Было бы бесполезно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
какой бы ни было - any
там никого не было - there was no one there
больно было - it hurt
классно было - it was great
какого черта это было - what the hell was that
А не было»много думать об этом - didn' think much of it
было более вероятно, будет помещен - was more likely to be placed
было бы катастрофой - would be a disaster
было бы трудно для меня - it would be difficult for me
было бы что-то другое - it would have been something else
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
бы - would
не было бы - would not be
альтернативно бы - alternatively would
бы ее - would do her
бы на холостом ходу - would idle
бы пролетели - would have flown
был бы признателен за ваше понимание - would appreciate your understanding
был бы решен - would have been resolved
было бы жаль - it would be regrettable
было бы лучше, если бы это было - would be better if it was
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
наречие: needlessly, without avail, no earthly use
словосочетание: it’s no-good, it’s useless
бесполезная вещь - useless thing
бесполезен - useless
бесполезная информация - useless information
бесполезное упражнение - a useless exercise
бесполезные аргументы - futile arguments
бесполезные факты - useless facts
бесполезный труд - useless labour
вы бесполезны - you're useless
это было бесполезно - it was no use
чувство бесполезности - sense of futility
Синонимы к бесполезно: бесполезно, это бесполезно
Антонимы к бесполезно: полезно, с пользой
Разубеждать Луизу было бы бесполезно. |
It would have been idle to dissuade her, had there been any one to do it. |
Один - это было отречение от своей старой жизни, от своих бесполезных знаний, от своего ни к чему не нужного образования. |
One was the renunciation of his old life, of his utterly useless education. |
Бесполезно было затыкать уши: оглушающий гром сотрясал под тобой почву и по костям передавался в мозг. |
It was no use plugging fingers in ears; the gargantuan booming came up through the earth and traveled inward to the brain via the bones. |
Впрочем, спорить с Джиной Кеддрик, а тем более с Ноа Армстро было бесполезно. |
But Jenna Caddrick and Noah Armstrong had argued the point forcefully. |
Он высказал в защиту хозяина все доводы, какие у него были; дальнейшее вмешательство с его стороны не только было бы бесполезно, но могло еще больше раздражить обвинителей. |
He had exhausted his advocacy; and any further interference on his part would have been an idle effort, or only to aggravate the accusers. |
Я не говорю, что предполагаемое замечание лишено интереса, но в том виде, как оно было сформулировано, оно было в лучшем случае бесполезным. |
I don't say that the intended remark is without interest, but as it was worded it was worthless at best. |
И на самом деле, отступление в дальние комнаты было бесполезным. Толпа окружила служебные постройки с тыла, ее ужасный угрожающий рев был слышен позади дома. |
And indeed, retreat into the back rooms was of no avail; the crowd had surrounded the outbuildings at the rear, and were sending forth their awful threatening roar behind. |
Единственный раз, когда мои навыки действительно были кому-то нужны, я оказался бесполезным, потому что ничего уже было сделать нельзя. |
The one time when I'm most needed, all that I know, all that I've learned, is nothing. |
Поскольку Литва уже была в руках СССР, вооруженное сопротивление в Латвии или Эстонии было еще более бесполезным. |
With Lithuania already in Soviet hands, armed resistance in Latvia or Estonia was even more futile. |
Это было похоже на бесполезный кусок кожи в основании позвоночника. |
It was like a useless flap of skin at the base of his spine. |
My bath towel was wet, so it was of no use. |
|
Но это бесполезно. С тем же успехом можно было беседовать с одной из его любимых железобетонных конструкций. |
But it was like talking to one of his pet pieces of reinforced concrete. |
Причину моего ухода я не могу и не вправе открыть: это было бы бесполезно, даже не безопасно, и прозвучало бы как вымысел. |
The reason of my departure I cannot and ought not to explain: it would be useless, dangerous, and would sound incredible. |
Я пожал плечами: Пуаро вел себя подобным образом, спорить с ним было бесполезно. |
I shrugged my shoulders. There was really no arguing with him if he chose to take that line. |
Во всем, что писал Алекстифлинг, не было ничего резкого или бесполезного. |
There was nothing either snippy or unhelpful about anything AlexTiefling wrote. |
Это не эксперты ВСК, которые были бесполезны...это было ближе. |
