Судьба человека, его жизнь и смерть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: fate, destiny, fortune, lot, luck, doom, chance, kismet, weird, star
тяжелая судьба - hard luck
судьба народов - future of nations
лучшая судьба - better fate
твоя судьба - your destiny
безжалостная судьба - inexorable fate
коллективная судьба - collective destiny
экономическая судьба - economic destiny
судьба жертвы - fate of the victim
судьба была предрешена - fate was sealed
неблагоприятная судьба - adverse fate
Синонимы к судьба: судьба, участь, рок, доля, ловкость, мастерство, сноровка, жребий, удел, мойра
Значение судьба: Стечение обстоятельств.
человек-реклама - person-advertisement
презренный человек - despicable man
веротерпимый человек - latitudinarian
контактный человек - contact man
книжный человек - bookish person
Человек-невидимка - The Invisible Man
интеллектуальный человек - intelligent people
человек или явление - person or event
добропорядочный человек - respectable person
невиновный человек - innocent people
Синонимы к человека: человек
тема его творчества - its theme of creativity
письменное заявление об освобождении гаранта от его обязательств - written declaration releasing the guarantor from its obligations
Его Королевское Высочество - His Royal Highness
его часы спешат - his watch is fast
останови его - stop him
поднять его - pick it up
кусай его - bite him
отдай его мне - Give it to me
какова его цель - what is his purpose
больше люблю его - love him anymore
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing
словосочетание: vital spark
будущая жизнь - Hereafter
жизнь моя! - my life!
каждодневная жизнь - everyday life
любовная жизнь - love life
кончать жизнь самоубийством - commit suicide
изменило мою жизнь - changed my life
более безопасная жизнь - more secure life
ввернуть свою жизнь - screw up my life
заключен в тюрьму на всю жизнь - imprisoned for life
изменяющая жизнь - life-changing
Синонимы к жизнь: питание, долгоденствие, действительность, жизнедеятельность, существование, житье, бытие, биография, оживление, практика
Значение жизнь: Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования и движения материи, возникшая на определённой ступени её развития.
крепкий и бодрый - hale and hearty
коротконогий и толстый - tubby
мальчик и девочка - boy and girl
могло быть и хуже - it could be worse
назад и вперед - back and forth
затянуть и задыхаться - puff and pant
сила и слава - power and glory
объект добычи, переработки и транспортировки нефти - oil production and transportation facility
официальный представитель ООН и Лиги арабских государств - Representative of the United Nations and the League of Arab States
и так уже - as it is
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
имя существительное: death, end, dying, demise, passing, departure, exit, doom, decease, fatality
словосочетание: Great Divide, waters of forgetfulness, last sleep, latter end, sleep that knows no breaking
как смерть согрелась - like death warmed over
смерть в результате автоаварии - automobile death
отомстить за смерть - avenge death
единовременная смерть суммы - lump sum death
тяжелая травма или смерть - severe injury or death
смерть на кресте - death on the cross
смерть от удушения - death by strangulation
победил смерть - conquered death
передозировка смерть - overdose death
смерть его брата - the death of his brother
Синонимы к смерть: душитель, убийца, смерть, заразиха, сорокопут, колдун, чародей, маг, волшебник, фокусник
Антонимы к смерть: рождение, существование, бессмертие, спасение, избавление, жизни, жизнь, рождение
Значение смерть: Очень, в высшей степени ( разг. ).
