Да, но мы обнаружили, что сетчатка обоих глаз чувствительна к свету. |
Yes, but we've noticed both retinas are slightly sensitive to light |
При этом воспоминании она залилась краской, и румянец, разлившийся по ее лицу, не ускользнул от глаз Ретта. |
She went crimson at the memory and her blush was not lost on Rhett. |
За ней нужен глаз да глаз. |
'I'll even keep two!' said Hilda. 'She shan't go very far astray.' |
С глазу на глаз, а не по головидению? |
In person, rather than on holovision? |
There's no water engine in the Red Spot. |
|
Can you do without rest and keep watch upon her night and day? |
|
Ты выглядишь так, словно ночью глаз не сомкнула. Поспи в дороге. |
Looks like you didn't close an eye last night, so sleep on the way. |
Вы можете выбрать ребёнка по цвету глаз, по цвету кожи, по тому, пухленький он или худой, или же по происхождению... |
You can choose your baby by eye colour, skin colour, fat, thin - or by parentage... |
Тот глухо зарычал на это страшное существо, не сводя глаз с его рук. |
One hand extended outward and began to descend upon his head. |
Навязчивая идея Вэндэлла... почему он переезжал с места на место, почему он прибыл в Нью-Йорк, почему он использовал поддельное имя, и почему у него была книга про протезирование глаз. |
Wendell's obsession... why he moved from place to place, why he came to New York, why he used a fake name and a had a book on prosthetic eyes. |
An agha do not set his eyes on things unrightfuly. |
|
Я думала, вас успокоит две пары глаз, следящих за вашими пациентами. |
I thought that you'd be reassured by having two sets of eyes on your patients. |
Нам можно выбрать мягкие игрушки и я уже положил глаз на банан в бермудах. |
We get our pick of the stuffed animals, and I have my eye on a banana wearing Bermuda shorts. |
Гусары подбежали к коноводам, голоса стали громче и спокойнее, носилки скрылись из глаз. |
The hussars ran back to the men who held their horses; their voices sounded louder and calmer, the stretchers disappeared from sight. Well, fwiend? |
Ягуар не спускал глаз с человека; он шел прямо на него сначала медленно, припадая к земле, потом быстрее и быстрее, готовясь к прыжку. |
Its eyes were upon him, who had descended from the tree-its steps were towards him-now in slow, crouching gait; but quicker and quicker, as if preparing for a spring. |
Скажите, что кто-то хочет поговорить с ним с глазу на глаз, но не называйте имени. |
Tell him that some one wishes to speak to him in private, and mention no name. |
Он был до крайности несчастен, и, возможно (в том обвиняло сиянье глаз Фифи), - возможно, по своей же собственной вине. |
He was utterly miserable, and perhaps (her shining eyes accused him), perhaps it was his own fault. |
А сначала вы должны понять, что письма с угрозами придуманы для отвода глаз. |
To begin with, you must realise that the threatening letters were in the nature of a blind. |
What, they just go up to the shark and shoot 'em between the eyes? |
|
Mutya, right between the eyes. |
|
С милю Скарлетт гнала лошадь прямо по пашне, огибая расположение войск, пока огни лагеря не скрылись из глаз, оставшись позади. |
She had circled through a plowed field for a mile until the light of the fires died out behind her. |
Рядом с этими военными чудовищами, отвратительными железными чудовищами, грузно сидевшими на воде, оно радовало глаз своим изяществом и грацией. |
It looked graceful and pretty beside these iron war monsters squatted on the water. |
He rarely removed his eyes from his face. |
|
Предоставление детям времени для игры в видеоигры может помочь их обучению, потому что с помощью видеоигр дети учатся памяти, координации рук и глаз и остроте зрения. |
Allowing kids time to play video games can help their learning because through video games kids learn memory, hand eye hand eye coordination and visual acuteness. |
Многие флокулярные проекции соединяются с двигательными ядрами, участвующими в управлении движением глаз. |
Many floccular projections connect to the motor nuclei involved in control of eye movement. |
Кроме того, Родс работал ассистентом в центре третий глаз, а на полставки-техником в трамвайном центре и Центре Современного Искусства. |
Furthermore, Rhodes worked as an assistant at the Third Eye Centre, and part-time as a technician at the Tramway and the Centre for Contemporary Art. |
Неясно, сколько правды, если таковая имеется, в этом рассказе на глаз. |
It is unclear how much truth, if any, there is to this account by the eye. |
Однако, если бы черные или белые играли в обведенной точке, другая сторона захватила бы их группу, играя в ее глаз. |
However, if either Black or White were to play at the circled point, the other side would then capture their group by playing in its eye. |
Он может поражать один глаз или оба глаза и чаще встречается у пожилых людей, так как мышцы век могут начать ухудшаться. |
It can affect one eye or both eyes and is more common in the elderly, as muscles in the eyelids may begin to deteriorate. |
Яд вызывает немедленное слезотечение глаз и временную слепоту. |
The venom causes immediate watering of the eyes and temporary blindness. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приманка для глаз для».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приманка для глаз для» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приманка, для, глаз, для . Также, к фразе «приманка для глаз для» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.