It wasn't the reviewers at the FAC that were unhelpful...it was the closer. |
В прошлом было мало рынков для акул,которые считались бесполезными при ловле. |
In the past there were few markets for sharks, which were regarded as worthless bycatch. |
Утечка стала известна как Документы Пентагона, показав, что Макнамара и другие знали, что вьетнамское наступление было бесполезным. |
The leak became known as the Pentagon Papers, revealing that McNamara and others had been aware that the Vietnam offensive was futile. |
It was waste of trouble to try to solve this petty mystery. |
|
Было бы реально полезно представить данные на душу населения, которые не становятся бесполезными из-за пропорциональных различий. |
There would be actual utility in providing per-capita figures, which are not made useless by proportional differences. |
На архипеснослова питать обиду бесполезно; отомстить Главному укупорщику или помощнику Предопределителя у Бернарда не было возможности. |
Nourishing a grievance against the Arch-Community-Songster was useless; there was no possibility of being revenged on the Chief Bottler or the Assistant Predestinator. |
Скоро мы увидели, что это было бесполезно и изменили направление нашего исследования относительно... выживания нашей расы. |
We soon saw that this was futile and changed the direction of our research into... into the survival of our race. |
It would be useless to report her, and against Zoya's nature. |
|
Бесполезно было пытаться рассуждать с ней в ее теперешнем расположении духа. |
It was hopeless to attempt to reason with her in her present frame of mind. |
Теперь же, когда нужно было управлять территорией напрямую, это было уже бесполезно. |
Now, having to manage the territory directly, that was no longer useful. |
Такое ощущение, что если бы не надо было открывать банки с огурцами и убивать пауков и чинить компьютеры, то они были бы совсем бесполезны. |
It's like, if there weren't pickle jars to open and spiders to kill and computers to back up, what would be their point? |
Это было несущественно, неуместно и бесполезно. |
That was unimportant, irrelevant, and unhelpful. |
Спорить со стариком было совершенно бесполезно, и ребята скрепя сердце уселись на самой верхотуре, в последнем ряду амфитеатра. |
It was no use arguing with the old man. With heavy hearts the boys climbed to the last row of the second balcony. |
It would be better to strengthen the article than have a useless split. |
|
На вопрос о национальности Хоуард назвал себя, Шейлу и Ронни англичанами, отпираться было бесполезно. |
As regards nationality, Howard declared himself, Sheila, and Ronnie to be English; there was no use denying it. |
Тревор подошел к её сумке, открыл её. Совершенно бесполезно было пытаться остановить его. Трейси беспомощно смотрела, как он вынул замшевый мешочек. |
Trevor was at her suitcase, opening it. It was useless to try to stop him. Tracy watched as he reached inside and pulled out the chamois bag. |
Как только смог встать на ноги, выбросил их на помойку, и возражать было бесполезно. |
First day he could walk, he threw them straight in the dustbin and wouldn't hear a word I said not to. |
Используя другой пример, если бы средство от облысения заставляло один волос расти 100% времени, оно имело бы 100% - ную эффективность, но было бы бесполезно. |
Using another example, if a remedy for baldness caused one hair to grow 100% of the time, it would have 100% efficacy, but be useless. |
Было явно бесполезно заводить спор о том, имеют ли эсэсовцы право проверять документы солдат. |
There was no point in questioning whether the S.S. had the right to check on soldiers. |
И когда наконец сообразил, чуть не свалился за перила от хохота, бороться с которым было бы все равно бесполезно. |
And, finally, when he realized what had happened, he almost fell over the banister with laughter. |
It was unnecessarily uncivil and unhelpful. |
|
Это было главным образом связано с отношениями между Брюккеном и Морли, а также с бесполезным контрактом, который группа подписала с ZTT. |
This was mainly attributed to the relationship between Brücken and Morley, and the profitless contract the band had signed with ZTT. |
Хорошо, если бы это было не бесполезной погоней. |
This better not be a wild goose chase. |
Недавнее изменение формата, к которому я вернулся, было бесполезным. |
The recent change in format, which I reverted, was unhelpful. |
А когда они снова закапывали его в землю и засыпали свежей землей, все это было бесполезно, потому что рука всегда выходила наружу. |
And when they had pushed it back in the ground and spread fresh earth over it, it was all to no purpose, for the arm always came out again. |
