Возможности в жизни - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
диапазон, внутри которого возможно сопоставление - the range within which a comparison is possible
что только возможно - whatever is possible
, возможно, - are perhaps
как много документов, как это возможно - as many documents as possible
как оптимальный, насколько это возможно - as optimal as possible
до сих пор, насколько это возможно - so far as reasonably possible
возможно возвращение - possible return
возможно значительное - possibly significant
возможно неудобство - possible inconvenience
возможно траектория - possible trajectory
Синонимы к возможности: имущество, состояние, способности, возможности, сила, виды, условия, обстоятельства, обстановка, отношения
Антонимы к возможности: неспособность, невозможность
Значение возможности: Средство, условие, необходимое для осуществления чего-н., возможное обстоятельство.
находящийся в помещении - indoors
бросающийся в глаза - conspicuous
заключать в трубу - tube
быть в дружеских отношениях - be on friendly terms
завертывать в бумагу - paper
ставить в причинную связь - connect
не участвующий активно в деле и не известный клиентуре - not actively involved in the business and not known to the clientele
в точности - precisely
ссыпать в кучу - pile
ставить в стойло - stall
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
уровень жизни - standard of living
система подкупов в политической жизни - Tammany
влечение к жизни - desire for life
индекс качества жизни - Quality of Life Index
ошибка в жизни - in the life of an error
бизнес-ситуации реальной жизни - real life business situations
двигатель жизни - motor life
двигаться вперед в жизни - moving forward in life
варианты образа жизни - lifestyle options
изменения образа жизни - lifestyle changes
Синонимы к жизни: поколения, эры, возрасты, часы
Не важно, какая у вас позиция в жизни, необходимо создать возможности для детей, чтобы мы могли вырасти и превзойти вас. |
No matter your position or place in life, it is imperative to create opportunities for children so that we can grow up to blow you away. |
Во многих случаях она принимает весьма одиозные формы и по-настоящему лишает некоторые группы возможности полноценно участвовать в политической, экономической и общественной жизни их общин. |
In many instances, it is destructive, effectively barring some groups from full participation in the political, social or economic life of their communities. |
Естественно, это также применимо ко всему вне танцевального зала, но на паркете это даёт нам идеальную возможность обновить бывшие стереотипы, вдохнуть жизнь в старые реликвии и сделать так, чтобы они ближе представляли нашу эру и наш образ жизни. |
Obviously, this applies off the dance floor as well, but on the floor, it gives us the perfect opportunity to update an old paradigm, reinvigorate an old relic, and make it more representative of our era and our current way of being. |
Китай, ищущий возможности для упрочения своего положения на Тибете, разработал способ управления традиционным процессом поиска реинкарнации любого старшего ламы, уходящего из жизни. |
And China, seeking to tighten its grip on Tibet, has worked to control the traditional process of finding the reincarnation of any senior lama that passes away. |
В других сферах нашей жизни, которые, возможно, важнее для нас, мы зачастую усердно трудимся, но не видим перемен. |
In what other parts of our lives, perhaps that we care more about, are we working hard but not improving much. |
шестидесятилетние резонно могут рассчитывать на еще одно десятилетие, возможно, два или даже три, активной и продуктивной жизни. |
60-year-olds may reasonably look forward to another decade, perhaps two or even three, of active and productive life. |
Я пытаюсь понять происхождение жизни на Земле и возможности существования жизни на просторах Вселенной. |
I try to understand the origin of life on Earth and the possibilities of finding life elsewhere in the universe. |
При таком количестве кислорода в атмосфере возможно существование жизни. |
A sizable content of free oxygen in the atmosphere is a sure indication of the presence of life. |
Связанные трудовыми контрактами, обездоленные дети не имеют абсолютно никаких возможностей приобрести образовательные или профессиональные навыки, обеспечивающие им прогресс в жизни. |
Once bonded into labour contracts, deprived children have absolutely no opportunities of acquiring educational and vocational skills for progress in life. |
Нет, честно... Знакомство с ним... возможно, было самым приятным сюрпризом во всей моей взрослой жизни. |
No, honestly, getting to know him, just... he's been maybe the most pleasant surprise of my adult life. |
Сегодня мы, как руководители агентств ООН по вопросам беженцев и развития, призываем мир ответить на это ужасное потрясение, предоставив людям возможности для восстановления своей нормальной жизни. |
Today, as heads of UN refugee and development agencies, we call for the world to respond to this monumental upheaval by giving people the tools they need to rebuild their lives. |
Неуклонно расширяются возможности для участия граждан в жизни общества посредством добровольческой деятельности на местном уровне и для учета и признания этой деятельности. |
Opportunities for citizens to be engaged through voluntary action at the local level and have their action recorded and recognized are steadily expanding. |
Добровольная деятельность предоставляет представителям всех социальных групп возможность участвовать в жизни общества, что имеет такое же важное значение, как и воздействие добровольчества на экономику. |
As important as the economic impact of volunteering is the channel that voluntary action offers for people from all social groups to participate in society. |
