Result in personal - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: результат, следствие, итог, исход, эффект, результат вычисления
verb: следовать, проистекать, кончаться, иметь результатом, происходить в результате
improper connection can result - Неправильное подключение может привести к
result of any event - в результате какого-либо события
i'm very happy with the result - Я очень доволен результатом
result reproducibility - результат воспроизводимости
as a result of these studies - В результате этих исследований
as a result of the occurrence - в результате возникновения
may result from such - может быть результатом, например
result in a fine - привести к штрафу
increasing as a result - увеличивается в результате
likely to result from - вероятно, является результатом
Синонимы к result: repercussion, consequence, outcome, culmination, reaction, effect, product, conclusion, sequel, ramification
Антонимы к result: reason, work, beginning
Значение result: a consequence, effect, or outcome of something.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
cooperate in - сотрудничать в
hold in - удерживайте
play a part in - участвовать
put one in mind of - учесть
buy shares in - покупать акции в
assign to a post in/at - назначить на должность в / у
in these times - в эти времена
in excess of - сверх
in the red - в красном
in straitened circumstances - в стесненных обстоятельствах
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
adjective: личный, персональный, субъективный, затрагивающий личность, движимый, задевающий личность
noun: светская хроника в газете
personal handy-phone system - персональный миниатюрный радиотелефон
personal computer memory card international association - международная ассоциация производителей плат памяти для персональных компьютеров
personal realization - личная реализация
head of personal - руководитель личного
personal cults - личные культы
she gets personal - она получает личный
personal messages - личные сообщения
personal report - личный отчет
personal transaction - личная сделка
on protection of personal data - о защите персональных данных
Синонимы к personal: one’s own, idiosyncratic, unique, distinctive, individualized, peculiar, characteristic, personalized, individual, particular
Антонимы к personal: public, official, common, collective, general, state, nonpersonal, government, impersonal
Значение personal: of, affecting, or belonging to a particular person rather than to anyone else.
Judging or arguing prematurely is a result of holding onto a strict personal opinion. |
Преждевременное суждение или спор - это результат строгого личного мнения. |
As a result of his performances, he amassed a host of personal awards for the season. |
В результате своих выступлений он накопил множество личных наград за сезон. |
The technical result of the disposable hygiene article is protection of the hand during personal hygiene measures. |
Техническим результатом применения одноразового гигиенического изделия является защита кисти руки при уходе за организмом. |
Excessive personal attacks may result in a block from editing. |
Чрезмерные личные атаки могут привести к блокировке редактирования. |
But, you see, in the army neglect of your personal appearance like that must result in your punishment. |
Но на военной службе подобная небрежность по отношению к своей внешности влечет за собой взыскание. |
Личные доходы в значительной степени являются результатом дефицита. |
|
As a result, most modern cultures encourage a daily personal hygiene regimen. |
В результате большинство современных культур поощряют ежедневный режим личной гигиены. |
The lead section is actually the most focused on, as a result of my personal view that a good lead section will entice the user to read further. |
На самом деле больше всего внимания уделяется Лиду, поскольку, по моему личному мнению, хороший лидовый раздел побудит пользователя читать дальше. |
As a result, feminism would be able to provide an environment in which lesbianism was less about personal pain or anguish but an important political issue. |
В результате феминизм смог бы создать среду, в которой лесбиянство было бы не столько личной болью или страданием, сколько важным политическим вопросом. |
After the Kiss tour, Dennis Stratton was dismissed from the band as a result of creative and personal differences, and was replaced by Adrian Smith in October 1980. |
После тура Kiss Деннис Стрэттон был уволен из группы из-за творческих и личных разногласий, а в октябре 1980 года его сменил Адриан Смит. |
As a result of his writings and personal witness, we are the heirs of a legacy of creative protest. |
В результате его трудов и личного свидетельства мы являемся наследниками наследия творческого протеста. |
Unwarranted accusations are considered a personal attack and may result in a block in much the same way as it does for edit warring. |
Необоснованные обвинения считаются личной атакой и могут привести к блокировке почти так же, как это происходит для редактирования warring. |
As a result, most personal belongings were left behind, and remain there today. |
В результате большая часть личных вещей была оставлена здесь и остается до сих пор. |
As a result of personal separation, the wife may choose to revert to her maiden surname. |
В результате такого расставания жена может решить оставить за собой девичью фамилию. |
Whether this is the result of the design of the template, the respondents' personal situation or for other reasons, is unknown at this point. |
