Every sign - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: каждый, все, всякий, полный, абсолютный, всемерный
pronoun: каждый, любой
at every step - на каждом шагу
on every time - каждый раз
virtually every sphere - практически все сферы
every living - каждый живой
every entity - каждый объект
you have every right to be angry - Вы имеете полное право злиться
every attempt has been made - каждая попытка была сделана
member states to make every - член заявляет, чтобы каждый
every reason to believe - все основания полагать,
each and every state - каждое государство
Синонимы к every: each, every single, each and every, the utmost, all possible
Антонимы к every: none, some of, abridged, defective, deficient, discrete element, faulty, flawed, fractional, fragmentary
Значение every: (preceding a singular noun) used to refer to all the individual members of a set without exception.
noun: знак, признак, знамение, символ, вывеска, симптом, примета, подпись, обозначение, пароль
verb: подписывать, расписываться, расписаться, подписываться, ставить знак, подмахивать, скрепить, подавать знак, делать знак, выражать жестом
political subdivision sign - указатель границ
white sign - белый указатель
are required to sign a non-disclosure agreement - должны подписать соглашение о неразглашении
sign-on access - подписаться на доступ
sign in automatically - Заходить автоматически
sign a commitment - подписать обязательство
mutability of the sign - Изменчивость знака
yet another sign - еще один знак
plans to sign - планирует подписать
should not sign - не должны подписывать
Синонимы к sign: symptom, indication, suggestion, pointer, sigil, manifestation, demonstration, evidence, mark, intimation
Антонимы к sign: dismiss, contradict, inheritor, terminate, challenge, disinformation, disregard, fabrication, false information, falsehood
Значение sign: an object, quality, or event whose presence or occurrence indicates the probable presence or occurrence of something else.
Barbara had always been able to get every available man at a party to flit around her as though she were their queen bee. |
Они роились вокруг нее, словно пчелы вокруг пчелиной матки. |
Every day, we heard devastating reports from the war in Iraq. |
Каждый день мы слышали опустошающие отчёты о войне в Ираке. |
So you need to find a race and sign up, figure out a training plan, and dig those shoes out of the back of the closet. |
Тогда нужно найти забег и записаться, определить план тренировок и раскопать в глубине шкафа те самые кроссовки. |
We wanted people from the left, from the right, from the middle, every age group. |
Мы хотели людей левых, правых, стоящих посередине, любой возрастной группы. |
Cultures have been destroyed in every forced relocation in history. |
Культуры уничтожались при каждом принудительном переселении в нашей истории. |
Патти учтива и весела в любой работе по дому. |
|
The weather was fine so my friends and I went for a walk every day. |
Погода была хорошая, так что мои друзья и я ходили гулять каждый день. |
Что каждая капля дождя несет в себе надежду на лучшее. |
|
Now every Christmas British people are sent a huge fir tree from Norway which stands in Trafalgar Square, in the centre of London, shining down on all the people who gather on Christmas Eve. |
Теперь каждым Рождественским британским людям посылают огромную ель из Норвегии, которая стоит в Квадрате Trafalgar, в центре Лондона, сияя вниз на всех людях, которые собираются в Сочельник. |
Это священный праздник для каждого российского гражданина. |
|
It means that every student must select at least one course from each of the basic fields of study: English, Natural Sciences, Modern Languages, History or Physical Training. |
Это означает, что каждый студент должен выбрать по крайней мере один курс из общих отраслей науки: английский язык, естественные науки, современные языки, история и физическая культура. |
Retailers used to have a lot of power over every game creation company. |
У розничных торговцев была огромная власть над всеми игровыми компаниями. |
That you think every one of these dots represents a shapeshifter? |
Думаешь, что каждая из этих точек обозначает оборотня? |
The FDA found traces of urine in every single bottle and people irreversible skin-damaging rashes. |
