Public legitimacy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: общественность, публика, народ, трактир, кабак, пивная, гостиница
adjective: общественный, публичный, открытый, государственный, общедоступный, народный, гласный, коммунальный, общенародный, рекламный
Joe Public - Джо Общественная
public advocate - общественный защитник
mobilization of public opinion - мобилизация общественного мнения
under public control - под общественным контролем
fostering public debate - содействие общественной дискуссии
notary public office - Нотариус офис
to apply the axe to public expenditure - применять топор государственных расходов
to change public opinion - чтобы изменить общественное мнение
public conversation - публичный разговор
the public can vote - общественность может голосовать
Синонимы к public: social, local, municipal, civic, government, state, national, constitutional, communal, civil
Антонимы к public: private, personal, individual, person, secret, nonpublic, have, own
Значение public: of or concerning the people as a whole.
identity and legitimacy - идентичности и легитимности
build legitimacy - построить легитимность
retain legitimacy - сохранить легитимность
provide legitimacy - обеспечить законность
full legitimacy - полная легитимность
without legitimacy - без легитимности
erode legitimacy - подрывать легитимность
institutional legitimacy - институциональная легитимность
a degree of legitimacy - степень легитимности
sense of legitimacy - чувство законности
Синонимы к legitimacy: authenticity, genuineness
Антонимы к legitimacy: illegitimacy
Значение legitimacy: The quality of being legitimate or valid; validity.
Thus, it may be argued that with respect to email, the public-sector employee's legitimate expectations of privacy are diminished. |
Таким образом, можно утверждать, что в отношении электронной почты законные ожидания сотрудника государственного сектора в отношении конфиденциальности уменьшаются. |
However, courts may be obliged to protect legitimate expectations arising from representations by unauthorized officers of the public body. |
Однако суды могут быть обязаны защищать законные ожидания, вытекающие из представлений неуполномоченных должностных лиц государственного органа. |
They created two versions of a TLS public key certificate, one of which appeared legitimate and was submitted for signing by the RapidSSL certificate authority. |
Они создали две версии сертификата открытого ключа TLS, одна из которых оказалась законной и была отправлена на подпись центром сертификации RapidSSL. |
However, many controls on goods crossing borders are legitimate responses to national and international public interests. |
Вместе с тем многие меры контроля за товарами, пересекающими границы, являются обоснованными с учетом национальных и международных общественных интересов. |
The second major group of cases concern claims that a public body defeated an applicant's 'legitimate expectations'. |
Вторая основная группа дел касается заявлений о том, что государственный орган не оправдал законных ожиданий заявителя. |
This not only sent a message about the legitimacy of the suffragists to the public but also had the potential to provide tangible benefits. |
Это не только послало общественности сообщение о легитимности суфражисток, но и потенциально могло принести ощутимые выгоды. |
Rooted in the principle of natural justice, procedural legitimate expectation protects procedural interests of the individual in public law. |
Исходя из принципа естественной справедливости, процессуальное законное ожидание защищает процессуальные интересы личности в публичном праве. |
The Government provided legal advice and legal assistance to the general public in order to protect citizens' legitimate rights and interests. |
Правительство организовало оказание юридической и судебной помощи гражданам в целях защиты их законных прав и интересов. |
Expectations are not legitimate when they require a public authority to act in breach of its statutory duty. |
После массовых протестов в Бомбее это решение было отменено правительством Бомбея,которое имело решающее слово в отношении решений Сената. |
Many organizations in the public sector, for example, had never achieved any sense of legitimacy given their colonial origins. |
Например, многие организации в государственном секторе так и не получили никакого законного статуса в силу их колониального происхождения. |
He planned to sell a million shares to the public in January 1988, believing this would give him enough money to pay everyone off and go completely legitimate. |
Он планировал продать миллион акций обществу в январе 1988 года, полагая, что это даст ему достаточно денег, чтобы расплатиться со всеми и стать полностью законным. |
In addition, citizens with a legitimate interest may also access private documents stored by public services. |
Кроме того, граждане с законным интересом могут также получить доступ к частным документам, хранящимся в государственных службах. |
The legitimacy of law in a democratic society depends upon a constant process of deliberative discussion and public debate, rather than imposition of decisions. |
Легитимность права в демократическом обществе зависит от постоянного процесса обсуждения и публичного обсуждения, а не навязывания решений. |
Amazon-это законный источник общественного мнения. |
|
Mainstream, legitimate environmental activists... were absolutely shocked... and disgusted with the fire, and they saw the burning of the Oakridge Ranger Station... as a public relations disaster. |
Самые известные мировые защитники окружающей среды были просто шокированы... и ужасно расстроены этими пожарами. Они считали сгорание поста рейнджеров в Оакридже катастрофой общественных отношений... |
You have situations, for instance, in France where president Sarkozy tells the CEO's of Internet companies, We're the only legitimate representatives of the public interest. |
