Part time contract - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: часть, роль, деталь, доля, сторона, партия, член, дело, часть тела, том
adverb: частью, частично, отчасти
verb: расставаться, разделять, разлучаться, разделяться, отделяться, отделять, уезжать, умирать, разлучать, расступаться
supporting part - вторая роль
in no small part - в немалой степени
automotive part - автозапчасть
play a substantial part - играют существенную роль
discharging part - разрядка часть
part accounting - учет части
center part - центральная часть
to play a small part in - играть небольшую роль в
part de - часть де
part n - часть п
Синонимы к part: insufficient, incomplete, half, partial, limited, unfinished, inadequate, semi-, fragment, piece
Антонимы к part: chapter, meet, never part, branch
Значение part: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
adjective: повременный
in less than no time - в мгновение ока
spend too much time - тратить слишком много времени
one time password - одноразовый пароль
short dwell time - короткое время выдержки
have a difficult time - быть тяжело
dropout time - время отпускания
maximum relative time interval error - максимальная относительная ошибка временного интервала
give time - уделить время
time consuming task - трудоемкая задача
in a very short time - за очень короткое время
Синонимы к time: hour, o’clock, point, moment, second, point in time, juncture, minute, instant, occasion
Антонимы к time: age, eternity
Значение time: the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
noun: контракт, договор, подряд, соглашение, брачный договор, предприятие, помолвка, обручение
verb: сокращаться, сжиматься, сужаться, сокращать, заключать договор, стягивать, сжимать, приобретать, подряжаться, вступать
adjective: договорный, подрядный
oppressive contract - кабальный контракт
subject of the contract - предмет договора
covenant contract - заключать контракт
is entitled to rescind the contract - имеет право расторгнуть договор
12 month contract - 12-месячный контракт
point of contract - пункт договора
honor contract - контракт чести
post contract - после контракта
prior contract - до контракта
contract notice - контракт уведомления
Синонимы к contract: agreement, bond, commitment, deal, understanding, covenant, indenture, compact, bargain, arrangement
Антонимы к contract: law, act
Значение contract: a written or spoken agreement, especially one concerning employment, sales, or tenancy, that is intended to be enforceable by law.
Our part of the contract will be fulfilled. |
Наша часть сделки будет выполнена. |
The contract may be for manual labour, clerical work or otherwise, it may be written or verbal and it may be for full-time or part-time work. |
Контракт может быть заключен на ручную работу, канцелярскую работу или иным образом, он может быть письменным или устным и может быть заключен на полный или неполный рабочий день. |
Serco also was part of a consortium running the National Nuclear Laboratory under contract, until October 2013. |
Серко также был частью консорциума, управляющего национальной ядерной лабораторией по контракту, до октября 2013 года. |
Contract bonds are not the same thing as contractor's license bonds, which may be required as part of a license. |
Контрактные облигации-это не то же самое, что лицензионные облигации подрядчика, которые могут потребоваться как часть лицензии. |
However, I had heard over and over again, and had seen with my own eyes, that they had done many worse things than that, so I faithfully performed my part of the contract, with my usual luck. |
Я многократно слышал и сам видел, что с ним поступают гораздо хуже, и, конечно, я честно выполнил взятую на себя задачу. |
Contract law forms part of the law of obligations. |
Я отправил разрешения через OTRS, и фотография была восстановлена в Викискладе. |
In 1615, Anne became Queen consort of France and renounced her rights to the Spanish throne as part of her marriage contract. |
В 1615 году Анна стала королевой-консортом Франции и отказалась от своих прав на испанский престол в рамках брачного контракта. |
Max, I thought it was part of my contract that I would have total freedom. |
Макс, я думал, что в контракте оговорена моя независимость. |
The ship was chartered by Mitsui to supply the Japan Steel Works Ltd in Kobe, a part of a contract for 300,000 tons of pig-iron. |
Судно было зафрахтовано компанией Mitsui для поставки компании Japan Steel Works Ltd в Кобе в рамках контракта на поставку 300 000 тонн чугуна. |
This was part of the implied contract between workers and owners. |
Это было частью подразумеваемого контракта между рабочими и владельцами. |
Rosoboronexport announced Nov. 1 that it had recently delivered 12 more helicopters to Afghanistan as part of a 2012 contract with the United States. |
1 ноября Рособоронэкспорт объявил, что недавно он доставил в Афганистан еще 12 вертолетов в рамках контракта 2012 года с США. |
If we exercise our right to Close-Out all or part of any Contract, clause 12 applies except that we determine, in our sole discretion, the Close-Out Value for the affected Contract. |
В случае реализации нашего права Закрыть все или часть какого-либо Договора, пункт 12 применяется, за исключением случаев принятия решения по своему собственному усмотрению, к Стоимости закрытия для соответствующего Контракта. |
