Невероятная чудовищность преступления - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
невероятно удобный - incredibly easy to use
невероятно мало - very few
быть невероятным снобом - be ineffably highbrow
невероятная страна - incredible country
невероятно благодарен - incredibly grateful
невероятно быстро - incredibly quickly
что невероятно - that incredible
невероятно замечательный - unbelievably wonderful
невероятно интересно - incredibly interesting
невероятно сложная пьеса для фортепьяно - formidably difficult piano piece
Синонимы к невероятная: не может быть, более чем, очень, до чего, как никогда
Туристический центр лох-несского чудовища - original loch ness monster visitor centre
чудовищно - monstrously
железное чудовище - iron monster
чудовищной - a monstrous
чудовищный террористический акт - monstrous act of terrorism
чудовищный акт - monstrous act
невероятная чудовищность преступления - the sheer enormity of the crime
чудовищное обвинение - iniquitous indictment
чудовищные преступления - enormous crimes
страшное чудовище - dreadful monster
Синонимы к чудовищность: огромность, невероятность, непостижимость, бесчеловечность
склонять к преступлению - suborn
однородное преступление - kindred offence
виновные в совершении насильственных преступлений - perpetrators of violent crime
длящееся или продолжаемое преступление - continuing offence
является преступлением против - constitute a crime against
лицо, умышленно участвующее в преступлении - willful participator in a crime
совершили преступление против мира - committed a crime against peace
подвергаться риску двойного наказания за одно и то же преступление - to be subjected to double jeopardy
Пытка как уголовное преступление - torture as a criminal offence
преступление, состав которого охватывает другое преступление или другие преступления - inclusive offence
Синонимы к преступления: ошибка, грех, вино, черное дело, правонарушение, преступное деяние, воровство, злоупотребление, подделка
С другой стороны, если бы они ему не поверили, у Эда Гейна никогда не было бы возможности совершить те чудовищные преступления, за которые он и стал известен. |
On the other hand, if they hadn't believed him, Ed Gein would never have had the opportunity to commit those heinous crimes for which he became most famous. |
Ваша честь, подсудимый обвиняется в чудовищном преступлении, которое может повлечь за собой смертную казнь. |
Your honor,the defendant is charged With a heinous and inexplicable crime That may entail the death penalty. |
Тело исполнительного директора страховой компании Амбрелла Уильяма Истона было обнаружено среди тел других жертв на месте этого чудовищного преступления. |
The body of Umbrella Health CEO William Easton has been identified as one of the several victims of this grizzly crime scene. |
Я не верю, что меня можно обвинить в таком чудовищном преступлении. |
I do not believe that anyone could be so monstrous as to accuse me of what you say. |
Это чудовищное преступление. |
It was quite abominable, said the girl crisply. |
О. Джей Симпсон, один из самых известных людей в нашей стране, подозревается в двойном убийстве, чудовищном преступлении, и все еще находится на свободе. |
O.J. Simpson, one of this country's best-known personalities is a suspect in a double homicide, a terribly gruesome crime, and he is at large tonight. |
Чрезмерная любовь к самому себе ведет к самым чудовищным преступлениям и служит причиной величайших бедствий как в государственной жизни, так и в семейной. |
An undue love of Self leads to the most monstrous crimes and occasions the greatest misfortunes both in States and Families. |
Страдания толкают этих вампиров на преступление; таково роковое следствие, чудовищное порождение, логика тьмы. |
From suffering these spectres pass to crime; fatal affiliation, dizzy creation, logic of darkness. |
Если бы сам Христос напал на солдата, я бы и его повесил за такое чудовищное преступление. |
If Christ himself had struck a soldier, I would hang him, such is the enormity of the offence. |
Сейчас ей десять (справа), и она совсем не помнит о чудовищном преступлении |
She is now ten (right) and has no memory at all of the atrocity |
Да и кто бы мог подумать, что Жюстина Мориц, такая добрая, преданная нашей семье, могла совершить столь чудовищное преступление? |
Indeed, who would credit that Justine Moritz, who was so amiable, and fond of all the family, could suddenly become so capable of so frightful, so appalling a crime? |
А, припоминаю, читал об этом в газетах... Чудовищное преступление! |
Ah, yes, I remember reading about that - shocking affair. |
Ты раскаиваешься перед Богом в своем чудовищном преступлении? |
Do you beg forgiveness from God for the enormity of your crime? |
Этот чудовищный фарс разыгрывается почти всегда по случаю какого-нибудь нашумевшего преступления. |
This hideous farce is played before almost every great trial. |
Прошу прощения... но это чудовищное преступление. |
I apologise... but this is an unspeakable crime. |
Да, это чудовищное преступление, - повторил Пуаро. |
It was an abominable crime, said Poirot gravely. |
Преступление было настолько чудовищно, что у судей зародилось сомнение в здравости рассудка Селдена, и поэтому смертную казнь ему заменили тюрьмой. |
