Bank into - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: банка, банк, берег, крен, вал, группа, насыпь, отмель, занос, откос
adjective: банковский, банковый
verb: окружать валом, накреняться, сгребать, запруживать, играть шара от борта, наваливать, делать насыпь, образовать наносы, делать вираж, класть в банк
branch bank - отделение банка
citizens business bank arena - Развлекательный центр Ситизенс-Бизнес-Банк
view of the bank - просмотреть банка
willingness of the bank - готовность банка
bank code - код банка
bank finance - банковское финансирование
stock commercial bank - коммерческий банк
bank services - банковские услуги
bank recapitalization - рекапитализации банков
laugh all the way to the bank - смеяться всю дорогу в банк
Синонимы к bank: skirt, boundary, side, edge, coast, shore, margin, levee, border, rim
Антонимы к bank: spend, withdraw, mistrust, distrust, draw, straighten, meadow, anachronism, background, bawn
Значение bank: the land alongside or sloping down to a river or lake.
bring/press into service - принести / пресс в эксплуатацию
lick into shape - лизать в форму
get into equilibrium - приходить в равновесие
gave us an insight into - дал нам понимание
convert light into electricity - преобразуют свет в электричество
since the entry into force 1993 - с момента вступления в силу 1993 года
are authorized to enter into - имеют право вступать в
made into public - превращено общественности
the definition of child or children should take into account - определение ребенка или детей, следует принимать во внимание
fling oneself into - швырнуть себя в
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
My gaze followed the sweep of the path as it wound into a series of long and graceful curves. |
Мой взгляд скользил по ряду длинных, изящных изгибов. |
Isaac groaned deeply, and began to wring his hands, and to relapse into his state of desolation and despair. |
Исаак громко застонал и стал ломать руки в припадке скорби и отчаяния. |
I took Mr Simmons for a stroll on the river bank and pushed him in, and George, who was waiting in readiness, dived into the water and pulled him out. |
Мы вместе с Симмонсом отправились гулять по набережной, а потом я столкнул его в воду. |
The current best ways to screen cancer fall into one of three categories. |
На данный момент существует три вида методов выявления рака. |
And even when I was living with them in urban slums like this one, I saw people investing over half of their monthly income into buying a phone, and increasingly, they were shanzhai, which are affordable knock-offs of iPhones and other brands. |
Даже когда я жила с ними в городских трущобах, подобных этим, я видела людей, тративших больше половины месячного дохода на покупку телефона, или ещё хуже — его копии, одной из дешёвых подделок айфонов или смартфонов других брендов. |
For the past 15 years, I've seen the power of this idea to transform everyday citizens into community health workers - into everyday heroes. |
Последние 15 лет убедили меня в плодотворности идеи превратить рядового гражданина в медицинского работника общины — в героя нашего времени. |
I walked into the clinic, and from the moment that I entered many of these clinics and dispensaries, I felt like that dispensary, that clinic, was there for me. |
Я пришёл в такую клинику, и с того момента, как я заходил, во множестве клиник и диспансеров я чувствовал, будто этот диспансер, эта клиника работали для меня. |
And so take that a bit further, and maybe expand a bit more on your insights into Steve Bannon's worldview. |
Давайте чуть подробнее остановимся на вашем мнении о мировоззрении Стива Бэннона. |
You can hear in this story that the implications range far beyond just finances into the realm of self-respect and self-confidence. |
Из этой истории следует, что наши установки отражаются не только на финансах, но и на самоуважении и уверенности в себе. |
The way we always do, by slamming together two protons - Hard enough that the collision reverberates into any extra-spatial dimensions that might be there, momentarily creating this hyperdimensional graviton that then snaps back into the three dimensions of the LHC and spits off two photons, two particles of light. |
Так же, как и всегда — столкнём два протона с такой силой, что столкновение отразится в любом дополнительном пространственном измерении, на мгновение создав этот гиперспространственный гравитон, который затем снова защёлкнется в трёх измерениях БАК и оставит два фотона, две частицы света. |
