Wicked soul - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Wicked soul - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
злая душа
Translate

- wicked [adjective]

adjective: злой, безнравственный, грешный, нехороший, озорной, испорченный, опасный, нечистый, свирепый, неприятный

noun: нечестивцы

  • wicked stepmother - злая мачеха

  • wicked people - порочные люди

  • so wicked - так нечестивый

  • wicked ways - нечестивые пути

  • wicked sense - злое чувство

  • more wicked - более злой

  • wicked soul - злая душа

  • feel wicked - чувствовать себя нечестивым

  • i am wicked - я злой

  • to be wicked - быть злым

  • Синонимы к wicked: black-hearted, contemptible, outrageous, vicious, odious, sinful, wrong, immoral, crooked, foul

    Антонимы к wicked: good, godly, pious

    Значение wicked: evil or morally wrong.

- soul [noun]

noun: душа, дух, человек, сердце, сущность, воплощение, энергия, образец, энтузиазм

  • slavic soul - славянская душа

  • empty soul - пустая душа

  • sad soul - грустная душа

  • in the immortality of the soul - в бессмертие души

  • is the heart and soul - это сердце и душа

  • the soul of the city - душа города

  • has a soul - есть душа

  • every living soul - каждая живая душа

  • find my soul - Найди мою душу

  • purity of soul - чистота души

  • Синонимы к soul: subconscious, anima, pneuma, (inner) self, life force, inner being, spirit, psyche, vital force, makeup

    Антонимы к soul: body, carcass, matter, brute, animal, immortal, robot, abstract, annihilator, blade

    Значение soul: the spiritual or immaterial part of a human being or animal, regarded as immortal.



I've had this fantasy since I was a kid, still do sometimes, and when I do, my heart speeds up - all these plans for the most evil, wicked soul in history.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта фантазия появилась у меня ещё в детстве, и до сих пор, когда я к ней возвращаюсь, сердце начинает биться чаще — все эти планы касаются самой злой, грешной души в истории.

His crimes are not the result of a wicked soul, but of an overwhelming generosity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его преступления не от малодушия, а от безграничной щедрости.

Soon his wicked soul burns in hellfire!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скоро его душа будет гореть в адском пламени!

When the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed... and doeth that which is lawful and right... he shall save his soul alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда нечестивый отвращается от совершенного им злодеяния, ...и делает то, что законно и праведно спасётся душа его в жизни вечной.

When the wicked man turneth away from his wickedness that he hath committed and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда жестокий человек отказывается от злодеяний, которые совершал, и ступает на стезю праведности, он спасает свою душу.

Accordingly, a wicked soul beyond rehabilitation transforms into an Oni after death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответственно, порочная душа, находящаяся вне реабилитации, после смерти превращается в Они.

not even really any kind of common sense, animate effort to ease the soul in this horrible, sinister condition of mortal hopelessness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я даже не предпринимаю здравых человеческих попыток, чтобы облегчить душу в этом ужасном, зловещем состоянии смертельной безнадежности.

It's all about people relating to each other and doing something that's really from the soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она про взаимоотношение людей друг с другом что-то, идущее от сердца

He must be wicked to have made Aunt Isabella leave him as she did.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он, конечно, дурной, раз тетя Изабелла вынуждена была его бросить.

The alternative was the grim reality of Menzoberranzan and compliance with the wicked ways that guided my people.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Альтернативой была мрачная реальность Мензоберранзана и подчинение тому безнравственному образу жизни, который вел мой народ.

all things truly wicked, start from innocence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все по-настоящему плохое начинается с самого невинного.

I wouldn't' go inside a theatre or a cinema, said Miss Ramsbottom. Ah, well, it's a wicked world nowadays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В театр или в кино я - ни ногой, - продолжала мисс Рэмсботтом. - Что там говорить, теперь весь мир погряз в пороке.

It went to the bottom of her soul, like a whirlwind in an abyss, and carried her away into the distances of a boundless melancholy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он врывался к ней в душу, как вихрь врывается в глубокую теснину, и уносил ее на бескрайние просторы тоски.