Ведь от врача зависит здоровье человека, а от юриста - его судьба. |
People's lives and fortunes depend on them. |
Not even pap and a nest, that is the common lot. |
|
Конечная судьба человека-быть бестелесным, вихрем энергии, бессмертным и свободным странствовать среди звезд. |
A man's eventual destiny is to be bodiless, a vortex of energy, immortal, and free to roam among the stars. |
На свете есть только одно надежное средство против любой беды, которую может обрушить на человека судьба, это - деньги. |
There was only one thing in the world that was a certain bulwark against any calamity which fate could bring, and that was money. |
Машина дает нам только номера, потому что я считаю, что в определении такой важной вещи, как судьба человека, всегда присутствует человеческий фактор. |
The machine only gives us numbers, because I would always rather that a human element remain in determining something so critical as someone's fate. |
It seems that destiny isn't as simple as I thought. |
|
Такая моя судьба, - мрачно думала она, - любить человека, которого ненавижу. |
It's my fate, she thought gloomily, to be in love with a man I hate. |
В качестве администратора НАСА Гриффин курировал такие области, как будущее космических полетов человека, судьба телескопа Хаббла и роль НАСА в понимании изменения климата. |
As NASA Administrator Griffin oversaw such areas as the future of human spaceflight, the fate of the Hubble telescope and NASA's role in understanding climate change. |
Это горнило, куда судьба бросает человека всякий раз, когда ей нужен подлец или полубог. |
A crucible into which destiny casts a man, whenever it desires a scoundrel or a demi-god. |
Your destiny is far greater than saving one human life. |
|
В то время как мы не можем предвидеть результат только с болезненным сожалением, неизбежная судьба расы находится вне власти и мудрости человека, чтобы предотвратить. |
While we cannot anticipate the result with but painful regret, the inevitable destiny of the race is beyond the power and wisdom of man to avert. |
Я не верю, что судьба человека предрешена. |
I don't believe man's fate is predetermined. |
Империя такого императора! Какая блестящая судьба для народа, если это народ Франции и если он приобщает свой гений к гению этого человека! |
What a splendid destiny for a nation to be the Empire of such an Emperor, when that nation is France and when it adds its own genius to the genius of that man! |
Словно это была твоя судьба, а не то, что ты вырвал из рук человека, которого смел называть другом! |
As if it were your destiny and not something you wrested from a man you dared to call friend! |
Любовь - это пожертвование, это судьба. и это жертва для любимого человека, чтобы он смог найти свою судьбу. |
And love is about sacrifice and destiny and making a sacrifice for the one you love that allows them to find their destiny. |
Он подумал: Дело не в морали, не в ужасе самого деяния. Вполне можно было бы бросить человека на произвол судьбы, если бы от этого зависела судьба целого континента. |
He thought: It's not just a moral issue, not the mere horror of the act, one could conceivably abandon a man if the fate of a continent depended on it. |
Может ли душа под влиянием судьбы совершенно переродиться и стать злой, если судьба человека оказалась злой? |
Can the soul be completely made over by fate, and become evil, fate being evil? |
Сейчас мне надо похоронить 41 человека. |
But for now I've got 41 people to bury. |
И также не ясно, что значит базовый, каковы базовые потребности человека? |
And also it's not clear what basic is, because what are basic human needs? |
Монстр пытался разодрать доспехи и открыть ненавистного человека смертельному холоду вакуума. |
The thing was going to rip his armour open and expose the meat inside to the killing vacuum. |
Для человека, обвиненного в предательстве, которого отправляли обратно в Англию в цепях. |
For a man convicted of treason, being shipped back to England in irons. |
Там есть свидетели, которые могут опознать человека, который нам нужен. |
They've got witnesses can identify the man we want from that picture. |
Эксперты могут определить объект по характеристикам личности человека, с которым тот в последний раз общался. |
Experts are able to divine from an object the characteristics of the person who last had contact with that object. |
Некоторых весьма беспокоит судьба тех, кого они вынуждены были оставить. |
Some of them worried a lot, about people they'd left behind. |
Это произошло тогда, когда музыка определяла жизни людей, а еще предзнаменовала отчуждение современного человека. |
It came of age when music defined people's lives and foreshadowed the alienation of modern man. |
Мы живём в новую эру, в которой правительство не является истинной властью над судьбой человека. |
We are living in a new age where governments aren't the true controllers of man's destinies. |
Винный магазин для пьяницы, жалкая дыра для человека, обуреваемого великими мечтами. |
A wine shop for a drunkard, a dusty shop for a man with impossible dreams. |
Вот это вызывает длительное кровотечение, а потом у человека глаза лопаются. |
Now, this will leave them bleeding for several hours before their eyes pop out of their heads. |
Страны - члены Андского сообщества признают, что права человека являются неотъемлемым элементом природы и достоинства всех людей. |
The member States of the Andean Community recognize that human rights are inherent in the nature and dignity of everyone. |
Были предоставлены кредиты для 481 человека. |
Four hundred eighty-one persons received loans. |
Узбекистан полон решимости продолжать принимать усилия по пути политических и демократических реформ и дальше развивать национальные институты, которые позволяют обеспечивать защиту прав человека. |
It was fully committed to continuing its efforts on political and democratic reform and further developing human rights institutions. |