На данном этапе непонятно, связано ли это с типовой формой доклада, с личной ситуацией респондентов, или же для этого есть иные причины. |
My personal life was kind of in a bad way at that time, and I think that album is a direct result of that. |
Моя личная жизнь в то время была в плохом состоянии, и я думаю, что этот альбом-прямой результат этого. |
Consequently, the weaknesses of an individual's body become personal weaknesses, and the individual suffers as a result of negative self-image, illness and aging. |
Следовательно, слабости тела индивида становятся личностными слабостями, и индивид страдает в результате негативного представления о себе, болезни и старения. |
Personal injury torts may result in claims for both special and general damages. |
Деликты, связанные с причинением вреда здоровью, могут привести к предъявлению исков о возмещении как специального, так и общего ущерба. |
As a result, there was a considerable discrepancy between household and personal income. |
В результате произошло значительное расхождение между доходами домашних хозяйств и личными доходами. |
According to this view, total assimilation would result in a monoculture void of personal identity, meaning, and communication. |
Согласно этой точке зрения, полная ассимиляция приведет к монокультуре, лишенной личной идентичности, смысла и общения. |
As a result, they excel in obedience, territory protection, and personal protection, and are very intelligent. |
В результате они преуспевают в послушании, защите территории и личной защите и очень умны. |
However this may be, after the Conquest a distinction, the result of feudalism, arose between real and personal property. |
Как бы то ни было, после завоевания возникло различие, результат феодализма, между реальной и личной собственностью. |
It's hard to characterize this particular result as anything more than a personal failure on Bevin's part. |
Трудно охарактеризовать этот конкретный результат как что-то большее, чем личный провал со стороны Бевина. |
This gospel of wealth, however, was an expression of Muscular Christianity and understood success to be the result of personal effort rather than divine intervention. |
Это Евангелие богатства, однако, было выражением мощного христианства и понимало успех как результат личных усилий, а не божественного вмешательства. |
The main result of life coaching is getting the balance between personal life and work and improving the quality of life. |
Основной результат лайф коучинга - достижение баланса между личной жизнью и работой, повышение качества жизни. |
He suffered numerous health problems and personal strife as a result of his addiction. |
Он страдал от многочисленных проблем со здоровьем и личных раздоров в результате своей зависимости. |
Even if the belief in that fact is arrived at as the result of a personal judgement, it is still true. |
Даже если вера в этот факт приходит в результате личного суждения, она все равно остается истинной. |
More breathable types of personal protective equipment may not lead to more contamination but do result in greater user satisfaction. |
Более дышащие типы средств индивидуальной защиты не могут привести к большему загрязнению, но приводят к большей удовлетворенности пользователей. |
As a result, native speakers of the language may have trouble knowing which kanji to use and resort to personal preference or by writing the word in hiragana. |
В результате носители языка могут испытывать затруднения, зная, какие кандзи использовать и прибегать к личным предпочтениям или написанию слова на хирагане. |
If incivility is repeated harassment or egregious personal attacks against one or more individuals, then it may result in blocks. |
Если неучтивость-это повторное преследование или вопиющие личные нападки на одного или нескольких людей, то это может привести к блокировкам. |
The simplicity of visual elements within his works, according to Yunizar, is the result of a personal aesthetic judgment. |
Простота визуальных элементов в его работах, по мнению Юнизара, является результатом личного эстетического суждения. |
Her boat is damaged, and she suffers personal injuries, both as a result of the storm. |
Ее лодка повреждена, и она страдает от личных травм, как в результате шторма. |
The result is a litany of post-utopian values that include a stronger emphasis on individual freedom and personal responsibility. |
Результатом является целый ряд постутопических ценностей, среди которых особенное значение имеют индивидуальная свобода и личная ответственность. |
Ms. Coker-Appiah expressed concern at the long delay in the revision of the Personal and Family Code. |
Г-жа Кокер-Аппиа выражает беспокойство по поводу затянувшихся сроков пересмотра Кодекса о личности и семье. |
Koopman will come with a tailor-made solution to fit your specific personal needs. In business since 1937. |
Поставки товаров по заказам клиентов выполняются по всей Европе и за ее пределами. |
A total of 48 trial judges will be appointed as a result of the first two selection courses. |
В результате осуществления первых двух программ отбора будет назначено в общей сложности 48 судей, выносящих приговор. |
Standards include, inter alia, guidelines on personal hygiene, clothing and bedding, food, clean drinking water and accommodation. |
Стандарты включают, в частности, требования, касающиеся личной гигиены, одежды и постельных принадлежностей, питания, чистой питьевой воды и размещения. |