Do you not remember, he saw a flea stand on Bardolph's nose, and said it was a black soul burning in hell-fire?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помните, раз увидел он блоху на носу Бардольфа — и говорит: Это грешная душа горит в аду.

But there would have to be a third character, the 'maid in the garden hanging out the clothes' - and I suppose that suggested the whole wicked plan to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но должен быть и третий персонаж: За дворцом служанка вешала белье. Видимо, тут-то его коварный план и выстроился окончательно.

I don't judge you and say, he is wicked, and I am righteous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вас не осуждаю, я не говорю: он - дурной человек, а я - праведный.

My aunt was, I conceived, neither young enough nor handsome enough to attract much wicked inclination; but she had matrimonial charms in great abundance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тетушка, правда, была уже не настолько молода и не настолько красива, чтобы возбуждать порочные желания, но брачными прелестями она была наделена в изобилии.

Swear it. By the salvation of your soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поклянись спасением души.

It's those wicked detectives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это все проклятые полицейские из Скотланд Ярда!

for me on the soul arrived undertaking to break here camp.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне по душе пришлась затея разбить тут лагерь.

Despite her soul, such embarrassed, Despite her passions being raised,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И что ей душу ни смутило, Как сильно ни была она

Want to pick a Wicked Wango Card or spin the Wheel?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возьмёте Порочную Карточку или будете вращать Колесо Увечий?

What a wicked woman I am, and how brilliantly you exposed me and saved Leonard's life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я так порочна, и вы так меня разоблачили и спасли Леонарду жизнь.

At this moment, as the casket descends into the ground, we now release a white dove symbolizing Mr. Callahan's soul... passing on to the next world, to the mystery of the great beyond.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И в этот момент, когда мы предаем гроб земле, мы отпускаем в небо белого голубя, как символ души мистера Каллахана... ушедшей от нас в мир иной... познавшей таинство загробной жизни.

I feed on the souls of the wicked, and you breathe the air of life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я кормлюсь душами злодеев, а ты дышишь воздухом жизни.

The sound of the watering-pot on the leaves filled Father Mabeufs soul with ecstasy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шум воды, льющейся по листьям, наполнял душу Мабефа восхищением.

I got a wicked sweet tooth tonight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А мне сегодня хочется сладкого.

to root out the forces of darkness that will come to you... with a smiling face... and a wicked blade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

о том, что нужно уничтожать приходящие к вам темные силы улыбкой и острым мечом.

A rare peace descended into his soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Редкий мир сошел ему в душу.

Just think of it, you spend God knows how long trying to get something on to canvas, putting the sweat of your soul into it, and what is the result?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы только вдумайтесь: тратишь бог знает сколько времени, чтобы выразить что-то на холсте, вкладываешь в это все силы своей души, а чем все это кончается?

May God have mercy on his soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спаси Господь его душу.

Another person was confined in the Chateau at the same time, but he was not wicked, he was only a poor mad priest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В те же годы здесь находился еще один заключенный, священник, но тот был смирный; он, бедняга, помешался.

Yes, upon my soul, did I, said Nightingale, and have given you twenty hints of it since, though you seemed always so tender on that point, that I would not speak plainly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Честное слово, узнал и намекал вам об этом раз двадцать потом, да вы всегда были так скрытны на этот счет, что я не решался говорить прямо.

No, he didn't love her.... He was wicked and didn't forgive her ... like that wicked old man yesterday, she said quietly, almost in a whisper, and grew paler and paler.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, не любил... Он был злой и ее не прощал... как вчерашний злой старик, - проговорила она тихо, совсем почти шепотом и бледнея все больше и больше.

I can see I am going to have to prove my powers... to see into your soul... to reveal a hidden secret that no one else could possibly know.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заглянуть в вашу душу. Открыть сокровенные тайны, которые никому больше не могут быть известны.

There's not a soul on this moon go up against Rans Burgess.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни одна душа на этой луне не осмелится перечить Рэнсу Бёрджессу.

