Selected countries of the region - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
selected by tape - задаваемый УП
certain selected - определенный выбранный
selected pictures - выбранные снимки
selected chemicals - выбранные химикаты
tentatively selected - предварительно выбран
selected set - выбранный набор
that had been selected - который был выбран
is selected for - выбран для
is selected from - выбран из
selected for each - выбирается для каждого
Синонимы к selected: take, settle on, determine, nominate, choose, opt for, pick (out), single out, appoint, sort out
Антонимы к selected: appointed, deselected, deselect, provide, remove, give, appoint, unselect
Значение selected: carefully choose as being the best or most suitable.
noun: страна, местность, родина, деревня, отечество, территория, область, сельская местность, население, провинция
for certain countries - для некоторых стран
european economic area countries - страны Европейской экономической зоны,
across countries - в разных странах
enp countries - страны ЕПС
unlike other countries - в отличие от других стран
designated countries - назначенные страны
small and medium-sized enterprises in countries - малого и среднего размера, предприятия в странах
countries or groups of countries - страны или группы стран
in countries across the world - в странах по всему миру
among the first countries - среди первых стран
Синонимы к countries: nation, land, states, nations, provinces, territories, regions, realms, rustics, districts
Антонимы к countries: cities, towns, metropolitan areas, municipals, oppidans, urban centers, urban centres, alien, autocracy, city
Значение countries: a nation with its own government, occupying a particular territory.
make fun of - смеятья над
grasp of - понимание
prisoner of war - заключенный войны
out of fashion - вышедший из моды
long arm of the law - длинная рука закона
department of the interior - Министерство внутренних дел
gentleman of fortune - джентльмен удачи
to the exclusion of everything else - за исключением всего остального
point of no return - Точка невозврата
blocking of negotiations - блокирование переговоров
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
foot the bill for - поднимите счет за
the earth - Земля
give the impression of being - создать впечатление
start the ball rolling on - запустите мяч
the populace - население
the breaks - перерывы
flash in the pan - осечка
change the course of - изменить ход
bring the grist to the mill - приносить доход
have the hallmarks of - имеют признаки
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
border region - приграничная территория
in this region of the country - в этом регионе страны
some countries in the region - некоторые страны региона
region of the world where - регион мира, где
in the darfur region - в регионе Дарфур
for the arab region - для Арабского региона
in a region where - в регионе, где
citizens of the region - жителей региона
highest in the region - самый высокий в регионе
region where there is - регион, где есть
Синонимы к region: sector, territory, district, division, quarter, part, parts, area, belt, section
Антонимы к region: border, aggregate, boundary, convene, mingle, city, wash, whole world, wilderness, ghetto
Значение region: an area or division, especially part of a country or the world having definable characteristics but not always fixed boundaries.
As a main support to the data processing, the UNCTAD software on MAST is being used as a pilot experiment in selected countries. |
Будучи основным подспорьем в деле обработки данных, компьютерное обеспечение ЮНКТАД для проекта МАСТ используется сейчас в порядке эксперимента в отдельных странах. |
For the international community, this option would imply an initial concentration of resources for support activities in the selected pilot countries. |
Для международного сообщества этот вариант будет предполагать первоначальное сосредоточение ресурсов для вспомогательной деятельности в отдельных странах эксперимента. |
StarCraft II was finally released on July 27, 2010, with launch parties in selected cities of countries around the world. |
StarCraft II был окончательно выпущен 27 июля 2010 года, с запусками в отдельных городах стран по всему миру. |
A total of 1,058 applicants from 107 countries were selected. |
Всего было отобрано 1058 кандидатов из 107 стран. |
Кандидаты из других стран отбирались дистанционно. |
|
A number of the selected cases were undertaken with reference to successful examples in the same country or in other countries. |
Некоторые из отобранных примеров использовались со ссылкой на успешные результаты, достигнутые в одной и той же стране или в других странах. |
In conclusion, the table shows that 29 recommendations were implemented in the selected countries. |
Таким образом, из таблицы видно, что в отобранных странах было осуществлено 29 рекомендаций. |
International food price index and consumer food price index in selected countries, 2008. |
Индекс мировых цен на продовольствие и индекс потребительских цен на продовольствие в отдельных странах, в 2008 году. |
She selected both classics and contemporary plays from Australia and other countries. |
Она выбрала как классические, так и современные пьесы из Австралии и других стран. |
An analysis of empirical data gathered in selected producer countries would serve as a foundation for awareness, demand reduction and rehabilitation programmes. |
Анализ эмпирических данных, полученных в отдельных странах-производителях, послужит основой для программ пропагандистской деятельности, снижения спроса и реабилитации. |
One delegation suggested a meeting of the selected pivotal countries in order to clarify the position and prepare an action plan. |
Одна из делегаций предложила провести заседание отдельных основных стран в целях разъяснения позиции и подготовки плана действий. |
Stadia was publicly released on November 19, 2019 in selected countries and received a mixed reception from reviewers. |
