Жалкие хижины - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Жалкие хижины - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
miserable huts
Translate
жалкие хижины -

- жалкий

имя прилагательное: pitiful, sorry, lamentable, miserable, measly, paltry, pathetic, pitiable, poor, piteous

словосочетание: down at heels, down at the heel

- хижина [имя существительное]

имя существительное: hut, shack, hutch, cabin, cottage, crib, cot, humpy, kennel, wickiup



Все хижины в Намибии пылали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the huts at the Namib had been set to the torch.

Устала кидать им жалкие части для себя, ха?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tired of throwing them pity parties for yourself, huh?

А мы, жалкие смертные, рассыпаемся в прах от порыва ветра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Us mortal men, we pass through and then we're trampled in the dust.

Твои жалкие этические нравоучения не поднимут Кули из могилы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This tacky moral crusade of yours is not going to raise Hooley from the dead.

Ив не собирается жить на эти жалкие гроши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eve had no intention of trying to live on $250 a week.

Ну, тут были хижины рабочих, сооружавших гробницу Рамзеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, there were workmen's huts, left over from the tomb of Ramses.

Присяжные просят посмотреть фотографию с видом из окна хижины на утесе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The jury have asked to see a photograph of the view from the window of the clifftop hut.

Вскоре они нашли эти хижины, укрывшиеся в ложбине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They found them, nestling half hidden in a hollow.

Свежий воздух ободрил меня, и я с новой решимостью приблизился к дверям хижины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fresh air revived me, and with renewed determination I approached the door of their cottage.

Они увидели круглую поляну, на которой стаяли четыре хижины, а посередине возвышалась невысокая площадка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They looked forth into a circular area containing four huts, a low central platform.

В правой руке секаша сжимала дробовик, лежавший стволом на руле и направленный на дверь хижины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In her right hand the sekasha held a shotgun resting across the handlebars and trained at the cabin door.

Прибежал запыхавшийся гонец, который передал сообщение вождю, и оно в считанные минуты облетело все хижины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A messenger arrived in a rush and delivered the news to the chief, and it swept through the huts in a matter of minutes.

Жалкие попытки вассала защитить господина вызывали у Ройса только раздражение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Royce shook his head in exasperation at his inept vassal's puny attempt to protect him.

Кровля этой необыкновенной хижины, гармонировавшей с самой местностью, заросла мхом, плющом и цветами, изобличая глубокую древность постройки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The roof of this little cottage harmonized with everything about it; for it had long been overgrown with ivy, moss, and flowers of no recent date.

В это мгновение из хижины донёсся звон разбившегося фарфора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that moment, there was a crash of breaking china from inside Hagrid’s cabin.

Он приготовился повторить удар, но тут я, не помня себя от горя, бросился вон из хижины и среди общего смятения, никем не замеченный, успел укрыться в своем сарае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw him on the point of repeating his blow, when, overcome by pain and anguish, I quitted the cottage, and in the general tumult escaped unperceived to my hovel.

Эти жалкие, облитые пивом головорезы-деревенщины, которых я называю своими коллегами, изуродовали мою машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those pathetic, lager swilling, barbequing, redneck thugs that I call my co-presenters have vandalised my car.

Ну и свалка! - с довольным видом пробормотал Мэтт, наблюдавший эту сцену с порога хижины. - Нечего с ними церемониться, волк!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Talk about your rough-houses, Matt murmured gleefully, standing in the doorway and looking on.

Твои жалкие людишки со своими жалкими страстями, не спасут тебя от моей несокрушимой мощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your impotent men with their foolish spells cannot protect you from my power.

Это были бедные, жалкие люди, и пищу их трудно было переносить даже желудку ко всему привыкшего моряка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were a poor and wretched folk, their food difficult even for the stomach of a sea-cuny to countenance.

Немногие, не потерявшие веру старатели сколачивали бревенчатые хижины для зимовки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The few that possessed sufficient faith to remain were busy building log cabins against the coming of winter.

Теперь Дилси занимала одну из этих комнат, а в двух других вечно обретались какие-то несчастные, жалкие временные жильцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now Dilcey occupied one, and the other two were in constant use by a stream of miserable and ragged transients.

Мы всегда живем среди природы, наши хижины выстроены внутри в природу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are always living very much inside nature, our hermitages are built into nature.

Здесь же, в Европе, женщины прикидываются сильными и независимыми. Эти их жалкие потуги одновременно смешили его и возбуждали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But here, in Europe, women feigned a strength and independence that both amused and excited him.

Глядя на них из-за угла хижины. Белый Клык рычал с такой яростью, что кровь стыла в жилах, но ярость его вызывал не Скотт, а погонщик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

White Fang, near the corner of the cabin and forty feet away, was snarling with blood-curdling viciousness, not at Scott, but at the dog-musher.

13 лет назад Калеб ограбил инкассаторов, пошел закапывать деньги у хижины в лесу, и умер от инфаркта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Caleb robs the armored truck 13 years ago, goes to bury the money by his hunting shack, drops dead of a heart attack.

Как мне, черт подери, поддерживать свое положение в свете на такие жалкие гроши?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How the deuce am I to keep up my position in the world upon such a pitiful pittance?

Мне кажется, что мы, жалкие писаки, даже не представляем себе до конца, сколь многим мы обязаны людям, не имеющим средств к существованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think we scribbling fellows ever fully grasp how much we owe to 'the poor.'

И к твоему сведению, твои жалкие подачки не помогут тебе откупиться на сей раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And just so you know, your pay-offs are not gonna buy you out of this one.