This poor soul... cried out for help.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта несчастная душа взывала о помощи.

Sending Gretel off to work, the wicked witch put Hansel into a cage with a goose that she was fattening up for her Sunday dinner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дав Гретель работу, злая ведьма посадила Гензеля в клетку к гусю, которого она откармливала для воскресного ужина

She often became quite pale, having almost allowed her desire to escape her and catching back her words, quite confused as though she had been thinking of something wicked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Случалось, что она бледнела, поймав себя на неосторожной фразе, выдававшей ее затаенную мечту, словно ловила себя на какой-нибудь дурной мысли.

Strike down this wicked usurper who has taken the rightful king's crown.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Порази злобного узурпатора, отнявшего корону у истинного короля.

Well, I would not have so much to answer for, as that wicked man there hath, to sit upon a much higher chair than he sits upon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот уж не взял бы на душу греха этого злодея, даже чтобы сесть в кресло и повыше того, в котором он сидит.

So I swear, I must be the most wicked one of all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому я дал себе клятву, что буду самым свирепым из всех.

I'm going to sin something wicked with that one, I can tell you!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я собираюсь страшно согрешить с этим парнем, обещаю вам!

Miss Johnson, poor soul, isnt so much to look at.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведь мисс Джонсон, бедняжка, красотою не блещет.

This boy is a slave to Satan and must be purged or have his soul doomed to eternal damnation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот мальчик является рабом Сатаны и должен быть очищен..., либо его душа обречена на вечное проклятье.

Any idiot with a soul patch and a deck of cards thinks he's a magician.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любой идиот с бородкой и колодой карт считает себя фокусником.

At least his soul will rest in peace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По крайней мере его душа упокоится с миром.

Whatever soul you had, whatever boy scout code you cuddled up to at night, it's all gone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какая бы душа у тебя ни была за какой бы кодекс бойскаута ты не цеплялся по ночам, это всё прошло

She told herself, that it was very naughty and very wicked of her, to have forgotten the words uttered by Marius.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она сказала себе, что очень совестно и нехорошо с ее стороны позабыть, что ей сказал Мариус.

The iron had not entered into his soul, but he had begun to imagine what the sharp edge would be.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меч еще не коснулся его сердца, но Фред довольно явственно вообразил себе, сколь болезненным окажется прикосновение его острия.

The angels spirited his soul away last october.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ангелы забрали его в прошлом октябре.

Miranda became convinced that each soul they took would add a lifetime to their passion and ensure that their love would... would eclipse eternity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миранда убеждалась, что каждая душа, что они забрали, прибавляла жизни их делу. И так их любовь затмила бы саму вечность.

I remember that I thought you wicked and cruel because you did this, that, and the other; but it was very silly of me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помню, я считал тебя злой и жестокой потому, что ты поступала так, как тебе хотелось, но это было глупо с моей стороны.

I'm not here with you because I'm bored or wicked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я здесь с тобой не от скуки и не от плохого настроения.

The wicked old bitch! said Mrs. Smith; though she liked the priest, she was fonder by far of the Clearys.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подлая старая греховодница! - сказала миссис Смит; отец Ральф ей нравился, но к семейству Клири она привязалась всей душой.

I don't believe it, in two hours we haven't seen a soul and now this!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поверить не могу! Два часа не было ни души, и нате вам!

My soul guides my miserable destiny.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Туда ведет меня мой жалкий жребий.

Lord Haman, the wicked man who hates our people has proposed his own daughter as a match.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господин Аман, нечестивый человек, который ненавидит наш народ предложил свою дочь, как кандидата.

Indeed, the act of being drawn to and looking deeper at the images presented creates meaning – that is, soul.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В самом деле, акт притяжения и более глубокого вглядывания в представленные образы создает смысл – то есть душу.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «wicked soul». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «wicked soul» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: wicked, soul , а также произношение и транскрипцию к «wicked soul». Также, к фразе «wicked soul» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information