Procedures of the united nations - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: процедура, операция, технологический процесс, методика проведения, образ действия
perform procedures - выполнять процедуры
cultivation procedures - процедуры культивирования
tried and tested procedures - Испытанные процедуры
improvement procedures - процедуры по улучшению
financial management procedures - Процедуры финансового управления
effective procedures - эффективные процедуры
service procedures - процедуры обслуживания
standardization procedures - процедуры стандартизации
procedures for determining - процедуры определения
procedures for consultations - процедуры консультаций
Синонимы к procedures: MO, approach, formula, modus operandi, technique, strategy, system, drill, course of action, methodology
Антонимы к procedures: anachronism, cease, chaos, confusion, decline, disarray, disorganization, disregard, ignorance, inactivity
Значение procedures: an established or official way of doing something.
catch hold of - уловить
order of priority - порядок приоритетности
out of control - вне контроля
department of justice - Департамент правосудия
following of - после
a pinch of salt - щепотка соли
movement of missiles - передвижение ракет
book of complaints - жалобная книга
alignment of world forces - расстановка сил в мире
Temple of the Feathered Serpent - храм Пернатого змея
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
meet the needs/wants of - удовлетворения потребностей / желаний
the Evil One - Злой
assume the similitude of - предположим, что
the willies - волей
from the outside - снаружи
the former - бывший
turn up out of the blue - нагрянуть
the Holy Trinity - Святая Троица
sidestep the issue - обойти проблему
in the measurable future - в недалеком будущем
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
united approach - единый подход
first united - первый объединил
the rights of the child united nations - права ребенка объединенных наций
united nations observer mission in angola - оон миссия наблюдателей в Анголе
the united states declaration of independence - Соединенные Штаты декларация независимости
a world without the united nations - мир без объединенных наций
all parts of the united kingdom - все части единого царства
the middle east and the united - Ближний Восток и единый
united nations office in west africa - ООН в Западной Африке
the united nations office for disarmament - Организации Объединенных Наций по разоружению офиса
Синонимы к united: federal, integrated, merged, unified, amalgamated, confederate, joined, communal, concerted, common
Антонимы к united: disagreeable, discordant, disharmonious, disunited, incompatible, inharmonious, uncongenial
Значение united: joined together politically, for a common purpose, or by common feelings.
regional commissions of the united nations - региональные комиссии Организации Объединенных Наций по
united nations centre on transnational corporations - Центр Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям
the united nations human rights - ООН в области прав человека
the united nations forum on - Организации Объединенных Наций по форуму по
documents of the united nations - документы Организации Объединенных Наций по
for united nations country teams - для страновых групп ООН
with the united nations for - с Организацией Объединенных Наций для
invites the united nations office - предлагает Управление Организации Объединенных Наций
reforms in the united nations - реформы в Организации Объединенных Наций
united nations headquarters in new - объединенные штабы Наций в Нью-
Синонимы к nations: states, countries, country, peoples, commonwealths, realms, nationalities, empires, kingdoms, provinces
Антонимы к nations: alien lands, alien nations, alien territories, city, distant countries, distant lands, distant nations, distant territories, far lands, far states
Значение nations: plural of nation.