Если же не сделает - значит, он ничего не сделал! Вся его жизнь окажется бесполезной, покаяние сведется на нет, и ему останется сказать одно: к чему было все, что было? |
He had done nothing if he did not do all this; his whole life was useless; all his penitence was wasted. There was no longer any need of saying, What is the use? |
К этому я прибавлю то же, что и вы: не давайте мне ответа сейчас, это было бы бесполезно и неуместно. |
I will also add, do not answer me; it would be useless and unsuitable. |
Она знала, что предлагать ему вернуться в Миддлпул было бесполезно. |
She knew that it was no good suggesting that he should come back to Middlepool. |
Никто, казалось, не хотел портить вечеринку, указав на то, что это событие было абсолютно бесполезным, что оно подчеркнуло ужасную метафору, или что оно привело к гораздо большему загрязнению в целом. |
Nobody, it seemed, wanted to spoil the party by pointing that the event was immensely futile, that it highlighted a horrible metaphor, or that it caused much higher overall pollution. |
Нам было очень важно узнать это, Донни, но все же спасибо тебе за эти бесполезные сведения. |
All we really wanted to know was the common element... but thank you for all that unnecessary knowledge. |
Следовательно, академику было бесполезно просить Феофила или кого-либо другого помочь ему понять труды Беме. |
Consequently, it was useless for Academicus to ask Theophilus or anyone else to help him to understand Boehme’s works. |
Бесполезно было бы искать его ночью; а потому Дантес отложил поиски до следующего дня. |
It was useless to search at night, and Dantes therefore delayed all investigation until the morning. |
Он умолял её дать браку еще один шанс, сохранить семью вместе, но это было бесполезно. |
He pleaded with her to give the marriage another chance, to keep the family together, but, again, it was of no use. |
Пока пользователь перезаряжал оружие, оно было бесполезно, эффективно предоставляя противнику возможность убить или серьезно ранить пользователя. |
While the user was reloading, the weapon was useless, effectively providing an adversary the opportunity to kill or seriously injure the user. |
Это было так далеко в сезон, что раскопки были бесполезны, но год спустя, в 1913 году, раскопки показали, что объект был хвостом Сфинкса. |
It was so far in the season that excavation was useless, but a year later in 1913 digging further displayed that the object was the Sphinx's tail. |
Мудрости им было не занимать. |
They were absolutely not poor in mind. |
Это вызвало огромное обсуждение онлайн, в социальных сетях, в нём преобладали люди, смеющиеся над собственными заблуждениями, что было лучшим исходом, которого я мог ожидать, в некотором отношении. |
And it sparked an enormous discussion online, on social media, which was largely dominated by people having fun with their misconceptions, which is something that I couldn't have hoped for any better, in some respects. |
Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками. |
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult. |
Нас больше интересует пророчество, которое было таким образом исполнено. |
We are more concerned with the prophecy being thus fulfilled. |
У неё было сольное выступление на каком-то вечере. |
She had given a solo performance, a special event. |
Я делал плавание, так как мне было 7 лет, когда мой отец взял меня к плавательному бассейну, и я вступал в члены клуба спортивных состязаний Динамо. |
I have been doing swimming since I was 7 when my father took me to a swimming pool and I joined the Dynamo sports club. |
По американским меркам движение на улицах было минимальным, и определенно начинало холодать. |
The traffic on the street was minimal by American standards, and it was definitely getting cooler out. |
Но это значит, что между получением денег и их выплатой высиживание времени, совершенно бесполезно. |
But in the time between receiving the money and paying it out, it's just sitting there, not making interest or anything. |
После этого Хрущев предпринял много отчаянных попыток восстановить советско-китайский союз, но Мао счел это бесполезным и отверг любое предложение. |
After this, Khrushchev made many desperate attempts to reconstitute the Sino-Soviet alliance, but Mao considered it useless and denied any proposal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было бы бесполезно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было бы бесполезно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, бы, бесполезно . Также, к фразе «было бы бесполезно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.