Государство, которое сделало - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: state, nation, commonwealth, land, polity, realm, commonweal, crown
сокращение: St.
дворец правительства Государства-Города Ватикан - palace of the governorate of vatican city state
акт провозглашения украинского государства - the proclamation of the Ukrainian state act
вмешательство государства в экономику - State intervention in the economy
суверенность государства - state sovereignty
пострадавшие государства - affected states
затронутых конфликтами государств - conflict-affected states
конференции глав государств - conferences of heads of state
от государств и других - from states and other
Список малых островных развивающихся государств - list of small island developing states
потребность государств - the need for states
Синонимы к государство: сила, мощь, власть, влияние, могущество, государство, держава, страна, штат, наряд
Значение государство: Политическая организация господствующего класса страны во главе с правительством и его органами, имеющими задачей охрану существующего порядка и подавление классовых противников, а также сама страна с такой политической организацией.
на которое можно бросить камень - on which you can throw a stone
будущее, которое - the future which
действие, которое следует предпринять - action to be taken
государство, которое сделало - state which has made
количество, которое будет произведено - quantity to be produced
возмущение, которое - outrage which
различие, которое делает - difference does that make
оборудование, которое будет использоваться для - equipment to be used for
Соглашение, которое будет заключено - agreement to be concluded
оружие, которое было использовано - weapons that were used
Синонимы к которое: ссора, вражда
сделало - make
как это сделало вас - how it made you
не сделало заявление - not made the declaration
то, что сделало бы меня - what would make me
правительство сделало каждый - government had made every
потому что это сделало меня - because it made me
что сделало бы меня - that would make me
это только сделало меня - it just made me
сделало возможным использование - made it possible to use
это сделало бы меня - it would make me
Розену и Шаулу не было дела до советского государства, которое Ленин построил на крови своих врагов. |
Rosen and Shaoul cared nothing about the Soviet state Lenin built on the blood of his enemies. |
Европа уходит или уже ушла от традиционной концепции современного государства в сторону постмодернистского понятия ограниченного суверенитета, которое должно следовать гуманистическим побуждениям. |
Europe is moving, or has moved, beyond the traditional concept of the modern state toward a postmodern notion of limited sovereignty that must yield to humanitarian impulses. |
Вместе с Южной Эстонией эти завоеванные области образовали государство крестоносцев, которое стало известно как Terra Mariana или Livonia. |
Together with Southern Estonia, these conquered areas formed the crusader state that became known as Terra Mariana or Livonia. |
Не существует определения, которое было бы обязательным для всех членов сообщества наций в отношении критериев государственности. |
There is no definition that is binding on all the members of the community of nations on the criteria for statehood. |
Это единственное государство, которое граничит с Атлантическим океаном и Мексиканским заливом. |
It is the only state that borders the Atlantic Ocean and the Gulf of Mexico. |
Эти изменения сделали Саудовскую Аравию первым государством в арабском мире, которое ввело обычную упаковку в табачные изделия. |
The changes have made Saudi Arabia the first state in the Arab world to introduce plain packaging in tobacco products. |
Эти достижения являют собой результат партнерства, которое мы наладили между затронутыми и другими государствами, международными организациями и гражданским обществом. |
These achievements are the result of the partnership we have built between affected and other States, international organizations and civil society. |
По данным вашингтонского аналитического центра Фонда защиты демократии (FDD), бюджет Министерства разведки, которое занимается слежкой и проведением репрессий в отношении иранцев, повышается на 32% в проекте государственного бюджета на 2019-2020 годы. |
Its 2019–2020 draft budget gives Iran’s Ministry of Intelligence, which monitors and represses Iranians, a 32% increase, reports the Foundation for the Defense of Democracies (FDD), a Washington think tank. |
Во-первых, оно не располагает широкими правоприменительными полномочиями и вынуждено полагаться на сотрудничество со стороны правительств, которое не всегда гарантировано в зонах конфликтов – или ожидается из соседних государств. |