The final thing that you should notice is that each year, about 10 gigatons of carbon are getting added to the planet's atmosphere, and then diffusing into the ocean and into the land. |
Заключительный момент, который вы должны были заметить: ежегодно около 10 гигатонн углерода попадает в атмосферу, а затем рассеивается в океане и в почве. |
Чистые носки и нижнее белье он рассовал по карманам. |
|
Зачем отцу понадобилось приглашать римского сенатора к нам в гости? |
|
Even a slight irregularity might spook us into hasty reaction. |
Даже мелкое нарушение может вызвать с нашей стороны немедленную реакцию. |
Беккер вошел в телефонную будку и начал набирать номер Стратмора. |
|
Я заметил, что Мсалити положил ключ себе в карман. |
|
Знакомство с ними частенько заканчивалось для меня синяками и шишками. |
|
People walk into bookstores and buy based on the jacket. |
Люди приходят в книжный магазин и выбирают книги по суперобложке. |
Он проводил ее в туалет самолета и остался ждать. |
|
I'm looking into this company, but they've been transferring assets from one corporation to the next. |
Я изучаю эту компанию, но они передавали активы от одной корпорации к другой. |
He carried me out into the hall, past the pink-and-white mass of blossoms that almost filled it. |
Он вынес меня в коридор, мимо бело-розовой кипы цветов, почти заполонившей помещение. |
The gnoll smashed heavy punches into the panther's muscled side, but Guenhwyvar's raking claws were more effective by far. |
Гнолл молотил тяжелыми кулаками по мускулистым бокам пантеры, но когти Гвенвивар оказались намного действеннее. |
Kelly crossed the hotel lobby, stepped into an elevator, and pressed the button for the fourth floor. |
Келли пересекла вестибюль, вошла в лифт и нажала кнопку. |
Boulevards narrowed into rutted streets lined on both sides with chain link fences topped by concertina wire. |
Бульвары сменились разбитыми улочками, по обеим сторонам которых тянулись сетчатые заборы с колючей проволокой поверху. |
That too long a life makes it hard for the brain to continue accepting reality and thus slips into unreality? |
Что слишком долгая жизнь утомляет разум, и он убегает от реальности в мир иллюзий? |
Given the warm and volatile Gulf Stream it won't take much to turn this tropical storm into a hurricane. |
Из-за непредсказуемости течения Гольфстрим тропический шторм может превратиться в ураган. |
So that turns your digestive tract into a pleasant scenic river for all those bacterial tourists. |
И это превратило ваш пищеварительный тракт в живописную реку для бактериальных туристов. |
Leave it to Lois and Clark to turn a quiet day in the country into a major scoop. |
Оставь Лоис и Кларку превратить тихий день в деревне в сенсацию. |
Into each she poured a little powder from a vial she carried. |
В каждую она насыпала немного порошка из флакончика, который тоже принесла с собой. |
Она пытается лепить из людей то, чем ей бы хотелось, чтобы они были. |
|
We came under the shadow of the pink-gray banner into the halo of the moon lamp. |
Мы прошли под тенью серой рекламы в сиянии лунной лампы. |
He reached into his bag and pulled out a finely carved wooden box. |
Он залез в сумку и вытащил деревянную шкатулку, украшенную тонкой резьбой. |
My hot cocoa money's going directly into the piggy bank so I can fund my project research. |
Мои деньги на кофе идут прямиком в свинью-копилку на мои проектные исследования. |
She'd hidden in the building until after close-up, then managed to get into one of the molding shops. |
Она спряталась в здании после окончания рабочего дня и проникла в литейный цех. |
These goddamn cults and holy roller preachers are injecting a lot of emotionalism into the social structure. |
Чертовы культовые группировки и всякие проповедники расшатывают социальную стабильность. |
She heard a rustle of fabric and then a squeak of bedsprings and the swish of a small body sliding along her sheets into bed. |
Она услышала шорох покрывала, хруст простыней и тихое шуршание маленького тельца, скользнувшего в кровать. |
After two weeks of soul-searching, Sam slipped into the underground and surfaced in Ontario. |
После двух недель нравственных метаний Сэм ушел в подполье и вынырнул в Онтарио. |
