Showed a trend towards - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: показывать, проявлять, демонстрировать, выводить, появляться, выставлять, проявляться, предъявлять, указывать, доказывать
showed signs of - показавшие признаки
showed their interest - проявили интерес
showed a solid performance - показали хорошие результаты
inspections showed - проверки показали,
biopsy showed - биопсия показала
the british pound showed - британский фунт показал
showed signs of torture - показавшие признаки пыток
showed you something else - показал вам что-то другое
also showed that - также показали, что
showed the least - показал наименьшее
Синонимы к showed: be obvious, be visible, be seen, be in view, parade, put on show/display, display, put on view, exhibit, uncover
Антонимы к showed: make, hide, conceal, push, assign, insert, allocate
Значение showed: be or allow or cause to be visible.
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
with nary a - с первым
standing/sticking out like a sore thumb - стоя / торчит как больной палец
wait a little - подождите немного
treat like a child - относиться как к ребенку
a fact which - факт, который
in a lather - в пену
shake (like a leaf) - встряхнуть (как лист)
be a hypocrite - быть лицемерным
not a snap - не хватать
make a dead-set at - сделать мертвым на
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
noun: тенденция, направление, устремленность
verb: отклоняться, иметь тенденцию, склоняться
alter the trend - изменить направление
trend channel - тенденция канала
trend of fashion - тенденции моды
has shown an increasing trend - показал тенденцию к увеличению
trend line - линия тренда
significant trend - значимая тенденция
trend results - результаты тенденции
trend chasing - тенденция чеканка
sales trend - тенденция продаж
long-term upward trend - долгосрочный тренд вверх
Синонимы к trend: swing, tendency, shift, bias, movement, bent, current, direction, inclination, leaning
Антонимы к trend: old fashioned, antiquated, unfashionable, continual, outmoded, constant, concealed, esoteric, permanent, perpetual
Значение trend: a general direction in which something is developing or changing.
preposition: к, в направлении, по отношению к, по направлению к, навстречу, для, около, с тем, чтобы
function towards - функция по отношению к
loyalty towards - лояльность по отношению к
steps towards settlement - шаги в направлении урегулирования
be directed towards - быть направлены
down towards - вниз к
towards learning - в направлении обучения
dependency towards - зависимость по отношению к
need towards - необходимость в направлении
in a move towards - в движении к
push it towards - подтолкнуть его к
Синонимы к towards: about, toward, against, around, regarding, concerning, for, by, in the direction of, into
Антонимы к towards: away, from far away, despite, in contrast to, notwithstanding, as opposed to, contrary to, heedless of, in contrast, in disagreement with
Значение towards: In the direction of; to.
My point is, people's disgust towards animals is only their make-believe cleanliness. |
Я имею в виду, что брезгливость людей по отношению к животным - это не что иное, как показная чистоплотность. |
Professor Freud claims that the sexual drive arises from a simple urge towards pleasure. |
Профессор Фрейд утверждает, что сексуальное влечение возникает от жажды удовольствия. |
She paused, and the red blaze showed her eyes bright with unshed tears. |
Девушка промолчала, и при новой алой вспышке блеснули ее глаза, полные непролитых слез. |
Blood on the pavement showed that there had been fighting after the crash too. |
Кровь на дорожном покрытии показывала, что после крушения тоже произошла схватка. |
Bullock showed me several dozen bundles of wood found in the brush near the breach. |
Вол показал мне несколько дюжин вязанок, найденных в кустах неподалеку от лаза. |
I grab him by the shoulders and push towards the fiery crater. |
Я хватаю его за плечи, толкаю к огненной воронке. |
The sky showed a clear, strange glow, going lavenders and white, and the upper stories of the buildings went all dim. |
На пронзительно-белесом небе сияло яркое, странное свечение, а верхние этажи здания тонули в дымке. |
Research showed that instruction in foreigners' mother tongues did not necessarily equate with success. |
Проведенные в этой области исследования свидетельствуют о том, что обучение иностранцев на их родном языке отнюдь не всегда является синонимом успеха. |
Я ставил ловушку и увидел белую фигуру, которая шла ко мне. |
|
Диана внезапно стала вести себя со мной очень враждебно. |
|
He was dressed in a dark blue jacket and trousers and showed no external signs of recent physical abuse, at least on his hands or face. |
Заявитель был одет в темно-синие пиджак и брюки, и у него отсутствовали, по крайней мере на руках и лице, какие-либо внешние признаки недавнего применения физического насилия. |
We agree that we should establish achievable time-bound goals and targets in the short, medium and long term towards sustainable development. |
