For a considerable part - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

For a considerable part - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
для значительной части
Translate

- for [preposition]

preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине

conjunction: ибо, ввиду того, что

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- considerable [adjective]

adjective: значительный, большой, немалый, важный

noun: много, множество

- part [noun]

noun: часть, роль, деталь, доля, сторона, партия, член, дело, часть тела, том

adverb: частью, частично, отчасти

verb: расставаться, разделять, разлучаться, разделяться, отделяться, отделять, уезжать, умирать, разлучать, расступаться

  • at one part - в одной части

  • part-time appointment - неполный рабочий день назначения

  • they were part of - они были частью

  • part of growing up - часть взросления

  • part of our team - часть нашей команды

  • in the front part - в передней части

  • provided as part of - при условии, как часть

  • is an inherent part - является неотъемлемой частью

  • in what part - в какой части

  • rely in part - полагаться в части

  • Синонимы к part: insufficient, incomplete, half, partial, limited, unfinished, inadequate, semi-, fragment, piece

    Антонимы к part: chapter, meet, never part, branch

    Значение part: a piece or segment of something such as an object, activity, or period of time, which combined with other pieces makes up the whole.



However, the annexed territories though incorporated into the Kingdom of Prussia and the Habsburg Realm, were not legally considered as a part of the Holy Roman Empire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако аннексированные территории, хотя и были включены в состав Королевства Пруссии и Королевства Габсбургов, юридически не считались частью Священной Римской Империи.

However, a considerable part of defoliation could not be explained in terms of these site factors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако многие тенденции в области дефолиации невозможно объяснить этими факторами местоположения.

The upshot of it was that after half an hour Lichonin and Yarchenko did not under any consideration want to part with the reporter and dragged him with them to Yama.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кончилось тем, что через полчаса Лихонин и Ярченко ни за что не хотели расстаться с репортером и потащили его с собой в Яму.

By the end of 2001, measures had been taken or were under consideration in every part of the world to enhance the environment for voluntary action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К концу 2001 года во всех уголках мира были приняты или же рассматривались меры по созданию благоприятных условий для добровольческой деятельности.

A similar poll conducted by the Winston Group in April 2010 found that 17% of American registered voters considered themselves part of the Tea Party movement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аналогичный опрос, проведенный Winston Group в апреле 2010 года, показал, что 17% американских зарегистрированных избирателей считают себя частью Движения чаепития.

Personal feelings-selfish considerations-could play no part?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Личное - эгоистическое чувство не может сыграть какую-либо роль?

There are several articles that are considered marxist and part of the marxist portals that found there way into the capitalism template.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть несколько статей, которые считаются марксистскими и часть марксистских порталов, которые нашли там путь в шаблон капитализма.

Coropuna is part of the volcanic arc of southern Peru and is considered to be a member of the Barroso volcanic arc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коропуна является частью вулканической дуги южного Перу и считается членом вулканической дуги Баррозу.

Whether it was part of my duty to consider entering into negotiations with Herr Hitler... but it's idle to think we'd get better terms than if we fought it out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...входит ли в мои обязанности рассматривать вопрос о вступлении в переговоры с герром Гитлером... но было бы наивно думать, что мы получили бы более выгодные условия, чем если бы мы сражались.

The Board considers that the current approach to budgeting does not include a robust and explicit pricing of optimism bias or risk as part of the overall forecast.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комиссия считает, что применяемый в настоящее время подход не предполагает оценки финансовых последствий факторов, вселяющих оптимизм, или рисков в рамках общего процесса прогнозирования.

I don't mean to be baffled by a little stiffness on your part; I'm prepared to go to considerable lengths.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Меня не смутит эта ваша чопорность; вы от меня так легко не отделаетесь.

I hope you strongly consider becoming part of the Ithaca tradition, as we lead future generations of young people forward into the new century.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я надеюсь, вы точно решили стать частью истории и традиций Итаки, ведущей за собой поколения молодых парней и девушек напрямую к новой эпохе.

Have you ever considered which part of our scheme motivates you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты никогда не думала, какая часть нашей схемы мотивирует тебя?

In the past the Country of the Revolution had covered a considerable part of this need.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раньше Страна Победившей Революции продавала ему излишки нефти.