Ученые получили возможность задать ключевые вопросы: коллективы из живых существ следуют тем же простым правилам, которые действуют в «Игре Жизни» или в модели Вичека? |
Researchers were starting to be able to ask the key questions: Were living collectives following rules as simple as those in the Game of Life or Vicsek’s models? |
Проводилась оценка условий жизни в местах размещения переселенцев с учетом, в частности, таких аспектов, как возможности трудоустройства и наличие базовых удобств и услуг, необходимых для обеспечения здоровья, безопасности и питания. |
Living standards at relocation sites, including access to employment and basic facilities and services essential for health, security and nutrition, were assessed. |
Глобализация и стремительный прогресс в сфере информационных технологий открывают перед человечеством огромные беспрецедентные возможности для повышения качества жизни. |
Globalization and rapid advances in information technology offer humankind vast, unprecedented opportunities to improve the quality of life. |
Такие постоянно развивающиеся возможности по проектированию жизни на молекулярном уровне таят в себе серьезные опасности, связанные с потенциалом создания новых, более смертоносных видов биологического оружия. |
This growing ability to engineer life at the molecular level carries with it the risk of facilitating the development of new and more deadly biological weapons. |
Это может привести к улучшению качества жизни, повышению уровня жизни и предоставит всем более широкие возможности. |
This can lead to improving quality of life, higher standards of living and greater opportunities for all. |
В работе по поиску жизни возможность существования на Европе углерода вызывает большой интерес. |
In the search for habitable worlds, the possibility that there’s carbon on Europa is provocative. |
Потому что это тушеное мясо ничего не знает о приготовлении пищи, и он портит мой шанс в одной из самых больших возможностей в моей жизни |
Because this stew knows nothing about cooking, and he's messing up my chance of one of the biggest opportunities of my life. |
(И никто пока не знает, как отправить на Марс экспедицию с участием людей, не создав при этом риск его заражения — хотя как раз такая экспедиция даст больше всего возможностей для поиска жизни на Красной планете.) |
(And nobody yet knows how to do a human Mars expedition, which some consider our best bet for finding life, without compounding the risk of contamination.) |
Я - пример того, что возможно, когда девочки с самого начала жизни любимы и правильно воспитаны. |
I am an example of what's possible when girls from the very beginning of their lives are loved and nurtured by the people around them. |
У нас всех бывают большие потери в жизни, возможно, касательно работы или карьеры, отношений, любви, нашей молодости. |
We're all going to have big losses in our lives, maybe a job or a career, relationships, love, our youth. |
Оно означает создание возможностей для реального и полноценного участия и сотрудничества во всех различных сферах жизни общества. |
It means creating opportunities for real and meaningful participation and sharing in all the different spheres of society. |
Расширение возможностей совмещения личной жизни и трудовой деятельности. |
Improving the reconciliation of personal and professional life. |
В условиях недостаточного жилья неприкосновенность частной жизни в смысле возможностей изолироваться от других очень трудно поддается осуществлению. |
Privacy in the sense of the opportunity to withdraw from others is very difficult to realize in situations of inadequate housing. |
В хорошо посещаемых премьер розничных возможность жизни манекенов обычно создают кучку людей. |
In well frequented prime retail locations able living mannequins usually create a knot of people. |
Перед ней открылась единственная в жизни возможность обогатиться незабываемым опытом, а она решила продать себя! |
She had a chance at a once-in-a-lifetime experience and she tried to sell herself to me! |
Если у внеземной жизни было на тысячи лет больше времени, чем у Бена, на развитие искусственного интеллекта, возможно, их искусственный интеллект основал свою религию. |
If aliens have had thousands of years more than Ben to develop artificial intelligence, perhaps their artificial intelligence has created its own religion. |
Расширение прав и возможностей пожилых людей, дабы они становились полновесными и активными участниками в жизни общества, составляет сердцевину Мадридского плана действий и влечет за собой действия двоякого рода: непосредственные и долгосрочные. |
Empowering older persons to become full and active participants in society is at the core of the Madrid Plan of Action, and entails actions of two sorts: immediate and long-term. |
Поскольку все труднее становится набирать и содержать солдат, для этого, возможно, потребуется увеличить их зарплаты и повысить качество жизни. |
Since it is increasingly difficult to recruit and retain soldiers, to do so will probably require raising their wages and improving their quality of life. |
Они могут стать отличной возможностью восстановить чувство порядка посреди хаоса жизни. |
They can be a wonderful way to restore a sense of order amidst the chaos of life. |
Поэтому Бальдини решил предпринять все возможное для спасения дорогой жизни своего ученика. |
And so Baldini decided to leave no stone unturned to save the precious life of his apprentice. |
1) При разрушении Луны ее обломки полетят в сторону Земли, однако это, возможно, не приведет к уничтожению жизни. |
1.) Destroying the Moon would send debris to Earth, but it might not be life-exterminating. |
Ты хватаешься за каждую возможность участвовать в жизни людей. |
You seize every opportunity to engage in people's lives. |
For a commoner like me this once in a lifetime opportunity. |