Мы согласны с тем, что цели, которые мы намечаем для себя в кратко-, средне- и долгосрочном плане в области устойчивого развития, должны быть реально осуществимыми и рассчитанными на конкретные сроки реализации. |
The evaluation conducted in 2011 showed that 80 per cent of the first priority plan had delivered relevant peacebuilding results. |
Проведенная в 2011 году оценка показала, что 80 процентов мероприятий, предусмотренных в приоритетном плане, дали полезные результаты в плане миростроительства. |
In addition, the Tribunal will intensify its ongoing efforts to contribute towards building judicial capacity in the former Yugoslavia. |
Кроме того, Трибунал активизирует свои усилия по наращиванию юридического потенциала бывшей Югославии. |
Bank's personnel policy is oriented towards the increase of work productivity. |
Кадровый менеджмент Банка будет направлен на увеличение производительности труда. |
Ultrasound showed no tumors or stones, no signs of fetal distress, no urinary tract obstructions. |
Ультразвук не показал ни опухолей, ни камней, ни следов повреждения плода, ни повреждений мочевыводящих путей. |
Все головы повернулись к возвышению. |
|
Nimbly springing up on the triangular raised box in the bow, the savage stood erect there, and with intensely eager eyes gazed off towards the spot where the chase had last been descried. |
Проворно вскочив на треугольное возвышение на носу, дикарь встал там во весь рост, с жадным напряжением вглядываясь в то место, где только что виднелась дичь. |
В тот же миг Амелия показала мне на восток. |
|
I grasped the bicycle handle in both hands, and pulled it towards me. |
Я схватился обеими руками за велосипедный руль и потянул его на себя. |
Человек остановился, обернулся к ней и приподнял капюшон. |
|
The Hall was starting to empty as people headed off towards their first lesson. Ron checked his schedule. |
Зал постепенно пустел - школьники расходились по классам. Рон сверился с расписанием. |
Towards the end, there's some good kink with a canoe paddle. |
Под конец она неплохо забавляется с веслом. |
Chuckling to himself, Mr Wells guided the Machine towards his guest-room, and plunged us headlong through the closed door. |
Удовлетворенно хмыкнув, мистер Уэллс направил машину к своей комнате и вломился туда прямо через запертую дверь. |
Vassenka had fired at a flock of ducks which was hovering over the marsh and flying at that moment towards the sportsmen, far out of range. |
Это Васенька выстрелил в стадо уток, которые вились над болотом и далеко не в меру налетели в это время на охотников. |
At that time firing was going on across the common, and it was said the first party of Martians were crawling slowly towards their second cylinder under cover of a metal shield. |
В это время стрельба на пустоши была в полном разгаре; говорили, что первая партия марсиан медленно ползет ко второму цилиндру под прикрытием металлической брони. |
The fact that so many people showed up today... it's a testament to their love for your family. |
То, что столько людей вышло на работу сегодня... Это доказательство их любви к вашей семье. |
Tracy brushed past them, showed her passport to a ship's officer at the gangplank, and walked up onto the ship. |
Трейси прошла мимо них, предъявила паспорт офицеру около трапа и взошла на корабль. |
The young gentleman showed me through an outer office into Mr. Kenge's room-there was no one in it-and politely put an arm-chair for me by the fire. |
Молодой человек провел меня через канцелярию в кабинет мистера Кенджа, где сейчас никого не было, и вежливо пододвинул кресло к огню. |
It's thanks to me that you can be so arrogant, presumptuous and distrustful towards me. |
Благодаря мне вы можете вести себя так выоскомерно, самонадеянно и недоверчиво по отношению ко мне. |
An examination showed that one of the india-rubber bands which was round the head of a driving-rod had shrunk so as not quite to fill the socket along which it worked. |
Осмотр показал, что резиновая прокладка в одном месте потеряла эластичность и сквозь нее просачивается вода. |
Some specimens of his needlework which he showed me could not well have been surpassed by any lady in the land! |
Он мне показывал своей работы кошелек редкая дама может так искусно вышить. |
A march tune which Nikolka was strumming next door thumped mechanically in Elena's head, as it came through the walls and the door muffled with its tapestry portiere that showed a smiling |
В голове у Елены механически прыгал и стучал Николкин марш сквозь стены и дверь, наглухо завешенную Людовиком XIV. |
He turned resignedly towards the wall, and having closed his eyes, ended by falling asleep. |
Он покорно повернулся к стене, закрыл глаза и, наконец,заснул. |
Mildred's pale face showed no change of expression. |
Бледное лицо Милдред оставалось невозмутимым. |
And last night two more decapitated bodies showed up in town. |
А прошлой ночью, обнаружили еще два обезглавленных тела. |
She may have forgotten to bolt the door into the passage when she went to bed, and have got up later, towards morning, and bolted it then. |