For starters, it lacks broad enforcement powers, and must rely on government cooperation, which is not always guaranteed in conflict zones – or forthcoming from neighboring states. |
И вы думаете, что у меня нет права драться за Ноттинг-Хилл, - это вы-то, глава английского государства, которое только и делало, что воевало из-за пустяков! |
Do you think I have no right to fight for Notting Hill, you whose English Government has so often fought for tomfooleries? |
Вместо этого, они поддержали государственное вмешательство в экономику, за которое выступает Барак Обама. |
Instead they were fans of government intervention in the economy as represented by Barack Obama. |
По прибытии в Северную Америку подавляющее большинство русинов отождествляло себя с более крупным государством, которое они покинули. |
Upon arrival in North America, the vast majority of Rusyns identified with the larger state that they had left. |
В течение этого сорокалетнего периода это было единственное государство, которое демократ не носил хотя бы раз. |
During this forty-year span, it was the only state not to be carried by a Democrat at least once. |
Австрия продолжает оставаться единственным в мире промышленно развитым государством, которое до сих пор не является участником Конвенции 1971 года. |
Austria remains the only highly industrialized State in the world that has yet to become a party to the 1971 Convention. |
Во время Второй мировой войны Загреб стал столицей независимого государства Хорватия, которое поддерживали нацистская Германия и итальянцы. |
During World War II, Zagreb became the capital of the Independent State of Croatia, which was backed by Nazi Germany and the Italians. |
Вызывает обеспокоенность вопрос финансового бремени, которое несут государства, предоставляющие контингенты, особенно развивающиеся государства. |
One issue of concern was the financial burden borne by troop-contributing countries, especially developing countries. |
На Корейском полуострове ДНЯО не в силах помешать развертыванию ядерного оружия государству, которое располагает самым крупным ядерным арсеналом, или положить конец его ядерной угрозе. |
On the Korean peninsula, the NPT was unable to foil nuclear-weapon deployment by a State which possesses the largest nuclear arsenal or to stop its nuclear threat. |
Советский Союз, с другой стороны, был самопровозглашенным марксистско-ленинским государством, которое установило тоталитарный режим, возглавляемый небольшим комитетом Политбюро. |
The Soviet Union, on the other hand, was a self-proclaimed Marxist–Leninist state that imposed a totalitarian regime that was led by a small committee, the Politburo. |
Уверена, что некоторые арабы считают Данию заносчивым, противомусульманским государством которое является верным другом США. |
I'm sure some Arabs think of Denmark as an arrogant, anti-Muslim nation that is the loyal friend of the USA. |
Однако, Бельгия как раз была государством-членом, которое поддержало голландцев в этом храбром предприятии. |
Belgium, though, was the one member state that supported the Dutch in this brave venture. |
Так как что же это за свободное государство, которое нам так великодушно навязали? |
What is the meaning of this Free State... that was so generously foisted on us? |
Мистер Соваж ожидает суда по обвинению в государственной измене, преступлении, за которое предусмотрена смертная казнь. |
Mr Sauvage is now awaiting trial for high treason, a crime which still carries the death penalty. |
Ключевым игрокам из Лиги арабских государств и Турции понадобится проявить свои лидерские качества, чтобы заложить основы для чего-то большего, нежели решение, с которым согласятся, и которое будут выполнять русские. |
It will take the leadership of the Arab League’s key players, along with Turkey, to lay the groundwork for something more than what the Russians will abide by. |
Революция возникла главным образом в ответ на упадок Цинского государства, которое оказалось неэффективным в своих усилиях по модернизации Китая и противостоянию внешней агрессии. |
The revolution arose mainly in response to the decline of the Qing state, which had proven ineffective in its efforts to modernize China and confront foreign aggression. |
США будут первым государством, которое предоставит услуги топливохранилища и дозаправки на орбите. |
The US will be the first nation to operate a propellant depot and on-orbit refueling service. |
Война Судного дня 1973 года между Израилем и арабскими государствами стала причиной нефтяного эмбарго, которое утроило цены на нефть и вызвало стагфляцию (то есть высокую безработицу и инфляцию) 1974-1975 годов. |
The 1973 Yom Kippur War between Israel and the Arab states caused an oil embargo that tripled prices and led to the stagflation (high unemployment plus inflation) of 1974-1975. |
