Rueful conclusion - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: жалкий, печальный, горестный, унылый, жалобный, полный сожаления, полный раскаяния
rueful - горестный
rueful smile - грустная улыбка
a rueful countenance - грустная мина
rueful shrieks - печальные крики
rueful countenance - грустная мина
rueful conclusion - печальный вывод
Is this a rueful act or a mistake? - Это печальный поступок или ошибка
Синонимы к rueful: contrite, abashed, sheepish, conscience-stricken, sad, apologetic, sorry, regretful, repentant, shamefaced
Антонимы к rueful: impenitent, remorseless, unapologetic, unrepentant
Значение rueful: expressing sorrow or regret, especially when in a slightly humorous way.
mutual conclusion - взаимное заключение
conclusion of this contract - Заключение этого договора
to jump to a conclusion - чтобы перейти к выводу,
conclusion of arrangements - заключение соглашений
prior to conclusion of the contract - до заключения договора
conclusion results - результаты заключения
by way of conclusion - путем заключения
conclusion of criminal proceedings - заключение по уголовному делу
conclusion can be made - можно сделать вывод,
warrant the conclusion - гарантирует заключение
Синонимы к conclusion: culmination, finish, termination, end, coda, windup, peroration, outro, close, cessation
Антонимы к conclusion: introduction, entry, input, induction, beginning, release, entering
Значение conclusion: the end or finish of an event or process.
I revolved rapidly in my mind a multitude of thoughts and endeavoured to arrive at some conclusion. |
Множество мыслей пронеслось в моей голове. Я старался прийти к какому-либо решению. |
Raskolnikov had unwittingly worked a revolution in his brain on a certain point and had made up his mind for him conclusively. |
Раскольников невзначай перевернул все его мысли насчет известного пункта и окончательно установил его мнение. |
He urges the public not to draw any uninformed conclusions, to preserve a sense of broad-minded tolerance and discipline. |
Он убеждает общественность не делать преждевременных заключений, сохранять чувство широкой толерантности и дисциплины. |
On the other hand, provisions such as conclusion, entry into force, termination and suspension might well not be applicable to unilateral acts. |
С другой стороны, такие положения, как заключение, вступление в силу, прекращение и приостановление к односторонним актам могут быть не применимы. |
We will certainly analyze the causes of the incident and we will draw conclusions from that, but it is impossible to completely prevent similar incidents, he admitted. |
Мы обязательно проанализируем причины инцидента и сделаем из этого свои выводы, но предотвратить подобные инциденты полностью невозможно, - признал он. |
It seems that this conclusion may be not only premature, but also erroneous. |
Похоже, что такой вывод может оказаться не только преждевременным, но и ошибочным. |
He probably had only a few weeks left to live, and he felt a compelling urge to clear up this matter, to think it to a logical conclusion. |
Рубашову, по его глубокому убеждению, ясить оставалось совсем недолго, и он спешил логически осмыслить внутреннюю сущность нового Я. |
Basically, our conclusion is that Victorian explorers were just a bunch of hoorays on a very long gap year. |
Мы пришли к выводу, что викторианские исследователи были кучкой зазнаек в очень долгом отпуске. |
The younger of the two had killed a wasp at the conclusion of the meal. |
Более молодой из них убил осу, когда ланч подходил к концу. |
And in conclusion, I feel my husband and I can provide a warm, inclusive, nurturing environment that validates the cultural identity of our shared Native American heritage. |
И в завершении, я знаю, что мы с мужем можем предоставить дружелюбную, всестороннюю, воспитывающею обстановку, которая поддерживает культурную самобытность нашего общего индейского наследия. |
It isn't possible to square one's conduct to silly conclusions which nobody can foresee. |
Ведь не стану же я приноравливаться к дурацким домыслам, которые даже предугадать невозможно. |
Что же привело вас к этому тревожному заключению? |
|
What are your overall conclusions? |
Каково Ваше мнение? |
But the Commonwealth turned this over to us, so we need to collect all the data we can before we draw any conclusions, okay? |
Но государство поручило это нам, поэтому нам нужно собрать все возможные данные, прежде чем мы сделаем выводы, хорошо? |
And he comes to the conclusion, or more appropriately, this myth that he's heard so many times before, that the truth shall set you free. |
И он приходит к выводу, или, точнее, это миф что он слышал много раз до этого, то, что истина должна сделать нас свободными. |