Langdon and Neveu just walked into the Paris branch of the Depository Bank of Zurich. |
Лэнгдон и Неве только что вошли в парижское отделение Депозитарного банка Цюриха. |
Перевезти все средства в безопасное место, не в банк. |
|
You were trying to stop me from robbing a bank, And I ended up stealing your life. |
Ты пытался предотвратить ограбление, а в результате я украл твою жизнь. |
Can you imagine her traveling around the world with a camera bum who never has more than a week's salary in the bank? |
Вы представляете её блуждающей по свету с эксцентричным фотографом, у которого на счету в банке недельная зарплата? |
Article 5 of the bill establishes the basic principle that any financial transaction constitutes a bank operation. |
В статье 5 законопроекта содержится базовое положение о том, что любая финансовая сделка представляет собой банковскую операцию. |
I mean, you don't have to be Bonnie and Clyde to be a bank robber, and you don't have to be Al-Qaeda to be a terrorist. |
я имею ввиду - не нужно быть Бонни и Клайдом, чтобы быть грабителями банка... и не нужно быть членом Аль-Каиды, чтобы быть террористом. |
That's true indeed, the woman put in with animation, for if you drive along the bank it's twenty-five miles out of the way. |
Это как есть так, - ввернула бабенка с одушевлением, - потому, коли на лошадях по берегу, - верст тридцать крюку будет. |
Простите, но вы должно быть перепутали меня с банком. |
|
You know, the bank and the overdraft... |
Знаешь, банк и текущий кредит... |
Now, they can foreclose on Friday. Come hell or high water, be at the bank in Childress on Thursday. |
Лишать права выкупа будут в пятницу, так что любой ценой будьте в четверг в банке Чилдресса. |
Did you ever have a bank account full of pedestrians' disinterested smiles? |
У вас когда-нибудь был счет в банке. полный прозоичных и равнодушных улыбок? |
After draining our bank accounts and putting our home in foreclosure to pay off his gambling debts. |
После того как опустошил наши счета и заложил наш дом чтобы погасить долги за азартные игры. |
I've learnt of certain facts that show Mr Selfridge runs this company as if it were his personal piggy bank. |
Я изучил несколько фактов, которые показывают, что мистер Селфридж управляет компанией как будто это частная лавочка. |
Sean's got a guy at the bank who thinks I can get a bank loan of up to 100,000. |
У Шона есть знакомый в банке, который считает, что я смогу получить кредит в 100 тысяч. |
The FBI never figured out how this poor old bank manager ended up in the trunk of his car, nor did we find the $2 million he stole. |
В ФБР так и не поняли, почему этот бедняга-менеджер умер в багажнике своей машины, и два украденных милилона мы тоже не нашли. |
If you open the day by calling a single one of my loans before I am ready to pay it, I'll gut every bank from here to the river. |
Но если завтра хоть одна из взятых мною ссуд будет востребована, прежде чем я пожелаю оплатить ее, я выпотрошу все банки в Чикаго. |
You will be disposed of as useful organic material to be added to the protein bank |
Вас переработают в полезный материал и поместят в протеиновый банк. |
А остальные деньги отправятся в банк. |
|
Filigree copperplating cheek by jowl with tumbling hexagonal-milled edges, rubbing gently against the terse leather of beautifully balanced bank books. |
Филигранная медная отделка монеты с кувыркающимися шестиугольно-гуртованными краями, нежно трущиеся о жатую кожу прекрасно сбалансированной сберегательной книжки. |
The bank just called and they want to know why we haven't taken possession of Travis Murphy's trailer yet. |
Звонили из банка. Хотели узнать почему мы не забрали трейлер Трэвиса Мерфи. |
Actually, the bank owns the house, and they said we could come in. |
Вообще-то, банк владеет этим домом, и там нам сказали, что мы можем войти. |
A task-android can process your bank deposit, but it can't share your joy when it helps you buy your first home. |
Дежурный андроид... Обслужит ваш банковский счёт, но не разделит с вами радость от покупки первой квартиры. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «bank into».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «bank into» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: bank, into , а также произношение и транскрипцию к «bank into». Также, к фразе «bank into» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.