Риски для здоровья человека и для окружающей среды, возникающие в связи с химическими веществами, определяются свойствами риска, конкретными для каждого химического вещества, а также тем, в каком объеме воздействуют химические вещества. |
Risks to human health and the environment posed by chemicals are determined by chemical-specific hazard properties and the amount of exposure to chemicals. |
Реклама для лидов включает контактную форму, с помощью которой вы можете запросить эл. адрес или другую контактную информацию у человека, нажавшего рекламу. |
You can use lead ads to add contact forms to your ads so you can request email addresses or contact info from people who click on your ad. |
Как и многие другие политические партии Таиланда двух последних десятилетий, ТРТ построена вокруг одного человека, его банковского счета, семьи и друзей. |
Like other Thai parties of the last two decades, TRT is built around one man, his bank account, and his family and friends. |
Более того, Обама затронет вопросы демократии и уважения к правам человека в своём обращении к кубинскому народу в прямом телеэфире. |
Moreover, Obama will address questions of democracy and respect for human rights in his live televised address to the Cuban public. |
Да, примерно в это время у человека начинают проявляться гиперемия, боль в спине и бессонница. |
Yeah, around the same time, congestion, backache and insomnia begin to work their magic. |
Это как если бы демократическое правительство взяло на работу человека, который при приеме в своей речи разжигал ненависть. |
It’s as if a democratic government were to appropriate and legitimize open hate speech — and not bat an eyelash while employing it. |
Вот банальный пример: вспомните, как бывает трудно дозвониться до реального человека, когда вас переключают из одного автоматического меню в другое. |
To take a trivial example, think about the annoyance of trying to reach a real person on the phone, only to be passed along from one automated menu to another. |
Моя конечная цель - заменить человека во множестве трудных и опасных областей. |
My eventual purpose is to replace the human being in a variety of difficult and dangerous tasks. |
Знаешь, для человека, не желающего говорить об этом он довольно говорлив, да? |
You know, for someone who really doesn't want to talk about it, he can be quite chatty, can't he? |
Можно сказать, что она сотворила человека во второй раз, дав ему вторую душу - право. |
It may be said of it that it created man a second time, by giving him a second soul, the right. |
Судьба Ашоки не может быть просто назидательным примером. |
But Ashoka is a lot more than a footnote. |
Моя вода может исцелить только тех, чья судьба еще не была написана. |
My water can heal only those whose destinies have yet to be written. |
Возможно, ты этого не поймешь, Кварк, но когда тебя волнует судьба места и оно в опасности, и ты хочешь что-то сделать, но не можешь, то очень расстраиваешься. |
You probably wouldn't understand this, Quark but when you care about a place and it's in trouble and you want to do something about it and you can't it's very frustrating. |
А потом вмешалась сама судьба: внезапно вернулся домой отец, серьезно пострадавший во время несчастного случая на фабрике в Янгстауне. |
Finally, fate intervened in the sudden home-coming of her father, who had been seriously injured by an accident at the glass-works in Youngstown where he worked. |
И, кстати, главное здесь не бои на кубок между твоими братьями или неотвратимая судьба! |
And for the record... This isn't about some prizefight between your brothers, or some destiny that can't be stopped! |
Well, I wish I could say that I left Roy for Greg, but no such luck. |
|
Она чувствовала, что судьба ее была решена. |
She felt that her fate was sealed. |
Потому что с завтрашнего дня, дочь моя, ты будешь свободна, - отвечал граф, - и займешь то положение, которое тебе подобает; потому что я не хочу, чтобы моя судьба омрачала твою. |
Because to-morrow, Haidee, you will be free; you will then assume your proper position in society, for I will not allow my destiny to overshadow yours. |
Can my destiny be read on my face? |
|
Я пришел,- заявил он вслух,- задать вам вопрос, коренной вопрос, от решения которого зависит судьба вашего чародейного ремесла. |
I come, he resumed aloud, to ask you a question which goes to the roots of your miraculous toils. |
Несколько часов я мрачно просидел, скрестив ноги на своих шелках, погруженный в думы о том, как зло шутит судьба над бедными смертными. |
I sat for hours cross-legged, and cross-tempered, upon my silks meditating upon the queer freaks chance plays upon us poor devils of mortals. |
Судьба распорядилась так, что немного волшебства у меня было под рукой. |
As fate would have it, a small vial of magic was close at hand. |
Кагами и Соня говорили о том же: будущее предопределено, как и моя судьба. |
Kagame and Sonya used the exact same point of reference, the future is set, my destiny with it. |
Я думаю, что худшая судьба когда родителю приходится терять ребенка. |
I think the cruelest fate that a parent can suffer is to lose a child. |
Я не преуспеваю когда судьба вселенной лежит на чаше весов. |
I don't do well when the fate of the universe hangs in the balance. |
Судьба Сони пугала меня. |
Sonya's future made me anxious. |
Я знаю, что такая судьба хуже жизни. |
I know it's a fate worse than death. |
Мы знаем, что Судьба летит по пути, по сути, коридором врат, установленных летящими впереди кораблями. |
Well, we do know that Destiny is traveling down a path, basically a corridor of gates left behind by the ships that were sent in advance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «судьба человека, его жизнь и смерть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «судьба человека, его жизнь и смерть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: судьба, человека,, его, жизнь, и, смерть . Также, к фразе «судьба человека, его жизнь и смерть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.