The commutation of his death sentence had been due to some doubts as to his complete sanity, so atrocious was his conduct. |
Я с трудом могу представить, что одна из них совершила такое чудовищное преступление. |
I can hardly imagine that one of them would commit such a heinous crime. |
В качестве отягощающих факторов я рассматриваю то, как вы совершили эти преступления - с чудовищной жестокостью. |
As aggravation, I find that the manner in which you committed these crimes was particularly cruel and heinous. |
Мое правительство сделало более суровым наказание для тех, кто повинен в совершении таких чудовищных преступлений. |
My Government has increased the punishment meted out to those found guilty of such heinous acts. |
Чудовищное преступление привело в ужас всех жителей Гальона (департамент Сены и Марны). |
A frightful crime has just spread consternation throughout the Commune of Gaillon, Department of Seine-et-Marne. |
Чтобы оправдать это чудовищное преступление, в Стамбуле был тщательно подготовлен необходимый пропагандистский материал. |
In order to justify this enormous crime the requisite propaganda material was thoroughly prepared in Istanbul. |
Мои клиенты не причастны к этому жестокому, чудовищному преступлению. |
My clients had nothing to do with this violent, horrific crime. |
Несчастное создание, обнаруженное на месте преступления, которого свидетели описывают как чудовищно уродливого, возможно родственница, как говорят источники |
The unfortunate creature discovered at the crime scene, who witnesses are describing as 'monstrously deformed,' may be a relation, sources say. |
Относительно смертной казни делегация напомнила о том, что мораторий на смертную казнь был отменен в 2012 году в силу резкого роста числа чудовищных преступлений. |
Regarding the death penalty, the delegation recalled that the moratorium had been lifted in 2012 due to a sharp rise in heinous crimes being committed. |
Мистер Джессап - организатор этого чудовищного преступления, совершенного против семьи Хэпстол. |
Mr. Jessup is the mastermind of every single heinous crime committed against the Hapstall family. |
Вы же приходите сюда и обвиняете нас в чудовищных преступлениях и стараетесь доказать свою правоту. |
Now you came here and boldly accused us of tremendous crimes and tried to prove your case. |
Государь, возможно, это слух, распущенный врагом. Но, ежели он правдив, это чудовищное преступление. |
Your Majesty, this could be a rumour spread by the enemy, but if there's any truth in it, then this is a most heinous crime. |
Рубашов признался в этом чудовищном преступлении с беззастенчивым и откровенным цинизмом. |
Rubashov confesses to this monstrous crime with un-ashamed and cynical openness. |
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества! |
They share, with all the leaders of the Third Reich, responsibility for the most malignant, the most calculated, the most devastating crimes in the history of all mankind. |
Необходимо решить определенные проблемы специального характера, прежде чем включать эту категорию преступлений в проект кодекса. |
Certain problems of a technical nature had to be addressed before that category of crimes was included in the draft Code. |
Кэлен питала свою ярость картинками тех чудовищных вещей, что творили имперцы с жителями Срединных Земель. |
Kahlan fed that anger with images of all the terrible things she had seen the Imperial Order do to the people of the Midlands. |
Принуждение партнера к вступлению в религиозный брак закон квалифицирует как преступление. |
Compelling a partner to enter into a religious marriage constituted an offence under the law. |
Количество связанных с наркотиками преступлений значительно возросло в 90е годы, однако в последнее время стабилизировалось. |
The number of drug offences had considerably increased during the 1990s but seemed to have levelled off. |
В результате расследования 16 человек были задержаны в Фариме и ждут суда за совершение уголовных и кровавых преступлений. |
As a result of investigations, 16 people were detained in Farim and are awaiting trial for common or violent crimes. |
Согласно Женевской конвенции 1948 года блокада против Кубы квалифицируется как преступление геноцида. |
Under the 1948 Geneva Convention, the blockade against Cuba qualifies as a crime of genocide. |
Этот метод используется для защиты большинства населения, и его разумность доказывается почти полным отсутствием преступлений. |
This method was used to protect the majority of the population and its soundness had been proven by the virtually non-existent crime rate. |
Но создание одних ожиданий в Москве и других на Капитолийском холме обязательно приведет к чудовищным последствиям. |
But creating one set of expectations in Moscow and another on Capitol Hill is bound to backfire. |
Каждый раз, занимаясь столом того парня, с тем же самым чудовищным ароматом. |
Every time, busing that guy's table with that same horrible stench. |
Вы начали с миссис Редферн. Потом вы взялись за миссис Гарднер. Из окна холла я видела, как вы исповедовали ее над этой чудовищной мозаикой. |
First Mrs Redfern, then I caught a glimpse of you through the lounge window where Mrs Gardener is doing her hateful jig saw puzzle. |