Возможно, она попросту забыла закрыть на засов дверь в коридор, а потом, вспомнив об этом, встала и закрыла ее уже под утро. |
Pablo showed him the key and he Stood looking at it an instant and then he turned and went and knelt down again. |
Пабло показал ему ключ, и он с минуту постоял, глядя на этот ключ, а потом повернулся, отошел и снова стал на колени. |
Боюсь, что я не сумел скрыть своего удивления. |
|
When I suggested that Mother's death had no connection with the charge against me, he merely replied that this remark showed I'd never had any dealings with the law. |
Я возразил, что все это не имеет отношения к моему делу, а он в ответ сказал только, что, очевидно, я никогда не бывал под судом. |
Снимок, что мы тебе показали, этот парень заложил бомбу. |
|
Well, as late as it is, there better be a meteor heading towards Kentucky. |
Только, если это не метеорит приближается к Кентукки. |
And my father showed the living images, as they were called. |
Мой отец показывал здесь живые картинки, как их называли. |
He was gonna give me concrete proof that Nighthorse was actually the one who was running money laundering with his old friend, Shane Muldoon, but Malachi never showed up, and now I know why. |
Он хотел передать конкретные доказательства, что именно Найтхорс стоит за отмыванием денег со своим другом, Шейном Малдуном, но Малакай так и не появился, и теперь я знаю почему. |
It was a dark night, but a gas-lamp showed me his face. |
Ночь была темная, но в свете газового фонаря я разглядел лицо. |
Then one spring day, Kevin showed up at my door having purchased Gertie. |
А потом, однажды весной, Кевин появился у моей двери, на купленной Герти. |
Она готовилась к операции на сердце, а он даже не навестил её. |
|
You just showed up. |
Ты так внезапно появился. |
But you will not make me your confidant, Maximilian? said the count, in a tone which showed how gladly he would have been admitted to the secret. |
И вы ничего мне об этом не расскажете, Максимилиан? - сказал граф с такой живостью, что было ясно, как бы ему хотелось узнать тайну Морреля. |
Only yesterday, Mr. O'Halloran showed me a secret settlement the Diocese made with the family of a 14-year-old boy. |
Только вчера мистер О'Халлоран показывал мне секретное соглашение, ... которое Епархия заключила с семьёй четырнадцатилетнего мальчика. |
When the boy failed in school, this man showed understanding and patience. |
Когда мальчик получал двойки, мужчина проявлял терпение и понимание. |
And we still don't know why he showed fear when he found out he was going to be rescued. |
И мы до сих пор не знаем, почему у него лице был написан страх, когда он он узнал, что его спасут. |
The study also showed that social undermining can affect men and women differently. |
Исследование также показало, что социальный подрыв может по-разному влиять на мужчин и женщин. |
Aristophanes, however, made no distinction between sophists and philosophers, and showed either of them as willing to argue any position for the right fee. |
Аристофан, однако, не делал различия между софистами и философами и показал, что каждый из них готов отстаивать любую позицию за соответствующую плату. |
The study showed that the correlations between guilt and constructive intentions became less pronounced with age, which was predicted. |
Исследование показало, что корреляции между чувством вины и конструктивными намерениями с возрастом становятся менее выраженными, что и было предсказано. |
In Zimbabwe, a survey showed that most hunters would prefer green hunts over trophy hunts and called for an international certification system to diminish corruption. |
В Зимбабве опрос показал, что большинство охотников предпочли бы Зеленую охоту трофейной охоте, и призвал к международной системе сертификации, чтобы уменьшить коррупцию. |
Yet, all videos and photos from the scenes of the raids never showed water or hoses. |
Однако на всех видеозаписях и фотографиях с мест налетов никогда не было видно воды или шлангов. |
None of the 12 adult A. planci hybrids showed it. None of the hybrids showed the pale marks between the bases of the arms that are characteristic of A. brevispinus. |
Ни один из 12 взрослых гибридов A. planci не показал этого. Ни у одного из гибридов не было бледных отметин между основаниями рук, характерных для A. brevispinus. |
Polls compiled by the Chicago Council on Global Affairs showed in 2006 Argentine public opinion was quite negative regarding America's role in the world. |
Опросы, проведенные Чикагским советом по глобальным вопросам, показали, что в 2006 году аргентинское общественное мнение было весьма негативно настроено в отношении роли Америки в мире. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «showed a trend towards».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «showed a trend towards» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: showed, a, trend, towards , а также произношение и транскрипцию к «showed a trend towards». Также, к фразе «showed a trend towards» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.