ФБР нашла следы мочи в каждой бутылке А люди получили сыпь и необратимые кожные заболевания. |
Every week the literary notices announced that the most extraordinary book of the age had just been published. |
Литературные заметки еженедельно объявляли о публикации наиболее выдающейся книги столетия. |
He goes up each floor and throws a coin out of the window at every level. |
Он обходит все этажи и на каждом бросает из окна монету. |
You just roll over, show your belly every time somebody snarls? |
Ты просто падаешь на землю пузом кверху, когда кто-то зарычит? |
By the end of 2001, measures had been taken or were under consideration in every part of the world to enhance the environment for voluntary action. |
К концу 2001 года во всех уголках мира были приняты или же рассматривались меры по созданию благоприятных условий для добровольческой деятельности. |
Because of my ability to name every guy Carrie Bradshaw has slept with in season order? |
Потому что я могу назвать по порядку имена всех парней, с которыми спала Керри Бредшоу? |
Prisoner observed by prison officer from communications room every fifteen minutes. |
Тюремный служащий наблюдает за заключенным из комнаты связи каждые 15 минут. |
She has every right to be suspicious about my motives. |
У неё есть все права, чтобы сомневаться в моих побуждениях. |
I believe that every man, woman, and child in this country Should learn how to speak Spanish. |
Я убежден, что все мужчины, женщины и дети нашей страны должны знать испанский. |
We therefore call upon the parties concerned to make every effort to rebuild mutual confidence and to resume the peace process as soon as possible. |
Поэтому мы призываем соответствующие стороны предпринимать все усилия для восстановления взаимного доверия и скорейшего возобновления мирного процесса. |
No, they have a book club that meets here every Thursday night, bring your own treats. |
Нет, у них есть книжный клуб, который собирается здесь каждый вечер четверга, и приносит с собой собственные сочинения. |
And something else - with every jump, a significant amount of the drug will be burned up in your system. |
И ещё кое-что... с каждым прыжком значительное количество препарата будет расщепляться в твоём организме. |
Отсюда пойдете по желтому обозначению к повороту на лесную тропинку. |
|
The executive committee evaluates the budget every year and concludes that the Centre has a solid financial grounding. |
Ежегодно проводя анализ бюджета, исполнительный комитет считает, что Центр имеет под собой прочную финансовую основу. |
M'Lady, we have searched every valley, every gorge, every gully. |
Миледи, мы обыскали каждую долину, каждое ущелье, каждую лощину. |
Forty-two people were killed and 10 were injured and every item of moveable property in the villages was looted. |
Сорок два человека были убиты, десять - ранены, и все движимое имущество в деревне разграблено. |
The Nagus is going to shake the very foundation of Ferengi society, and we're going to be at his side every step of the way. |
Нагус собирается перевернуть само основание общества ференги, и мы будем сопровождать его на каждом шагу его пути. |
Every carrier using roads through tunnels with restrictions would benefit from this system. |
Эта система позволит всем перевозчикам более эффективно осуществлять транспортировку грузов по маршрутам, проходящим через туннели, для которых установлены ограничения. |
Tens of millions of tourists are pouring in every year, and millions of Poles travel abroad in all directions. |
Десятки миллионов туристов приезжают к нам ежегодно, а миллионы поляков отправляются в путешествия по всему миру. |
You can use any email address or phone number you have listed as an alias to sign in. |
Вы можете использовать любой адрес электронной почты или номер телефона, указанные как псевдоним, для входа. |
When your organization uses SharePoint 2013 or SharePoint Server 2016, the sign-in process is different from Office 365. |
Если ваша организация использует SharePoint 2013 или SharePoint Server 2016, процесс входа будет отличаться от принятого для Office 365. |
To login or use the native Share dialogs, you need to tell Facebook about the key that you use to sign your apps. |