Stadia была публично выпущена 19 ноября 2019 года в отдельных странах и получила неоднозначный прием от рецензентов. |
For some of the selected participants from developing countries, registration for the Congress was also covered. |
Для отдельных участников из развивающихся стран были покрыты также расходы, связанные с регистрацией для участия в Конгрессе. |
It was released as a single by Mute Records in selected European countries, including Germany and Czech Republic. |
Он был выпущен как сингл компанией Mute Records в некоторых европейских странах, включая Германию и Чехию. |
Early drafts were based on inputs from experts within FAO, from four selected countries and four international organizations. |
Первые версии системы были основаны на материалах, представленных специалистами ФАО, экспертами из четырех отобранных стран, а также четыре других международных организаций. |
It was also released in selected European and Asian countries. |
Он также был выпущен в некоторых европейских и азиатских странах. |
It also involved a comparative analysis among the selected countries, and the identification of problems and causes. |
Кроме того, в нем содержался сопоставительный анализ по отдельным странам, а также излагались выявленные проблемы и их причины. |
Another representative hoped for a fuller representation of Eastern European countries in the selected candidates for the seminar. |
Еще один представитель выразил надежду на обеспечение более полного представительства представителей стран Восточной Европы среди участников семинара. |
The rate of implementation of the selected UN/CEFACT trade facilitation recommendations was, on average, just over 66 per cent in the selected countries. |
Относительный показатель выполнения отобранных рекомендаций СЕФАКТ ООН по упрощению процедур торговли в странах этой выборки составил в среднем чуть более 66%. |
In addition to its global certification standard, FSC develops national standards in selected countries. |
В дополнение к своему глобальному сертификационному стандарту FSC разрабатывает национальные стандарты в отдельных странах. |
180 submissions were received from 80 countries, and this was selected. |
На конкурс прислали 180 заявок из 80 стран, и из них выбрали нашу. |
The group's chair rotates annually among the members and is selected from a different regional grouping of countries. |
Председатель группы ежегодно меняется среди членов и выбирается из различных региональных групп стран. |
A charter of principles favouring developing countries is therefore not particularly desirable. |
В этой связи не представляется особенно желательным составление свода принципов, в которых отдавалось бы предпочтение развивающимся странам. |
Analysis in this chapter will benefit from the fact that many countries have built their environmental monitoring infrastructure and statistical systems. |
Подспорьем анализу в этой главе будет служить тот факт, что во многих странах созданы инфраструктура экологического мониторинга и статистические системы. |
To what extent can voluntary industry agreements serve as a basis for government regulation and would this be applicable to developing countries? |
В какой степени добровольные отраслевые соглашения могут служить основой для правительственного регулирования и применимо ли это к развивающимся странам? |
Hence, there should be enough time to consider those proposals with appropriate advice from ministries in home countries. |
Таким образом, это дает достаточно времени для рассмотрения таких предложений с помощью компетентных экспертов из национальных министерств и ведомств. |
His Government supported efforts by relevant countries and regions to establish nuclear-weapon-free zones. |
Его правительство поддерживает усилия соответствующих стран и регионов по созданию зон, свободных от ядерного оружия. |
Industrialized countries have to recognize that their urban lifestyles, patterns of production and consumption are a major part of the global environmental problem. |
Промышленно развитые страны должны признать, что проблема ухудшения глобальной окружающей среды в значительной степени обусловлена сложившимся в их городах образом жизни и структурами их производства и потребления. |
Within certain limits, survey results may be comparable across countries, thus providing an important source of information at the international level. |
В определенной степени результаты обзоров могут быть сопоставимыми по странам, благодаря чему на международном уровне появляется важный источник информации. |
Eighty-four per cent of countries reported having plans addressing unhealthy diet and 81 per cent reported plans for physical inactivity. |
Восемьдесят четыре процента стран сообщили о наличии планов по профилактике нездорового питания, а 81 процент стран разработали план повышения физической активности. |
Services activities expanded strongly across the board, with all countries recording positive growth. |
Деятельность в сфере услуг активно развивалась по всему региону, так что прирост был зафиксирован во всех странах. |
Inequality remains a major problem and an obstacle to sustainable development in almost all countries. |
Почти во всех странах одной из самых серьезных проблем и препятствием на пути к устойчивому развитию по-прежнему является неравенство. |
Without an adequate institutional and regulatory framework, the risk increases that countries will lose out by opening up. |
Без надлежащей институциональной и нормативно-правовой базы возрастает риск того, что в результате открытия своей экономики страны окажутся в проигрыше. |
There are member countries of those organizations that have not taken such measures, such as Portugal, Iceland or Ireland. |
Есть страны, являющиеся членами этих организаций, которые этого не сделали, например, Португалия, Исландия или Ирландия. |
In many countries, mined fields prevent their use as agricultural land. |
Во многих странах использовать сельскохозяйственные угодья не позволяют минные поля. |