Например, во Франции президент Саркози заявляет директорам интернет-компаний: Мы единственные законные представители интересов народа. |
He argues they took different routes to build legitimate authority, depending on their personalities and the state of public opinion. |
Он утверждает, что они пошли разными путями, чтобы построить законную власть, в зависимости от их личностей и состояния общественного мнения. |
Often hidden inside legitimate businesses, gangs had infiltrated public offices and worked closely with the police. |
Часто скрываясь внутри законного бизнеса, банды проникали в государственные учреждения и тесно сотрудничали с полицией. |
This credibility and legitimacy may not only dispel a negative image but also boost performance and promote pride in the public sector. |
Это, в свою очередь, может не только изменить негативную репутацию, но и стимулировать производительность и повысить самоуважение сотрудников государственного сектора. |
The proportionality test requires the court to ask, first, if the public body had a legitimate aim. |
Критерий соразмерности требует, чтобы суд, во-первых, спросил, имеет ли государственный орган законную цель. |
In the latter case, the applicant's expectation will lack legitimacy and thus would prima facie not be binding on the public authority. |
Британские колониальные правители пригласили Робертса, как единственного британского прелата в Индии, принять участие в работе комиссии, созданной для их рассмотрения. |
Lurkers are referred to using many names, including browsers, read-only participants, non-public participants, legitimate peripheral participants, or vicarious learners. |
Скрытники упоминаются с использованием многих имен, включая браузеры, участников только для чтения, непубличных участников, законных периферийных участников или заместителей учащихся. |
International human rights law recognizes exceptional situations under which it is legitimate to restrict certain rights to achieve a broader public good. |
В международном праве прав человека признаются исключительные ситуации, при которых можно в законном порядке ограничить осуществление некоторых прав для достижения более широкого общественного блага. |
For instance, a car doesn't tell the city's public works department that it just hit a pothole at the corner of Broadway and Morrison. |
Например, автомобиль не скажет городскому муниципалитету, что он только что попал в яму на углу Бродвея и Моррисона. |
Television, entertainment, food, travel, business - everything was changing, and both the public and private sectors were colluding to give us the lives we wanted. |
Телевидение, развлечения, еда, путешествия, бизнес — всё менялось, государственный и частный секторы объединились, чтобы создать для нас желаемые условия жизни. |
A point the Committee of Public Safety might want to bear in mind. |
Комитету общественного спасения не мешало бы иметь это в виду. |
Also, programmes designed to curb the vicious circle of violence will be known to the public. |
Кроме того, общественность будет проинформирована о программах, разработанных с целью разорвать заколдованный круг насилия. |
Moreover, the costs associated with public disclosure had been minimal. |
Кроме того, расходы, связанные с публичным раскрытием информации, были минимальными. |
The Commissioners emphasized the need for additional training programmes for the Tokelau Public Service. |
Комиссары подчеркнули необходимость разработки дополнительных учебных программ для Государственной службы Токелау. |
Tuition fee for the girls is free up to grade 10 in public schools. |
В государственных школах с девочек не взимается плата за обучение до 10 класса включительно. |
Worse still, it used its federal courts and power structures to control the election of Puerto Rican public officials. |
Хуже того, они используют свои федеральные суды и властные структуры для контроля над выборами должностных лиц Пуэрто-Рико. |
In the interests of public order, however, the law may impose special conditions on or nullify the exercise of specific civil rights by aliens. |
Однако закон в интересах общественного порядка может подчинять иностранцев особым условиям или лишать их пользования определенными гражданскими правами. |
The meeting proved that it is possible to debate openly, among representatives of the public sector and civil society, the difficult subject of poverty. |
Совещание наглядно доказало возможность открытого обсуждения между представителями государственного сектора и гражданского общества сложного вопроса нищеты. |
If you look at the public discourse about world affairs today and you compare it to what you publish in The National Interest or other magazines like yours, the gap is phenomenal. |
Если взглянуть на общественное обсуждение сегодняшних международных отношений и сравнить его с тем, что публикуется в The National Interest или других похожих журналах, феноменальный разрыв очевиден. |
3 Effective 1 June 2002, the Interim Head of the Department was appointed Under-Secretary-General for Communications and Public Information. |
3 Начиная с 1 июня 2002 года временно исполняющий обязанности начальника Департамента был назначен заместителем Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации. |
It puts the CIA on the defensive, makes it look weak and thus helps President Donald Trump in his public battle with the intelligence community. |
Она заставляет ЦРУ занять оборонительную позицию, она заставляет агентство выглядеть слабым и, таким образом, помогает Дональду Трампу в его публичной борьбе против разведывательного сообщества. |
And it occurred to me that in this whole non-governmental world, somebody needs to be thinking about organizing public goods markets. |
И я понял, что во всей этой неправительственной области кто-то должен думать о создании общественно полезных рынков. |