Annex II of this report gives an overview of the current resource mobilization strategies, structures and procedures of United Nations system organizations. |
В приложении II к настоящему докладу приводится обзор нынешних стратегий, структур и процедур мобилизации ресурсов в организациях системы Организации Объединенных Наций. |
In the League of Nations, every member of the League Council had a veto on any non-procedural issue. |
В Лиге наций каждый член Совета Лиги имеет право вето по любому непроцессуальному вопросу. |
This fund would be managed under strict United Nations procedures and with complete transparency. |
Этот целевой фонд будет управляться в строгом соответствии с процедурами Организации Объединенных Наций на условиях обеспечения полной транспарентности. |
Procedures pertaining to reimbursement for the transportation of non-mission personnel or cargo are included in the United Nations Air Operations Manual. |
Процедуры, относящиеся к возмещению расходов на перевозку персонала или грузов, не связанных с миссиями, включены в Руководство Организации Объединенных Наций по использованию авиации. |
This modality has required adjustments to the recording of United Nations-owned equipment in the property management procedures. |
Этот механизм потребовал внесения изменений в систему учета имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, применяемую в рамках процедур управления. |
Such claims as may be received by the United Nations should be verified in accordance with existing procedures. |
Такие иски, если они будут получены Организацией Объединенных Наций, должны подлежать проверке, проводимой в соответствии с существующими процедурами. |
This procedure allowed nations to object to the release of any specific data before declassifying the entire database. |
Эта процедура позволяла государствам выдвигать возражения против опубликования каких-либо конкретных данных до рассекречивания всей базы данных. |
Some Governments must go through complicated domestic administrative procedures in order to free funds for the United Nations. |
Некоторым правительствам приходится преодолевать сложные внутренние административные процедуры с тем, чтобы высвободить средства для Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Conference on Sustainable Development shall elect a President and other officers in accordance with its rules of procedure. |
Выборы Председателя и других должностных лиц Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию проводятся в соответствии с ее правилами процедуры. |
In this regard, the One Programme standards of procedures is a highly significant step forward towards greater coherence within the United Nations system. |
В этой связи процедурные стандарты «Единой программы» представляют собой весьма важный шаг на пути к обеспечению большей согласованности в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Other nations feared that including political groups in the definition would invite international intervention in domestic politics. |
Другие страны опасались, что включение в это определение политических групп вызовет международное вмешательство во внутреннюю политику. |
A lot of cultures, mentalities and nations are intertwined in America, this has formed the current face of the country. |
В Америке переплелись множество культур, наций, менталитетов, которые сформировали нынешний облик страны. |
The United Nations must remain united in its effort to make the present better and united in its goal to design a promising future. |
Организация Объединенных Наций должна и далее сохранять единство в своих усилиях, направленных на то, чтобы улучшить день сегодняшний, и на основе единства добиваться формирования обнадеживающего будущего. |
This change will reflect more accurately the true level of expenditure under the regular budget applicable to the United Nations. |
Это изменение призвано более объективно отразить фактический объем расходов по регулярному бюджету применительно к Организации Объединенных Наций. |
The Committee welcomes the amendments to the Criminal Procedure Act which provides for mandatory legal assistance to the suspect throughout the period of detention. |
Комитет приветствует поправки к Уголовно-процессуальному закону, который предусматривает обязательную правовую помощь подозреваемому на протяжении всего периода заключения. |
We cannot simply use the United Nations and then withhold from it the resources needed for its effective functioning. |
Мы не можем использовать Организацию Объединенных Наций и отказываться предоставлять необходимые ресурсы для ее эффективного функционирования. |
Some delegations expressed the view that a United Nations comprehensive convention on international space law should be developed by the Legal Subcommittee. |
Некоторые делегации высказали мнение, что Юридическому подкомитету следует разработать всеобъемлющую конвенцию Организации Объединенных Наций по международному космическому праву. |
It would have been desirable for the United Nations Information Centre in Khartoum to ensure that such disinformation was not spread to the world. |