As a result of LRTAP and dietary habits, human exposure to PCB in many Arctic regions is considerably higher than in industrialized areas. |
В результате ТЗВБР и различий в рационах питания, воздействие ПХД на население в арктических районах значительно выше, чем в промышленных зонах. |
The danger of perceptible global climate changes as a result of the significant discharges of soot and carbon dioxide into the atmosphere cannot be excluded. |
Не исключена и опасность ощутимых глобальных климатических изменений вследствие значительных выбросов в атмосферу сажи и углекислого газа. |
The payment of external debt interests was reduced as a result of the adjustments arrived at within the framework of the Paris Club. |
В результате корректировок, согласованных в рамках Парижского клуба, уменьшились процентные платежи по внешней задолженности. |
As a result, American firms with access to cheap energy are given a big competitive advantage over firms in Europe and elsewhere. |
В результате американские фирмы, имеющие доступ к дешевой энергии, получают большое преимущество в конкурентной борьбе перед фирмами в Европе и других частях света. |
The expert or experts selected shall fulfill their duties in their personal capacity according to the terms of reference of their mission. |
Отобранные эксперт или эксперты выполняют свои обязанности в своем личном качестве согласно кругу ведения их миссии. |
As a result, Argentina must either pay the holdouts in full or default on the new bonds. |
В результате, Аргентина должна либо сделать выплаты несогласным в полном объеме, либо объявить дефолт по новым облигациям. |
As a result the outstanding debt will probably have to be covered from the foreign currency reserves or the National Welfare Fund, a sovereign wealth fund for rainy days. |
В результате, погашение просроченной задолженности, скорее всего, будет производиться из валютных резервов или Фонда национального благосостояния, созданного на случай «серых дождливых дней». |
From now on... I'd like it if you refrained from making personal visits or calls. |
Теперь... прошу вас воздержатся от визитов и звонков. |
I'm not denying that I have a personal stake in bringing Mark in, but I will not let it interfere with the job. |
Я не отрицаю, что у меня личный интерес в задержании Марка, но я не позволю этому влиять на работу. |
The other witnesses had seemed to have a more personal connection with the case. |
Предыдущие свидетели, казалось, имели более непосредственное отношение к делу. |
Not only did she have killer personal style, but she had a smorgasbord of powers. |
Она не только имела убойный стиль, но и разнообразные способности. |
As to personal accomplishments, which you with great reason dwell much on, certainly on that point M. de Gercourt is irreproachable, which he has already proved. |
Что касается личных качеств, которым вы с полным основанием придаете большое значение, то с этой стороны господин де Жеркур несомненно безупречен, и он уже это доказал. |
Close at hand, the result of make-up carelessly applied made her look rather older than fifty but on the whole he put it at fifty. |
Вблизи, из-за небрежно размалеванного лица, она показалась старше и пятидесяти, но все же инспектор остановился на этой цифре. |
Emma waited the result with impatience, but not without strong hopes. |
Эмма нетерпеливо ждала, что будет дальше, с каждой минутою все более укрепляясь в своих надеждах. |
As Mr. Avery paused Cowperwood merely contemplated him, amused no less by his personal appearance than by his suggestion. |
Мистер Эвери сделал паузу; Каупервуд смотрел на него с любопытством. Внешность этого человека забавляла его не меньше, чем высказанные им суждения. |
Это относится к личному и деловому счетам? |
|
In Israeli society it is usually accepted that a son who volunteers for an elite unit, is the result of a good education. |
Часто в израильском обществе принято думать, что тот, кто идет добровольно в элитные части, это признак правильного воспитания. |
You'd love to pry into my personal affairs. |
Вам нравится вмешиваться в мои личные дела. |
So you'd moved on because you felt entirely confident that you'd reached the right result. |
Итак, вы забыли об этом деле, так как были совершенно уверены в том, что сделали верные выводы. |
The fossil evidence suggests that this was a mass drowning... the result of widespread seasonal flooding... an event that we have seen repeated in over 20 different sites. |
Окаменелости показывают, что это было массовое утопление... явившееся результатом сезонного наводнения, последствия которого мы обнаружили еще более чем в 20 местах. |
0's group was later defeated in a battle with the Q Continuum, though the dinosaurs were left extinct as a result. |
Группа 0 позже потерпела поражение в битве с континуумом Q, хотя динозавры в результате вымерли. |
Feeding fowl large amounts of capsicum peppers, for example, tends to result in red or deep orange yolks. |
Например, скармливание птице большого количества стручкового перца приводит к образованию красных или темно-оранжевых желтков. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «result in personal».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «result in personal» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: result, in, personal , а также произношение и транскрипцию к «result in personal». Также, к фразе «result in personal» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.