The only public notice of the FBI.gov email breach was a 2005 Newsweek story, and the bureau downplayed the incident, claiming that no sensitive information was stolen. |
Единственным публичным упоминанием взлома электронной почты FBI. gov оказалась статья, опубликованная в 2005 году в журнале Newsweek, а Федеральное бюро расследований принизило значимость этого события — его представители сообщили, что секретная информация не была похищена. |
Only status updates that have their privacy set to ‘public’ are included in the feed. |
В этой ленте представлены только обновления статусов с настройкой конфиденциальности «Доступно всем». |
What happens if you change a video's privacy setting to public? |
Что будет, если установить для него открытый доступ? |
We need to hold the line on this erosion, freeze things in place until public confidence has been restored. |
Мы должны держать линию обороны, не допустить дальнейшего развала, заморозить все как есть до тех пор, пока не будет возвращено общественное доверие. |
Государство не считает меня покупателем. |
|
I remember thinking when we doing the test, my God, this guy is legitimately annoying. |
Помню, что когда мы проходили тест, я подумал, о Господи, этот парень реально раздражает. |
If you could have been a little more patient, I might have been able to make this happen legitimately. |
Прояви ты терпение, я, возможно, смог бы всё устроить. |
I'd like to add whatever legitimacy I can, right after I buy them a drink. |
Хотела бы добавить, как бы неправомерно это ни было, сразу после речи я угощаю их. |
The Sicilian people want Italy to be one and indivisible with Victor Emmanuel as constitutional monarch, and his legitimate descendants |
Народ Сицилии выступил за единую и неделимую Италию во главе с конституционным монархом, Виктором-Иммануилом и его законными наследниками. |
You have an obligation to waive privilege when there is legitimate concern about a client's criminal activity. |
У вас есть обязательство отказываться от привилегий, если представители закона интересуются о преступной деятельности пациента. |
Instead, the US maintained diplomatic relations with the Republic of China government on Taiwan, recognizing it as the sole legitimate government of China. |
Вместо этого США поддерживали дипломатические отношения с правительством Китайской Республики на Тайване, признавая его единственным законным правительством Китая. |
Cooper let go of the theater, and it was announced that it would soon be converted into a “legitimate theater. |
Купер отпустил театр, и было объявлено, что вскоре он будет преобразован в “законный театр. |
Until the early modern period, feuds were considered legitimate legal instruments and were regulated to some degree. |
До начала нового времени междоусобицы считались законными правовыми инструментами и в определенной степени регулировались. |
In short, proponents of this explanation claimed to have reduced a dubious metaphysical faculty of pure reason to a legitimate linguistic notion of analyticity. |
Короче говоря, сторонники этого объяснения утверждали, что они свели сомнительную метафизическую способность чистого разума к законному лингвистическому понятию аналитичности. |
Although most of these appointments were legitimate, the trend of pseudo-alchemical fraud continued through the Renaissance. |
Хотя большинство этих назначений были законными, тенденция псевдо - алхимического мошенничества продолжалась и в эпоху Возрождения. |
With that, he began a legitimate life as a security consultant. |
С этого момента он начал легальную жизнь консультанта по безопасности. |
The legitimacy of secular legislation depends, instead, on whether the State can advance some justification for its law beyond its conformity to religious doctrine. |
Легитимность светского законодательства зависит, напротив, от того, может ли государство выдвинуть какое-то оправдание своего закона за пределы его соответствия религиозной доктрине. |
He argues that while both Islam and America can be subject to legitimate criticisms without detesting a people as a whole, bigotry against both are on the rise. |
Он утверждает, что в то время как ислам и Америка могут быть предметом законной критики, не вызывая ненависти к народу в целом, фанатизм в отношении обоих растет. |
So, if it does look legitimate, please replace the current Sidebar code accordingly and I'll update the documentation. |
Так что, если это выглядит законно, пожалуйста, замените текущий код боковой панели соответствующим образом, и я обновлю документацию. |
Early followers of George's philosophy called themselves single taxers because they believed that the only legitimate, broad-based tax was land rent. |
Ранние последователи философии Джорджа называли себя единовластными налогоплательщиками, поскольку верили, что единственным законным и широко распространенным налогом является земельная рента. |
Since the early 20th century, swimming came to be regarded as a legitimate leisure activity or pastime and clothing made specifically for swimming became the norm. |
С начала 20-го века плавание стало рассматриваться как законный вид досуга или времяпрепровождения, а одежда, сделанная специально для плавания, стала нормой. |
Consequently, it has become a taboo subject to question the legitimacy and effectiveness of the law. |
Загадка - это утверждение, вопрос или фраза, имеющая двойное или завуалированное значение, поставленная как загадка, которую нужно решить. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «public legitimacy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «public legitimacy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: public, legitimacy , а также произношение и транскрипцию к «public legitimacy». Также, к фразе «public legitimacy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.