Самооборона является основанием для освобождения от уголовной ответственности, на которое могут претендовать любое государственное должностное лицо или негосударственный субъект. |
Self-defence is a basis for exemption from criminal responsibility that can be raised by any State agent or non-State actor. |
Между тем выход не освобождает выходящее государство-участник от его обязанности, которое оно должно было осуществлять в качестве государства-члена. |
However, withdrawal does not exonerate the withdrawing State Party from its obligation it should have implemented as member state. |
Нет такого государственного учреждения - ни EPA , ни FDA которое регулировало бы генетически модифицированных животных. |
There is no area of the government - not the EPA or the FDA - that controls genetically-engineered pets. |
Они были объявлены врагами государства, но в ромуланской правящей верхушке есть несколько человек, таких, как Пардек, которое тоже симпатизируют этому движению. |
They've been declared enemies of the State. But a few in the Romulan hierarchy, like Pardek, are sympathetic. |
Позднее он охарактеризовал это как незаконное средство, которое государство использовало для нарушения свободы слова, свободы мысли и официальной пропаганды. |
He later described this as an illegitimate means the state used to violate freedom of expression, in Free Thought and Official Propaganda. |
Они предчувствуют, что два этих человека могут в скором времени утратить то доверие общества, которым пользуются сегодня, и которое является важнейшей деталью, сцепляющей воедино хрупкое государство и общество. |
They are apprehensive that the two men could, before too long, lose the public trust that they now enjoy, which is a crucial linchpin holding a fragile state and society together. |
Вы, - говорю, - низкий человек, мучитель Клавдии Ивановны и охотник за чужим добром, которое теперь государственное, а не его. |
You're a low fellow, I said, you tormented Claudia Ivanovna and you want someone else's property-which is now state-owned and no longer his. |
Или оно должно быть под контролем щедрого государства, которое будет раздавать улучшающие жизнь гены всем зачинаемым детям? |
Or should it be controlled by a benevolent state that doles out life-enhancing genes to all its newly conceived children? |
Предубеждение против ирландских католиков в США достигло пика в середине 1850-х годов с движением ничего не знаю, которое пыталось вытеснить католиков с государственных постов. |
Prejudice against Irish Catholics in the U.S. reached a peak in the mid-1850s with the Know Nothing Movement, which tried to oust Catholics from public office. |
И вот почти три года спустя у нас есть только патовая ситуация, соответствующая более обширному тупику в поисках палестинского государства, которое может жить рядом с Израилем. |
Nearly three years later, there is only stalemate - to match the wider stalemate in the search for a Palestinian state that can live alongside Israel. |
Хуситы изображали свое движение как революцию против коррупции и казнокрадства, которое истощало государственную казну. |
The Houthis portrayed their movement as a revolution against corruption and embezzlement which was draining state coffers. |
К несчастию, не понимают того значения, которое должны иметь в государстве крупные землевладельцы. |
Unluckily they don't understand the weight that the big landowners ought to have in the state. |
Возможно, такие чувства Ливана можно объяснить тем фактом, что существует другое соседнее С Ливаном государство, которое оккупирует его территорию и нарушает его суверенитет. |
Perhaps these Lebanese feelings could be explained by the fact that there is another State neighbouring Lebanon that occupies its soil and violates its sovereignty. |
Такой контроль касается исключительно объектов предприятия «Петролеос де Тела, С.А.», которое имеет действующий контракт с государством. |
The regulation of the terminals pertains only to those of the company Petróleos de Tela, S.A., which holds a valid contract with the State. |
Председатель Постоянного совета является послом в организации государства-участника, которое выполняет функции председателя. |
The chairperson of the Permanent Council is the ambassador to the Organization of the participating State which holds the chairmanship. |
Это стандартные разглагольствования «Исламского государства», которое, как известно, казнит людей за то, что они курят, пьют, или являются гомосексуалистами. |
That's standard rhetoric for the group, which has been known to execute people for smoking, drinking or homosexuality. |
Конечное государство - это законное правительство, которому доверяет население и которое способно выявлять и устранять внутренние и внешние угрозы. |