One 2013 survey found that, in political terms, 20% of self-identified Republicans stated that they considered themselves as part of the Tea Party movement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из опросов 2013 года показал, что в политическом плане 20% идентифицировавших себя республиканцев заявили, что они считают себя частью Движения чаепития.

We consider these efforts to be part of the international community's quest for stability in south-eastern Europe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы считаем эти усилия неотъемлемой частью деятельности международного сообщества по обеспечению стабильности в Юго-Восточной Европе.

The need to move ahead in this area is particularly important given the extreme poverty of a considerable part of the population.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необходимость прогресса в этой области имеет особое значение ввиду крайнего обнищания значительной части населения.

I didn't explain to her that you considered getting shot at to be a normal part of your daily routine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не стал ей объяснять, что ты считаешь стрельбу в тебя обычной частью ежедневной рутины.

Please disregard these outbursts, As they are not part of the evidence for you to consider.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошу не обращать внимание на эти выпады, так как они не являются частью улик, которые вы рассматриваете.

Despite considerable effort on his part to prolong things

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на значительные усилия с целью продлить пребывание у Хенсонов.

Once you found Darren was a match, didn't you consider offering him part of the two million pounds to donate a kidney?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда вы узнали, что Дерен подходит, вы рассматривали вопрос о передачи двух миллионов фунтов, чтобы получить почку?

Phylogenetics, systematics, and taxonomy are related fields often considered part of evolutionary biology.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Филогенетика, систематика и систематика являются смежными областями, которые часто считаются частью эволюционной биологии.

These particles exist for such a short time, they're not considered part of reality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При этом они существуют настолько короткое время, что не могут рассматриваться как часть действительности.

And if you were told that the considerations preventing attendance were in part financial, that there was no budget to pay for any performance, what would you do?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А если бы вам сказали, что причины, которые препятствуют поездке, отчасти финансового характера, что нет денег для оплаты представления, как бы вы поступили?

For my part, I had been taken by an enthralling notion, and was presently considering every aspect of it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается меня, то, повторяю, мною владели совсем иные мысли, и я обдумывал их с самых разных сторон.

If we accept the Devil walks amongst us today... we must consider this is meant to be part of an ongoing story, that it has relevance now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если признать, что Дьявол ходит среди нас, то можно предположить, что это часть истории, которая продолжается до сих пор.

In my now considerable experience, it's part of the strange way the brain works when reeling from a severe knock.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Благодаря моему теперешнему большому опыту я могу объяснить это странным поведением мозга при сильном шоке.

If you only need a sample for testing purposes, please consider downloading only part of the active spool rather than the whole thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вам нужна только часть данных для целей тестирования, вы можете загрузить некоторый фрагмент модуля активных ошибок.

Traditionally, the study of history has been considered a part of the humanities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Традиционно изучение истории считалось частью гуманитарных наук.

Prior to the early part of the 20th century lung cancer was considered a very rare disease, and all malignant lung tumors were treated identically.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До начала XX века рак легких считался очень редким заболеванием, и все злокачественные опухоли легких лечились одинаково.

Those three countries were once part of its Cold War empire, and Russian President Vladimir Putin considers them “our historic territory.”

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти три государства прежде входили в состав ее империи эпохи холодной войны, и президент России Владимир Путин считает их «нашими историческими территориями».

It was fine to gaze at the breasts of a painted nude Marianne or Venus; but for a real, living woman to expose even part of her ankle was considered highly improper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно было рассматривать грудь Марианны или Венеры, обнажённых на картине, но для реальных, живых женщин считалось в высшей степени неприличным обнажить даже часть щиколотки.

And, as such things so often happen these thoughts coincided with his setting sight upon a lady who will play a considerable part in the drama of his life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, как это часто происходит мысли эти и его взор остановились на одной леди которая будет играть далее заметную роль в драме его жизни.

The United States, for its part, should consider adding vigorous counterbattery attacks to any airstrike on North Korea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Со своей стороны, США должны рассмотреть возможность присоединиться к контратаке против Северной Кореи.

Such a device may be considered as a part of the belt or a part of the anchorage of the belt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такое устройство может рассматриваться как часть ремня или часть устройства крепления ремня.