Nymex, now part of CME Group Inc., discontinued the contract six years later because it wasn’t popular among traders, JBC Energy GmbH said. |
Nymex, которая сегодня является частью CME Group Inc., спустя шесть лет прервала этот контракт, потому что он не пользовался популярностью среди трейдеров, отметил представитель компании JBC Energy GmbH. |
Together they try to brew the eponymous Notion Potion that will grant them all wishes, in order to fulfill their part of the contract before midnight. |
Вместе они пытаются сварить одноименное зелье, которое исполнит все их желания, чтобы выполнить свою часть контракта до полуночи. |
As part of the team's television production contract, several programs produced by the Lonely Island began airing. |
В рамках контракта на телевизионное производство команды начали выходить в эфир несколько программ, созданных компанией одинокий остров. |
Alas, when she discovered that eternity was not part of the marriage contract, she departed. |
Увы, когда она обнаружила, что вечность не была частью брачного контракта, она ушла. |
Sullivan did his part to facilitate the financial success of the young couple by granting Wright a five-year employment contract. |
Салливан внес свой вклад в финансовое благополучие молодой пары, предоставив Райту пятилетний трудовой контракт. |
A part-time employment contract can be concluded on permanent or temporary employment. |
При постоянной или временной занятости может быть заключен договор на неполное рабочее время. |
The plaintiff's son signed a contract with the defendant for the purpose of taking part in the defendant's enterprise. |
Сын истца подписал договор с ответчиком, с тем чтобы принимать участие в предприятии ответчика. |
When no wrongdoing on the part of CAS was found, the contract was extended for four years. |
Когда никаких нарушений со стороны CAS обнаружено не было, контракт был продлен на четыре года. |
He made an offer, but Stiller demanded that Garbo be part of any contract, convinced that she would be an asset to his career. |
Он сделал предложение, но Стиллер потребовал, чтобы Гарбо была частью любого контракта, убежденный, что она будет полезна для его карьеры. |
Close-Out Date means the date on which all or part of a Contract is Closed-Out. |
Дата закрытия означает дату, когда Контракт полностью или частично закрыт. |
A basic level of social protection for all should be part of the social contract between the State and its citizens. |
Обеспечение базового уровня социальной защиты для всех граждан должно стать одним из элементов общественного договора между государством и его гражданами. |
Я подписывала контракт на роль в его следующем фильме. |
|
The brewery gained a contract to provide beer to Emperor Rudolf II in 1583, allowing them to use the Imperial Crown of Austria as part of the company's logo. |
Пивоварня получила контракт на поставку пива императору Рудольфу II в 1583 году, что позволило им использовать императорскую корону Австрии в качестве части логотипа компании. |
In 1975, Exile One became the first Creole act to sign a major recording contract with the French label Barclay, today a part of Universal. |
В 1975 году Exile One стал первым креольским актом, подписавшим крупный контракт на запись с французским лейблом Barclay, сегодня входящим в состав Universal. |
In such cases, acts of plagiarism may sometimes also form part of a claim for breach of the plagiarist's contract, or, if done knowingly, for a civil wrong. |
В таких случаях акты плагиата могут иногда также являться частью иска о нарушении договора плагиатора или, если это сделано сознательно, о гражданском правонарушении. |
As part of a 26 May 2016 contract award to Boeing, Cobham was contracted to adapt their FR-300 hose drum unit as used by the KC-130 in October 2016. |
В рамках контракта, заключенного 26 мая 2016 года с компанией Boeing, компания Cobham получила контракт на адаптацию своего шлангового барабанного агрегата FR-300, используемого KC-130 в октябре 2016 года. |
Gorilla formed a major part of the pitch by Fallon London to draw Cadbury Schweppes away from their established contract with Carat in 2006. |
Горилла сформировала большую часть поля Фэллона Лондона, чтобы отвлечь Cadbury Schwepps от их установленного контракта с Carat в 2006 году. |
As part of the contract, Six Companies, Inc. |
В рамках контракта шесть компаний, Inc. |
Part of his contract negotiations included long-term contract renewals for his staff. |
Часть его переговоров по контракту включала в себя продление долгосрочных контрактов для его сотрудников. |
In July of the same year the company took part in the auction of the Moscow Metro for the right to create Wi-Fi network and signed a contract as the only bidder. |
В июле того же года компания приняла участие в аукционе Московского метрополитена на право создания сети Wi-Fi и подписала контракт как единственный участник торгов. |
Когда обиженная звезда отказывается выходить на сцену, Мария получает свой великий шанс. |
|
The conversion of the Emerys' house, part of a maintenance contract on the student house and he was restoring the Salter's tailor shop. |
Перестройка дома Эмери, часть контракта на ремонт дома для студентов и восстановление ателье Солтера. |