But it is a malady that must be resisted if these societies are to continue to prosper and developing countries are to fight poverty and sustain economic growth. |
Но это болезнь, с которой нужно бороться, если эти общества хотят продолжать процветать, а развивающиеся страны хотят победить бедность и поддерживать экономический рост. |
The use of experts from developing countries would also promote cost effectiveness. |
Повышению эффективности осуществляемых затрат будет способствовать и привлечение экспертов из развивающихся стран. |
Changes in demand and production patterns are shifting the balance of economic power away from old centres towards new regions and countries. |
Изменения в структуре спроса и производства приводят к смещению баланса экономической мощи от старых центров к новым регионам и странам. |
Switzerland continues to provide assistance to Latin American countries and Viet Nam in competition law and policy. |
Швейцария продолжает оказывать помощь латиноамериканским странам и Вьетнаму по вопросам законодательства и политики в области конкуренции. |
In the CEE/CIS region, the promotion of community-run day-care facilities is an important issue as countries move away from a state-dominated welfare system. |
В регионе ЦВЕ/СНГ деятельность по оказанию содействия районным детским учреждениям носит важный характер, поскольку в странах этого региона наблюдается отход от государственной системы социального обеспечения. |
Для каждой группы стран характерны разные основные вопросы. |
|
The speaker from Brazil said that there is no one general rule that fits all countries. |
Представлявший Бразилию оратор заявил, что единого для всех стран рецепта не существует. |
Receiving countries also needed to ensure that regular migrants did not fall into irregularity owing to administrative factors. |
Принимающие страны должны также обеспечить, чтобы легальные мигранты не попадали в категорию нарушителей миграционного режима в результате административного произвола. |
In most countries, the need to train bureaucrats to have a more bottom-up, flexible, responsive attitude and to learn about dealing with communities still remains. |
В большинстве стран по-прежнему ощущается необходимость в профессиональной подготовке государственных служащих, с тем чтобы сформировать у них в большей мере ориентированное на все уровни, гибкое и быстро реагирующее мировоззрение и научить их налаживать контакты с общинами. |
At the same time, China is among those countries prone to road traffic accidents, especially serious accidents with heavy casualties. |
В то же время Китай входит в число стран, уязвимых перед лицом дорожно-транспортных происшествий, в особенности серьезных аварий с большим числом жертв. |
I got selected for a new mission, so obviously everybody was satisfied. |
Меня отобрали для нового задания так что, видимо, все остались довольны. |
He asked me to develop the film, and I've enlarged what he selected. |
Он попросил меня проявить пленку, и я отпечатал то, что он выбрал. |
As Margaret Hohmann she was selected for the England team again in the breaststroke events, at the 1990 Commonwealth Games in Auckland, New Zealand. |
Как Маргарет Хоуманн она была выбрана в сборную Англии снова в соревнованиях брассом, на Играх Содружества 1990 года в Окленде, Новая Зеландия. |
It is selected either as a more environmentally friendly choice than conventional disposal, or to reduce the cost of commercial waste removal. |
Он выбирается либо как более экологичный выбор, чем обычная утилизация, либо для снижения затрат на вывоз промышленных отходов. |
Basketball writers selected him to the All-NBA Third Team at season's end. |
Баскетбольные писатели выбрали его в третью команду НБА в конце сезона. |
Cars was also selected as the Favorite Family Movie at the 33rd People's Choice Awards. |
Автомобили также были выбраны в качестве любимого семейного фильма на 33-й премии People's Choice Awards. |
Data are selected, extracted, and manipulated for storage. |
Данные отбираются, извлекаются и обрабатываются для хранения. |
Hawke was selected for the lead role, while Wolfhound Pictures and Blacklab Entertainment collaborated to produce the film. |
Хоук был выбран на главную роль, в то время как Wolfhound Pictures и Blacklab Entertainment сотрудничали в производстве фильма. |
Hello,Please note that Energy crop, which is within this project's scope, has been selected to become a Today's Article for Improvement. |
Здравствуйте, пожалуйста, обратите внимание, что энергетическая культура, которая находится в рамках этого проекта, была выбрана для того, чтобы стать сегодняшней статьей для улучшения. |
Let P be the set of projects not selected and Q be the set of machines purchased, then the problem can be formulated as,. |
Пусть P-множество не выбранных проектов, а Q-множество приобретенных машин, тогда задача может быть сформулирована следующим образом. |
In 2006, the Dutch public selected it as the most beautiful painting in the Netherlands. |
В 2006 году голландская публика выбрала его как самую красивую картину в Нидерландах. |
Римляне отбирали лучших улиток для разведения. |
|
This category contains articles that have been selected for one of the animation related portals. |
Эта категория содержит статьи, которые были выбраны для одного из порталов, связанных с анимацией. |
At the try out seven men are selected to start on about six months of various training courses. |
На пробу отбираются семь человек, чтобы начать примерно через шесть месяцев различные учебные курсы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «selected countries of the region».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «selected countries of the region» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: selected, countries, of, the, region , а также произношение и транскрипцию к «selected countries of the region». Также, к фразе «selected countries of the region» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.