Было бы желательно, чтобы Информационный центр Организации Объединенных Наций в Хартуме обеспечивал невозможность распространения этой дезинформации в мире. |
Left the United Nations before disciplinary actions could be taken. |
Покинул Организацию Объединенных Наций до того, как появилась возможность принять дисциплинарные меры. |
Next year the United Nations will celebrate its fiftieth anniversary with a series of activities throughout the world. |
В следующем году Организация Объединенных Наций будет праздновать пятидесятую годовщину и проведет целый ряд мероприятий по всему миру. |
The Government of Canada is working to replace the welfare system for First Nations people living on a reserve by a more dynamic and progressive system. |
Правительство Канады прилагает усилия к замене системы социального обеспечения для исконных народов, проживающих в резервациях, более динамичной и прогрессивной системой. |
Seeking for answers is the United Nations future and our common hope. |
Поиск ответов - это будущее Организации Объединенных Наций и наша общая надежда. |
We should dedicate our efforts in the United Nations and elsewhere to turning our global consensus against these threats into concrete and effective action. |
Мы также должны направить свои усилия в Организации Объединенных Наций и в других международных форумах на превращение нашего глобального консенсуса в борьбе с этими угрозами в конкретные и эффективные действия. |
The Law on Criminal Procedure prescribes that pretrial detention may be determined only under conditions foreseen in the Law. |
Закон об уголовном судопроизводстве гласит, что содержание под стражей до суда может назначаться только при соблюдении условий, предусмотренных этим законом. |
Нам нужна только маленькая процедура, заместить кусочек кости. |
|
Moscow isn’t going to invade the already harmless Baltic States or highly independent Poland, let alone leading European nations further west. |
Москва не собирается вторгаться в уже безвредные страны Балтии или чрезвычайно независимую Польшу, не говоря уже о ведущих европейских странах к западу. |
Payment in United States dollars may be made by cheque issued to the order of the “United Nations xxx Account” or by deposit to the “United Nations xxx Account” No. |
Платежи в долларах США могут производиться чеком, выписанным на имя “United Nations xxx Account”, или путем депонирования средств на счет “United Nations xxx Account” No. |
Only a handful of small nations contributed toward air-to-ground operations, leaving most of the burden on France and Britain. |
Лишь небольшая группа мелких стран внесла вклад в операции вида «воздух-земля», оставив бОльшую часть бремени Франции и Британии. |
The steps on this page for adjusting the angle of your sensor are part of the initial Kinect setup procedure. |
Описанные на этой странице действия по регулировке угла камеры сенсора входят в процедуру начальной настройки сенсора Kinect. |
As a result, the alliance will find it ever harder to bring nations together even when they share interests. |
В результате альянсу все труднее сплачивать своих членов, даже когда у них есть общие интересы. |
You may know more about making whiskey or love than I do, but I know more about criminal procedure than you, remember. |
Возможно, вы знаете лучше меня, как гнать виски или заниматься любовью, но в уголовном процессе я разбираюсь лучше вашего, имейте это в виду. |
Salting mines is a recognised business procedure. |
Подсолить рудник - нормальная деловая операция. |
I who play the political gregariousness clown in the League of Nations. |
Я делаю политическую клоун Лига Наций! |
Dr Lapp, with his coffee and his cognac, expressing his regret that these things have come to pass between our two great nations. |
Сидел там как ни в чем не бывало, пил кофе с коньяком и сокрушался, что такое произошло между двумя нашими великими нациями. |
Normal procedure, but they now know it was suicide. |
Стандартная процедура - но они знают, что это было самоубийство. |
After the government self-liquidation in 1923, in accordance with the decision of the League of Nations on annexation of Eastern Galicia, he returned to Lviv. |
После самоликвидации правительства в 1923 году, в соответствии с решением Лиги Наций об аннексии восточной Галиции, он вернулся во Львов. |
В 2010 году Ангола принимала Кубок Африканских Наций по футболу. |
|
Another procedure involves electrosurgery performed with a hyfrecator and should take less than an hour to perform. |
Другая процедура включает в себя электрохирургию, выполняемую с помощью гирекатора, и должна занимать менее часа. |
On 15 January 1992, Croatia gained diplomatic recognition by the European Economic Community members, and subsequently the United Nations. |
15 января 1992 года Хорватия получила дипломатическое признание членов Европейского экономического сообщества, а затем и Организации Объединенных Наций. |
Eventually, the device will trigger the wakeup procedure and check for pending work. |
В конце концов, устройство запустит процедуру пробуждения и проверит наличие незавершенной работы. |
Alongside archangel Michael, Gabriel is described as the guardian angel of Israel, defending this people against the angels of the other nations. |