The half-realized idea of identity in the mind of Miss Dunross dropped out of it instantly, expelled by the substantial conclusion which the contrast implied. |
Сложившееся было хрупкое представление в душе мисс Денрос о личности Мери тотчас исчезло, уничтоженное важным заключением, к которому привел контраст. |
It's a weapon that will conclusively tilt the balance of power in favor of Mars. |
Это оружие окончательно сместит баланс сил в пользу Марса. |
Booth, the sodium nitrate in Ian's neck wounds did not conclusively prove that Randy's the killer. |
Бут, нитрат натрия в ране Йена не доказывает, что Райан убийца. |
The existence of a tunnel alone doesn't conclusively prove who used it, regardless of where it runs from or to. |
Существование самого туннеля не доказывает того, что кто-то воспользовался им, куда бы он ни вёл. |
Sir, the data support no conclusions as yet. |
Данных пока недостаточно, чтобы делать выводы. |
Or alternatively that he should get Michael to read the part he had in view and come to the conclusion that he could not touch it. |
Или, наоборот, попросит Майкла прочитать роль, на которую хочет его пригласить, и увидит, что она ему не по зубам. |
Once it hit her that he wasn't coming back, very subtly, but sure of her own conclusions, she tried to convince us, to show us, and herself, that my father was a sick, selfish man. |
Однажды ее задело, что он не возвращается, очень тонко, но убежденная в своем мнении, она пыталась убедить нас, показать нам и себе самой, что мой отец был больным эгоистичным человеком. |
I've been in charge of preparing our position paper on education and I've reached some conclusions I think you'll find interesting. |
Я ответственный за приготовление нашей позиции по образованию, и я пришел к кое-каким выводам, которые, я думаю, вас заинтересуют. |
I'm making a conclusion based on years of experience and training. |
Я делаю умозаключение основываясь на многолетнем опыте и подготовке |
By itself this is only half of one of Kepler's Laws and of interest only if we can understand *how* Aryabhatta came to the conclusion. |
Само по себе это лишь половина одного из законов Кеплера и представляет интерес только в том случае, если мы сможем понять, как Арьябхатта пришел к такому выводу. |
On the sixth day he spoke in his defence, but the result was a foregone conclusion, and the guilty verdict passed at the end of the day. |
На шестой день он выступил в свою защиту, но результат был предрешен заранее, и в конце дня был вынесен обвинительный приговор. |
A series of flashbacks narrated by Ser Eustace relate the events of the Blackfyre Rebellion and its conclusion at the Battle of the Redgrass Field. |
Серия воспоминаний, рассказанных Сиром Юстасом, повествует о событиях восстания Блэкфайров и его завершении в битве на поле Красной травы. |
Despite the enormous impact of the Watergate scandal, the purpose of the break-in of the DNC offices has never been conclusively established. |
Несмотря на огромное влияние Уотергейтского скандала, цель взлома офисов DNC так и не была окончательно установлена. |
Shortly before the conclusion of the peace settlement, she admitted Salvius into the Council, against Chancellor Oxenstierna's wishes. |
Незадолго до заключения мирного соглашения она впустила Сальвия в Совет, вопреки желанию канцлера Оксенстьерны. |
NASA announced it would transfer orbiters to education institutions or museums at the conclusion of the Space Shuttle program. |
НАСА объявило, что передаст орбитальные корабли учебным заведениям или музеям по завершении программы космических шаттлов. |
At its conclusion, senators voted on three of the articles of impeachment. |
По его завершении сенаторы проголосовали по трем статьям импичмента. |
However, after the conclusion of Brood War, Kerrigan retreats to Char, despite having more than enough power to crush all remaining resistance in the Koprulu Sector. |
Однако после завершения войны выводков Керриган отступает в Чар, несмотря на то, что у него более чем достаточно сил, чтобы подавить все оставшееся сопротивление в секторе Копрулу. |
The above argument invites the conclusion of a perceptual dualism that raises the issue of how and whether the object can be known by experience. |
Вышеприведенный аргумент позволяет сделать вывод о перцептивном дуализме, который ставит вопрос о том, как и может ли объект быть познан опытом. |
Following the conclusion of the season, Sochaux's Guy Lacombe was appointed as manager. |
После завершения сезона менеджером был назначен ги Лакомб из Сошо. |
The reasons are the premises, the claim they support is the conclusion; together they make an argument. |
Причины - это предпосылки, утверждение, которое они поддерживают, - это заключение; вместе они составляют аргумент. |