First part of your new contract. |
Первая выплата по твоему контракту. |
Yeah, that's a workman's comp claim, part of the union contract. |
Да, здесь речь о компенсации персоналу, это часть коллективного договора. |
Returning the bracelet feels like an implied part of the contract. |
Возврат браслета явно подразумевался в этом соглашении. |
As part of the FHTV 3 contract, Oshkosh commenced deliveries of PLS in A1 configuration. |
В рамках контракта FHTV 3 компания Oshkosh начала поставки PLS в конфигурации A1. |
Sexual services were clearly part of the contract, though the price, in spite of the efforts of the astynomi, tended to increase throughout the period. |
Сексуальные услуги были явно частью контракта, хотя цена, несмотря на усилия астиноми, имела тенденцию расти в течение всего периода. |
The conversion of the Emerys' house, part of a maintenance contract on the student house and he was restoring the Salter's tailor shop. |
Перестройка дома Эмери, часть контракта на ремонт дома для студентов и восстановление ателье Солтера. |
This applies during pre-procurement, as part of the procurement process itself, and in the performance of the contract. |
Это относится и к предзакупкам, и к самому процессу закупок, и к исполнению контракта. |
Nutrition, health, and rest are all monitored as part of the contract, with the wellbeing of the fetus often paramount to that of the surrogate. |
Питание, здоровье и отдых-все это контролируется как часть контракта, причем благополучие плода часто имеет первостепенное значение для суррогатной матери. |
The contract for the M1 Carbine cited 14 patents as part of its design. |
В контракте на карабин М1 упоминалось 14 патентов в качестве части его конструкции. |
However, consideration must be given as part of entering the contract, not prior as in past consideration. |
Однако рассмотрение должно быть проведено в рамках заключения договора, а не ранее, как это было в прошлом рассмотрении. |
Part of the reason is the feeling between contract servicemen, conscripts, and officers. |
Отчасти это связано с отношениями между контрактниками, призывниками и офицерами. |
If part-time workers have a fixed-term contract, there is no right to equal treatment. |
Если работники, занятые неполный рабочий день, имеют срочный контракт, то они не имеют права на равное обращение. |
Argonne is a part of the U.S. Department of Energy's national laboratory system, and is operated on a contract by the University of Chicago. |
Аргонн является частью национальной лабораторной системы Министерства энергетики США и управляется по контракту Чикагским университетом. |
Part of the contract, however, stipulates that neither Howl nor Calcifer can disclose the main clause, leaving Sophie to figure it out on her own. |
Часть контракта, однако, предусматривает, что ни Хоул, ни Кальцифер не могут раскрыть основной пункт, оставляя Софи выяснять это самостоятельно. |
Соглашение должно быть также дополнено нашими условиями договора. |
|
Further modifications are made where the occupancy arrangements create a Part VII contract. |
Дальнейшие изменения вносятся в тех случаях, когда договоренности о размещении создают контракт на часть VII. |
What do you expect when your name rhymes with a part of the female anatomy? |
А что можно ожидать когда твое имя рифмуется с частью женского тела? |
Getting it into the open, analyzing it, discovering which part of the episode was the part that was hurting me. |
Вытащить на свет божий, проанализировать, выяснить, что именно мучило тебя больше всего. |
Её горе не нашло отзыва ни в одном уголке моего сердца. |
|
They perceived it as part of their job to show horror at every sacrilege. |
Они считали частью своих обязанностей демонстрировать ужас при любом богохульстве. |
You're exceptional in bed... because you get pleasure in every part of your body when I touch it. |
Ты незаурядна в постели потому что ты наслаждаешься от каждого моего прикосновения. |
By the end of 2001, measures had been taken or were under consideration in every part of the world to enhance the environment for voluntary action. |
К концу 2001 года во всех уголках мира были приняты или же рассматривались меры по созданию благоприятных условий для добровольческой деятельности. |
Quality of life in one part of the world should not be at the expense of quality of life in other parts. |
Качество жизни в одной части мира не должно обеспечиваться за счет качества жизни в других регионах. |
Among the early contributors to the contract-theoretic literature on moral hazard were Oliver Hart and Sanford J. Grossman. |
Среди первых авторов теоретико-договорной литературы о моральном риске были Оливер Харт и Сэнфорд Дж.Гроссман. |
ESPN immediately revealed during the segment that she had signed a full–time contract with WWE. |
ESPN сразу же сообщил во время сегмента, что она подписала полный рабочий день контракт с WWE. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «part time contract».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «part time contract» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: part, time, contract , а также произношение и транскрипцию к «part time contract». Также, к фразе «part time contract» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.