Наряду с архангелом Михаилом, Гавриил описывается как ангел-хранитель Израиля, защищающий этот народ от ангелов других народов. |
The procedure used was developed by Herbert Morrison, who as Lord President of the Council chaired the Committee on the Socialization of Industries. |
Используемая процедура была разработана Гербертом Моррисоном, который в качестве Лорда-Президента Совета возглавлял Комитет по социализации промышленности. |
They do not accept water baptism as a practice for the church since Paul who was God's apostle to the nations was not sent to baptize. |
Они не принимают водное крещение как практику для церкви, так как Павел, который был апостолом Бога для народов, не был послан крестить. |
Though the Allied nations, using external interference, provided substantial military aid to the loosely knit anti-Bolshevik forces, they were ultimately defeated. |
Хотя союзные государства, используя внешнее вмешательство, оказали существенную военную помощь слабо сплоченным антибольшевистским силам, они в конечном счете потерпели поражение. |
Apart from the rules of procedure for precedent, the weight given to any reported judgment may depend on the reputation of both the reporter and the judges. |
Помимо правил процедуры для прецедентов, вес, придаваемый любому сообщенному решению, может зависеть от репутации как репортера, так и судей. |
Under the Constitution, the president is the federal official that is primarily responsible for the relations of the United States with foreign nations. |
Согласно Конституции, президент является федеральным должностным лицом, которое в первую очередь отвечает за отношения Соединенных Штатов с иностранными государствами. |
Diabetes insipidus occurred more in open procedure patients. |
Несахарный диабет чаще встречался у пациентов с открытой процедурой. |
FESS can be performed under local anesthesia as an outpatient procedure. |
Фесс может выполняться под местной анестезией в амбулаторных условиях. |
Before the 2009 United Nations Climate Change Conference, he urged national leaders to put aside domestic concerns and take collective action against climate change. |
Перед конференцией Организации Объединенных Наций по изменению климата 2009 года он настоятельно призвал национальных лидеров отложить в сторону внутренние проблемы и принять коллективные меры по борьбе с изменением климата. |
The League of Nations deemed the attack illegal and expelled the Soviet Union from the organisation. |
Лига Наций сочла это нападение незаконным и исключила Советский Союз из организации. |
In June 2000, the partner nations placed a large production order, worth US$8.6 billion, for a total of 366 helicopters. |
В июне 2000 года страны-партнеры разместили крупный заказ на производство 366 вертолетов общей стоимостью 8,6 млрд. долл. |
However, the observation that allergies and autoimmune response are increasing at a similar rate in industrialized nations appears to undermine the hygiene hypothesis. |
Однако наблюдение, что аллергия и аутоиммунный ответ растут с одинаковой скоростью в промышленно развитых странах, по-видимому, подрывает гипотезу гигиены. |
The United Nations has repeatedly urged Spain to repeal the amnesty law, for example in 2012, and most recently in 2013. |
Организация Объединенных Наций неоднократно призывала Испанию отменить закон Об амнистии, например в 2012 году, а совсем недавно-в 2013 году. |
In August 2006 Italy deployed about 2,450 troops in Lebanon for the United Nations' peacekeeping mission UNIFIL. |
В августе 2006 года Италия развернула в Ливане около 2450 военнослужащих для миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира ВСООНЛ. |
As a result, European and North American nations do not dominate this measure. |
В результате европейские и североамериканские нации не доминируют в этой мере. |
The court noted that the ICWA set out clear procedural guidelines and the Capobiancos did not comply with those requirements. |
Суд отметил, что МКВА установила четкие процедурные руководящие принципы, а Капобьянкос не соблюдал эти требования. |
He chaired the first NDP congress, held in October 1960, assisted by Chitepo on the procedural aspects. |
Он председательствовал на первом конгрессе НДП, состоявшемся в октябре 1960 года, при содействии Читепо по процедурным аспектам. |
Nowadays the procedure that is chosen the most from the palatoplasties is the pharyngeal flap or sphincter palatoplasty. |
В настоящее время наиболее часто выбираемой процедурой из небных пластинок является фарингеальная лоскутная или сфинктерная небная пластика. |
Is there a procedure for bringing it up? |
Есть ли какая-то процедура для поднятия этого вопроса? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «procedures of the united nations».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «procedures of the united nations» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: procedures, of, the, united, nations , а также произношение и транскрипцию к «procedures of the united nations». Также, к фразе «procedures of the united nations» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.