The end state is a legitimate government that the population trusts and is able to detect and defeat internal and external threats. |
В США нет подобного учреждения и вообще какого-либо агентства, которое бы систематически занималось стратегией государственных инвестиций. |
The US has no such institution, or indeed any agency that looks systematically at public-investment strategies. |
Однако нам необходимо заключать больше соглашений, и мы будем признательны любому государству, которое изъявит желание заключить такие соглашения. |
But there will be a need for more agreements, and we appreciate any Government's willingness to enter into such arrangements. |
В пункте 2 отмечается, что некоторые государства смешивают право на недискриминацию с правом, которое защищается согласно статье 27. |
As paragraph 2 noted, some States confused the right to non-discrimination with the right protected under article 27. |
А не действовать во вред государству, которое так щедро вас финансировало! |
Not work against the country that has invested so much in you! |
Все эти племена являются коренными жителями княжеского государства, которое перешло в Ислам из индуизма во время своего прихода в регион. |
All these tribes are indigenous of the princely state which converted to Islam from Hinduism during its arrival in region. |
Социальное давление, оказываемое на граждан в сфере сельского хозяйства и предпринимательства, которое контролировалось государством, привело к нестабильности государства. |
The social pressure imposed on the citizens in terms of farming and business, which the government controlled, led to state instability. |
Теперь же он добивается государственных субсидий для основанных на вере организаций, то есть выступает с политическим предложением, которое наносит удар по многочисленным светским критикам. |
Now he wants state subsidies for faith-based organizations - a policy proposal that upsets his many secularist critics. |
Было бы ошибкой перевести ренминби на плавающий курс обмена в условиях спекулятивного и внешнего политического давления, которое испытывает Китай в настоящее время. |
It would be a mistake to float the renminbi under today's speculative and external political pressures. |
Страна на целое десятилетие отстала от остальных государств Центральной Европы в сфере перевода экономики на рыночную основу. |
The country is a decade behind the rest of Central Europe in pushing through economic market reforms. |
В большинстве случаев государства, которые создали такие реестры или системы, предусматривают статус прав в порядке очередности их регистрации. |
In most cases, States that have adopted such registries or systems provide that rights rank in the order in which they are registered. |
Единственное учреждение, которое может запустить печатный станок - Европейский центральный банк - никогда не прибегнет к монетизации финансового долга. |
The only institution that can crank up the printing press - the European Central Bank - will never resort to monetization of fiscal deficits. |
Некоторые государства сообщили о том, что над веществами, используемыми при незаконном производстве наркотиков, ведется надзор. |
Some States indicated that substances used in illicit drug production were subject to surveillance. |
Успешное управление процессом глобализации, таким образом, требует - прежде всего, - чтобы государства действовали в соответствии с их двоякой ролью. |
Successfully managing globalization, therefore, requires - first and foremost - that states act in a manner consistent with their dual role. |
Государства - участники могут осуществлять свою деятельность по исследованию и использованию Луны в любом месте ее поверхности или недр при условии соблюдения положений настоящего Соглашения. |
States Parties may pursue their activities in the exploration and use of the Moon anywhere on or below its surface, subject to the provisions of this Agreement. |
Затем обе стороны назначили фиксированное число делегатов для каждой территории и, наконец, премировали делегатов для государств и территорий, которые прошли определенные критерии. |
Both parties then gave a fixed number of delegates to each territory, and finally bonus delegates to states and territories that passed certain criteria. |
КХЛ была основана в 2008 году с клубами преимущественно из России, но с участием команд из других постсоветских государств. |
The KHL was launched in 2008 with clubs predominantly from Russia, but featuring teams from other post-Soviet states. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «государство, которое сделало».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «государство, которое сделало» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: государство,, которое, сделало . Также, к фразе «государство, которое сделало» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.