Но теперь к чудовищному водовороту прибавился еще новый источник шума и сутолоки: на сцену выступили продавцы мокколи. |
A new source of noise and movement was added to the crowd. The sellers of moccoletti entered on the scene. |
Трое из чудовищных тварей поспешили к боевым машинам - они умудрились в считанные часы приспособиться к нагрузкам нашего мира - и вскарабкались на платформы. |
Three of the monstrous brutes hurried to the completed battle-machines-their bodies were already adapting to the stresses of our world! -and mounted the platforms. |
Конечно, это шутка, но шутка слишком чудовищная, чтобы с нею мириться. |
Of course, he was joking but there were some jokes too monstrous to be borne. |
Несколько минут я лежал под дождем, в темноте, наблюдая при вспышках света, как эти чудовищные существа из металла двигались вдали. |
For some minutes I lay there in the rain and darkness watching, by the intermittent light, these monstrous beings of metal moving about in the distance over the hedge tops. |
Нелепость, - сказала она, - никогда не поверю, что полковник Арбэтнот может быть замешан в преступлении, особенно таком мелодраматичном, как это. |
It's absurd. Colonel Arbuthnot is the last man in the world to be mixed up in a crime - especially a theatrical kind of crime like this. |
Один парень вышел, и совершил преступление. чтобы вернуться, и посмотреть как поживают его растения. |
I knew a guy got out, committed a crime, in order to get back in, so he could see how his garden was going. |
Благодарю вас, - сказал Пуаро с таким видом, будто ему все стало ясно. - Значит, вы считаете маловероятным, что она замешана в преступлении? |
Ah! said Poirot with every appearance of being much gratified. So you do not think that she is likely to be implicated in this crime? |
... this monstrous practical joke, the Director shouted. |
|
Первосвященник ещё не успел сказать тебе о самом тяжком преступлении этого Человека. |
So far the high priest hasn't told you this man's greatest crime. |
Но Падилья далеко не безвинен в этом преступлении, лейтенант. |
But Padilla's far from innocent in this crime, Lieutenant. |
Государственный секретарь Майк Помпео назвал действия Китая чудовищными. |
Secretary of State Michael R. Pompeo described China’s actions as heinous. |
Через секунду-другую до нас долетел взрыв - он произошел где-то за городом, но сила его была чудовищной. |
A second or two later we heard a tremendous explosion, somewhere beyond the city's limits. |
Вчера ночью у тебя была чудовищная лихорадка, тебе было-то жарко, то холодно, потом жарко и снова холодно. |
You had a terrible fever last night, you were hot and then cold, and hot and then cold again, |
В отличие от других злодеев, которые стремятся к мировому господству, Камилла совершает свое преступление только для того, чтобы финансировать свой роскошный образ жизни, или из злобы и мести. |
Unlike other villains who aim for world domination, Camille only commits her crime to fund her lavish lifestyle, or out of spite and revenge. |
Неправильное поведение, бездействие и должностное преступление-это виды неисполнения публичных обязательств, существующих в соответствии с общим правом, обычаем или законом. |
Misfeasance, nonfeasance and malfeasance are types of failure to discharge public obligations existing by common law, custom or statute. |
Закон Новой Зеландии гласит, что встречаться или намереваться встретиться с целью совершения незаконного полового акта с лицом, не достигшим 16-летнего возраста, является преступлением. |
The law in New Zealand states that it is a crime to meet up or intend to meet up with the intention of performing an unlawful sexual act with a person under 16 years. |
Беспрецедентный масштаб расследования и суровость приговоров вновь разожгли в обществе дискуссию о том, следует ли считать граффити искусством или преступлением. |
The unprecedented scale of the investigation and the severity of the sentences rekindled public debate over whether graffiti should be considered art or crime. |
В испанском праве delito - это любое нарушение уголовного права, т. е. уголовное преступление. |
In Spanish law, delito is any breach of criminal law, i.e. a criminal offence. |
Супружеская измена является преступлением в Виргинии, поэтому лица, участвующие в бракоразводном процессе, могут использовать пятую поправку. |
Adultery is a crime in Virginia, so that persons in divorce proceedings may use the Fifth Amendment. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «невероятная чудовищность преступления».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «невероятная чудовищность преступления» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: невероятная, чудовищность, преступления . Также, к фразе «невероятная чудовищность преступления» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «невероятная чудовищность преступления» Перевод на испанский
› «невероятная чудовищность преступления» Перевод на немецкий
› «невероятная чудовищность преступления» Перевод на французский
› «невероятная чудовищность преступления» Перевод на итальянский
› «невероятная чудовищность преступления» Перевод на арабский
› «невероятная чудовищность преступления» Перевод на узбекский