Чтобы выполнить вход или использовать нативный диалог «Поделиться», необходимо сообщить Facebook ключ, который вы используете для подписи своих приложений. |
By default, if you sign in to Chrome, your history is available across devices. |
Чтобы синхронизировать историю просмотров на всех устройствах, войдите в свой аккаунт в Chrome. |
Мне нужна подпись за доставку алкоголя. |
|
For young East Berliners, the anarchy sign was the ultimate expression of the rebellious spirit. |
Для молодых жителей Восточного Берлина символ анархии был предельным выражением мятежного духа. |
The old crone made a sign to the two gentlemen, as she called them, to follow her, and mounted the ladder in advance of them. |
Старуха жестом пригласила обоих кавалеров, как она их называла, последовать за нею и первая стала взбираться по лесенке. |
Make sure you sign the way you always do, and print your permanent addresses clearly. |
Да смотрите, подписывайтесь в точности так, как всегда, и свой постоянный адрес пишите разборчиво. |
With my heart thumping like a blacksmith at Joe's broad shoulder, I looked all about for any sign of the convicts. |
Я напряженно всматривался вдаль, и сердце у меня стучало о широкую спину Джо, как кузнечный молот. |
Jondrette had allowed his pipe to go out, a serious sign of preoccupation, and had again seated himself. |
Жондрет дал своей трубке погаснуть - верный признак озабоченности -и снова сел за стол. |
Uh, the man from Sunfare said that was a sign of bereavement? |
Человек из Санфэр сказал, что это признак перенесённой утраты? |
However, she betrayed no sign of life; neither Djali's graceful evolutions, nor the menaces of the court, nor the suppressed imprecations of the spectators any longer reached her mind. |
Но сама она не подавала ни малейшего признака жизни. Ни изящные движения Джали, ни угрозы судей, ни глухие проклятия слушателей - ничто не доходило до нее. |
Are you hungry? I have to sign you in if you're going to eat in the cantine. |
Если ты идёшь есть, тебе нужно записаться. |
Sign the deal, and no one ever has to know. |
Соглашайся на сделку, и никто не узнает. |
Это был бы признак слабости. |
|
У детей болезнь может означать особую милость Божью. |
|
At a sign from Charmolue, she was replaced on the bed, and two coarse hands adjusted to her delicate waist the strap which hung from the ceiling. |
По знаку Шармолю, ее снова положили на постель, и две грубые руки подвязали ее к ремню, свисавшему со свода. |
The meat looks so white and roundsomely layered on the bone - a sure sign of a tasty animal. |
Мясо выглядит настолько белым и так красиво обволакивает кости - верный признак вкусного животного. |
Though it was very cold there was no fire and no sign that there had been one. |
Хотя погода стояла холодная, печь не топилась, и было не похоже, что она топится вообще. |
Obviously, I haven't, because if I had you wouldn't ask me to sign my life away. |
Вообще-то нет, потому что если это так, ты бы не просила меня отказаться от моей жизни. |
And last, and more than all, it was wrong of her to sign her Christian name in initial only. |
И наконец более всего была она не права, обозначив свое имя, перед фамилией, одной заглавной буквой. |
All it's gonna prove is that Alyssa Lang Had no legal capacity to sign. |
Она докажет, что Алиса Лэнг не была правоспособна его подписывать. |
That can't be a good sign. |
Это плохой знак. |
If in doubt, don't sign. |
Если не понимаешь, не подписывай. |
The platform was moving from side to side now, but apart from this there was no sign of anyone about. |
Покачивание продолжалось и теперь, но, кроме этого, на башне и вокруг нее не было заметно ни малейших признаков жизни. |
Trying to sign him into the funny farm. |
Пытаемся прописать его в психушке. |
While the priest was reading it, the dying man did not show any sign of life; his eyes were closed. |
Пока священник читал отходную, умирающий не показывал никаких признаков жизни; глаза были закрыты. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «every sign».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «every sign» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: every, sign , а также произношение и транскрипцию к «every sign». Также, к фразе «every sign» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.