The street cop is illustrating the obviousness of the situation by acting like the conclusion is reached through careful deliberation. |
Уличный полицейский иллюстрирует очевидность ситуации, действуя так, как будто вывод делается путем тщательного обдумывания. |
In the intro, the article calls crowley a chess master, but in the chess section, it never says conclusively that he actually attained master level. |
Во вступлении статья называет Кроули шахматным мастером, но в шахматном разделе никогда не говорится окончательно, что он действительно достиг уровня мастера. |
With that said, Delia has come to the conclusion that she does not need Sykes nor his abuse, particularly considering it is her wages that paid for their home. |
Сказав это, Делия пришла к выводу, что она не нуждается ни в Сайксе, ни в его оскорблениях, особенно учитывая, что именно ее зарплата оплачивала их дом. |
Записи береговой охраны Соединенных Штатов подтверждают их вывод. |
|
They made these judgments without interviewing any of the rioters, basing their conclusions on police reports, which were limited. |
Они вынесли эти решения, не допрашивая никого из участников беспорядков, основываясь на полицейских отчетах, которые были ограничены. |
They sat until the conclusion of the deliberations, and withdrew from the chamber just prior to the final vote. |
Они сидели до завершения прений и покинули зал непосредственно перед окончательным голосованием. |
Но его общий вывод был положительным. |
|
I have rewritten this section using quotations to make the cautious nature of the actual conclusions a bit clearer. |
Это, вероятно, было вызвано нехваткой пищи и высоким давлением, которое сопровождает жизнь на такой глубине, что затрудняет поиск пищи. |
В результате история так и не дошла до конца. |
|
Explain how you arrive at your conclusion. |
Объясните, как вы пришли к такому выводу. |
However, some dispute this conclusion and see the stock crash as a symptom, rather than a cause, of the Great Depression. |
Однако некоторые оспаривают этот вывод и рассматривают биржевой крах скорее как симптом, чем как причину Великой Депрессии. |
These performance discussions contained at least half a dozen erroneous conclusions that stood out as I read them. |
Эти дискуссии о производительности содержали по меньшей мере полдюжины ошибочных выводов, которые выделялись, когда я их читал. |
Where they disagree, we attribute them and state their conclusions neutrally. |
Там, где они расходятся во мнениях, мы приписываем им это и излагаем их выводы нейтрально. |
Villagers rejected this conclusion due to the belief that adultery must be punished with adultery. |
Сельские жители отвергли этот вывод из-за убеждения, что прелюбодеяние должно быть наказано прелюбодеянием. |
The released reports do not draw any conclusions in the DOJ investigation. |
Опубликованные отчеты не делают никаких выводов в расследовании министерства юстиции. |
You are just having a lead with no conclusions. |
У вас просто есть зацепка без каких-либо выводов. |
The discussion at that time did not really reach any conclusion. |
Дискуссия в то время действительно не пришла ни к какому выводу. |
This collected and codified Shachtman's key thoughts on Stalinism, and reworked some of his previous conclusions. |
Это позволило собрать и систематизировать ключевые мысли Шехтмана о сталинизме, а также переработать некоторые из его предыдущих выводов. |
They planned to enter the studio at the conclusion of the Winter Jam eastern tour, approximately in May, for a release in late 2012. |
Они планировали войти в студию по окончании Восточного тура Winter Jam, примерно в мае, для выпуска в конце 2012 года. |
Тогда читатель может свободно делать различные выводы. |
|
Such conclusion is objective and not inflamatory. |
Такой вывод объективен и не носит воспалительного характера. |
This conclusion was played up in the inaccurate liner notes of the 1961 album King of the Delta Blues Singers. |
Этот вывод был воспроизведен в неточных подстрочных примечаниях альбома 1961 года King Of The Delta Blues Singers. |
The study came to the conclusion that swearing reduces pain. |
Исследование пришло к выводу, что ругань уменьшает боль. |
The Task Force submitted its conclusions to the Prime Minister in 2006. |
В 2006 году целевая группа представила свои выводы премьер-министру. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rueful conclusion».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rueful conclusion» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rueful, conclusion , а также произношение и транскрипцию к «rueful conclusion». Также, к фразе «rueful conclusion» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.