Это я строил пристань у хижины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I was building a dock at the cabin.

Он пробудит к жизни все те жалкие остатки сил, которые еще есть во мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will waken up all the poor springs of health left in me.

Люди - жалкие глупые создания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Humans are foolish, miserable creatures.

Салли вышла из хижины, опуская засученные рукава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sally came out of the hut, turning down her sleeves.

Белый Клык терпеливо сносил это поглаживание, но смотрел он - смотрел во все глаза - не на того, кто его ласкал, а на Мэтта, стоявшего в дверях хижины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

White Fang endured it, keeping his eyes fixed suspiciously, not upon the man that patted him, but upon the man that stood in the doorway.

Эван! Твои жалкие друзья исполняли все твои приказы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your pathetic friends follow your every word, Evan.

Это она, Скарлетт О'Хара, лежит позади негритянской хижины в чужом разоренном поместье, и ни одна душа в целом свете не знает об этом, и никому нет до нее дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She, Scarlett O'Hara was lying behind a negro cabin, in the midst of ruins, too sick and too weak to move, and no one in the world knew or cared.

Я даю вам возможность свести с ними счеты прежде, чем мы отсюда уйдем, слышите вы, жалкие калеки! - обратился он к своей шайке. -Смотрите же, подлецы, не упустите случая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll give you a chance to get even with them before we're done, you dismal cripples, you, he said to his gang. Mind you don't throw it away-you hounds.

Том Муллен, владелец Крабовой хижины Тома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom Mullen is the owner of Tom's Crab Shack.

Скоро Райден и его жалкие людишки станут на колени передо мной и их последние вздохи будут началом рождения самой большой армии в истории

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bring Rayden and his mortals to bow at my feet. With their dying breaths, they can witness the birth... of the greatest army in existence!

Первокурсники - это жалкие потные существа, которые оттопчут тебе все ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First-year boys are just sweaty creatures that trample on your toes.

Но в два часа ночи беспокойство выгнало его из-за хижины, он свернулся клубком на холодном крыльце и стал ждать дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, at two in the morning, his anxiety drove him out to the cold front stoop, where he crouched, and waited.

Оказавшись на волоске от проблем с законом, я поняла, что все проблемы с Тамарой и Минг – жалкие пустяки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After my close call with the law, all the problems with Tamara and Ming seemed like petty misdemeanors.

По мне, можете хоть на тачке отсюда вывезти мои жалкие останки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you can roll my sorry stump out in a wheelbarrow, for all i care.

А потом наступил день, когда в открытую дверь хижины Белый Клык увидел, как хозяин укладывает вещи в тот самый проклятый чемодан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then came the day when, through the open cabin door, White Fang saw the fatal grip on the floor and the love-master packing things into it.

Все с гордостью показывали свои скромные медали, и, разумеется, каждый, вернувшись домой к своей дорогой хозяйке, со слезами повесит медаль на стене своей смиренной хижины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than one showed his humble medal with pride; and no doubt when he got home to his good housewife, he hung it up weeping on the modest walls of his cot.

Вы делаете нас рабами за жалкие гроши!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You make us slaves for a pittance!

То, что он дает мне, это жалкие крохи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What he gives me is a pittance.

Наступила ночь, и когда охотник посмотрел в чащу, он не понимал, что за его спиной селяне загоняли своих коз в свои хижины, чтобы уберечь их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Night came, and as the hunter looked out into the bush, he didn't realize that behind him the villagers had gathered up their goats inside their huts to keep them safe.

А мы не осмеливаемся, жалкие трусы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we dare not; poor cowards that we are!

Когда он вышел из хижины, уже совсем рассвело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he left the cabin it was quite light.

У меня работают жалкие идиоты, крадут мои денежки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pathetic morons in my employ, stealing my precious money.

И я хотела, чтобы ты знал это, прежде чем всё забудешь, как и другие жалкие обитатели этих земель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I wanted you to know it. Before you, like all the pathetic denizens of this wretched land, forgets everything.

Ребята дошли до хижины Огрида и постучали. Он подошёл через минуту и, открыв дверь, стал непонимающе озираться по сторонам. Он был бледен и трясся с головы до ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They reached Hagrid’s cabin and knocked. He was a minute in answering, and when he did, he looked all around for his visitor, pale-faced and trembling.

Убранство хижины не лишено было некоторого уюта и комфорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The interior of the hut was not without some show of neatness and comfort.

Жалкие, ничтожные люди!..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wretched, miserable people!

В прошлом году снесли пять домов и в этом году три; людям деваться некуда - даже хижины с соломенной крышей не сыщешь. Вот каково оно в Уэйдон-Прайорсе!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were five houses cleared away last year, and three this; and the volk nowhere to go-no, not so much as a thatched hurdle; that's the way o' Weydon-Priors.

Всегда трудно сказать, что кто-то абсолютно незаменим, но если кто-то и был незаменим для хижины 8, то это был Тьюринг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is always difficult to say that anyone is 'absolutely indispensable', but if anyone was indispensable to Hut 8, it was Turing.

Остатки хижины на плантации Стоволл, где он жил в юности, сейчас находятся в Музее дельта блюз в Кларксдейле, штат Миссисипи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remains of the cabin on Stovall Plantation where he lived in his youth are now at the Delta Blues Museum in Clarksdale, Mississippi.

На северной и Южной оконечностях участка были построены две новые отдельно стоящие фахверковые хижины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two new, stand-alone half-timbered cabins were built at the northern and southern end of the property.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «жалкие хижины». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «жалкие хижины» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: жалкие, хижины . Также, к фразе «жалкие хижины» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information