|
это успех для всех тех, кто верит в возможность улучшения мира и, в конечном счете, условий жизни человека. |
it is a success for all those who believe that it is still possible to improve our world - and ultimately the human condition - every day. |
Там не очень распространено то, что большое количество людей с ограниченными возможностями принимают активное участие в общественной жизни, в этом мы их с The Tap Tap немного опережаем! |
It is less common there for large groups of people with disabilities to actively take part in social life, in this respect with The Tap Tap we are a step ahead! |
Возможно он не вписывается в наш образ жизни. |
Maybe he just doesn't fit into our lifestyle. |
Возможно, это очевидно, но были и совершенно неожиданные результаты: дети, получившие тяжёлый старт в жизни, намного чаще становились болезненными взрослыми. |
Now, maybe that sounds really obvious, but some of the results have been really surprising, so children who had a tough start in life are also more likely to end up unhealthy as adults. |
Возможно, он испытает такую же неловкость, какую пережил один из самых влиятельных его министров Кемаледдин Гейдаров, узнав о сообщениях по поводу его образа жизни. |
And he might enjoy the discomfort caused to one of his most powerful ministers, Kemaladin Heidarov, by the claims about his lifestyle. |
Образование наделяет каждого человека возможностью принимать самое активное и деятельное участие в жизни своей общины. |
Education empowers individuals to participate fully and creatively in their communities. |
Ваша вера в успех, скорее всего, зависит от того, что вы думаете о возможности существования жизни во Вселенной. |
Whether or not you think it's likely to be successful sort of depends on what you think about the chances of life in the universe. |
Образование еще больше повышает их шансы на трудоустройство и увеличивает их возможности принимать решения, затрагивающие все стороны жизни. |
Education further increases their chances of employment and enhances their ability to make choices in all aspects of life. |
В этой концепции необходимо будет, возможно, отразить сами первоосновы жизни в ее материальных и нематериальных проявлениях. |
This vision may need to go to the roots of what life is all about in its material and non-material dimensions. |
Нас преследуют представления о хорошей жизни, и это потому, что внутри нас есть для неё зачатки и возможности. |
We are haunted by an ideal life, and it is because we have within us the beginning and the possibility for it. |
Кроме того, Комиссия будет добиваться улучшения параметров равноправия работников судебной системы, равно как и улучшать и расширять возможности для совмещения работы и семейной жизни. |
It must also attempt to improve equality conditions in the legal profession and to improve and further conciliation. |
Сейчас как художник я создаю различные жизни для своих моделей, чтобы дать им возможность побыть кем-то ещё в реальности. |
Now, as an artist, I am creating different lives for my models in order to give them the experience of being someone else in reality. |
В жизни есть много возможностей для получения знаний и опыта. |
There are opportunities in life for gaining knowledge and experience. |
В ту ужасную ночь после осознания, что у Джоэла осталось, возможно, 4 месяца жизни, я прижалась к моим двум старшим сыновьям — им было в то время три и пять лет — и я не могла знать на самом деле, как они понимают ситуацию, поэтому я начала рассказывать им историю на ночь. |
On that terrible night, after learning that Joel had perhaps four months to live, I cuddled up with my two older sons in bed - they were five and three at the time - and I never really knew how much they understood, so I started telling them a bedtime story. |
Вы можете сказать, что мне платят за доказательство значимости нашего языка, и я готова доказать, что многие метафоры, посвящённые любви, возможно, львиная их доля, представляют собой проблему. |
You could say that I get paid to argue that the language we use matters, and I would like to argue that many of the metaphors we use to talk about love - maybe even most of them - are a problem. |
Наверное, это был самый несчастный год в моей жизни. |
And it was probably the most unhappy year of my life. |
Психологическим исследованием может быть его представление о жизни отца после этого. |
A psychological analysis might be how he viewed his father's life. |
В моей культуре, мы верим, что когда ты умираешь, твоя душа должна взобраться на гору, неся на себе души всех, чьи жизни ты искалечил. |
In my culture, we believe that when you die your spirit has to climb a mountain, carrying the souls of everyone you wronged in your lifetime. |
Существует множество взаимосвязей между характером городской жизни и характером преступности. |
There are many relationships between the patterns of urban life and the patterns of crime. |
Ты проведеш остаток жизни готовя чистя и присматривая за мной. |
Well, you're going to spend your life cooking, cleaning and looking after me. |
Я думаю с изменениями в моей личной жизни, я всегда могу рассчитывать на стабильность атмосферы на работе. |
I suppose with changes in my personal life, I could always count on a stable work environment. |
Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток? |
Could this be possible, that suddenly our media landscape will become a feminist landscape? |
Maybe the fault line runs directly under our house. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «возможности в жизни».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «возможности в жизни» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: возможности, в, жизни . Также, к фразе «возможности в жизни» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.