He saw considerable value in increasing the intake of oxygen and the circulation of this oxygenated blood to every part of the body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он видел значительную ценность в увеличении потребления кислорода и циркуляции этой насыщенной кислородом крови во всех частях тела.

Do you think part of a senator's job should include listening to experts, considering new information, hearing dissenting opinions, - and then casting his best vote?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считаете ли вы, что часть работы сенатора: слушать экспертов, учитывать новые сведения и расходящиеся мнения, а после выбирать наилучший вариант?

Fabrikam will consider the charge to be part of the cost of the asset.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fabrikam учитывает сборы, как часть стоимости актива.

For the most part, the Sisters, led by their prelate, considered matters of rule a petty foolishness best ignored.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Впрочем, сестры во главе с аббатисой считали вопрос о власти пустячным, не стоящим внимания.

In the latter part of the Middle Ages the earth was considered to be a stationary sphere in the middle of the universe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

в позднем Средневековье считалось, что земля - это неподвижная сфера, которая находится в центре мироздания.

Consequently, the amendments needed for the general part of Regulation No. 36 due to the inclusion of trolleybuses in its scope should be considered directly by GRSG.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следовательно, поправки, которые необходимо внести в общую часть Правил № 36 в результате включения троллейбусов в их сферу действия, должны рассматриваться непосредственно GRSG.

Hitherto, Rowena had sustained her part in this trying scene with undismayed courage, but it was because she had not considered the danger as serious and imminent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До сих пор Ровена выдерживала свою роль с непоколебимой стойкостью, потому что не считала опасность ни серьезной, ни неминуемой.

For the vast majority, investment was either a major consideration or at least in part a motive for buying.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для значительного большинства инвестирование явилось либо основным, либо, по крайней мере, частичным мотивом для осуществления покупки.

Do they consider it, on the most part, valid, useful, and important?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считают ли они его, по большей части, действительным, полезным и важным?

Although administratively separate, the cities of Ray and Shemiran are often considered part of Greater Tehran.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя города Рей и Шемиран административно разделены, они часто считаются частью большого Тегерана.

Job opportunities for women, particularly in the part-time workforce, have increased considerably.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможности женщин для устройства на работу, особенно на неполный рабочий день, существенно расширились.

The text submitted this year, however, presents some elements in its operative part that my country considers a step backwards vis-à-vis previous achievements.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако представленный в нынешнем году текст содержит определенные элементы в постановляющей части, которые моя страна считает отходом от прежних достижений.

For its part, China since 1979 considers sustained economic growth as the best means of democratizing the state.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Китай же с 1979 года считает устойчивое экономическое развитие лучшим средством для демократизации государства.

Particularly in a case like this, where the greater part of the costs comes out of the estate, I should not be considerate of my good name if I gave hopes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А в таком случае, как данный, когда большая часть судебных пошлин покрывается вычетами из спорного наследства, подавать надежды - значит не заботиться о своей репутации.

Brief on the job training can also be considered to be a part of this class.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Краткое обучение на рабочем месте также можно считать частью этого класса.

Lady Niu wore her usual serenity like part of her costume.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Госпожа Ниу сохраняла обычное спокойствие, которое сидело на ней как часть наряда.

There had been no reservation on White Fang's part, and the bond was not to be broken easily.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Узы, связывающие его с хозяином, было не так легко порвать.

For the most part, the governments that did manage to cut spending did so at the expense of capital investment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В большинстве случаев правительства, которым удалось урезать расходы, добились этого за счет сокращения инвестиций в основной капитал.

As part of that process, it is an undeniable fact that relations and cooperation between Central American countries and international bodies have been strengthened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках этого процесса, несомненно, укрепились отношения сотрудничества между странами Центральной Америки и международными органами.

She was part of the family and surgery became something we kept putting off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она была частью семьи и операция стала чем-то, что мы продолжали откладывать.

There is less demand for an alternative in part because neither of Russia's two experiments with democracy was stable or successful in Russian eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Частично отсутствие спроса на демократическую альтернативу объясняется тем, что ни один из демократических экспериментов, проводившихся в стране, нельзя назвать ни стабильным, ни успешным.

Our interactions with Muslims may be unconsciously influenced by this defensive reflex, and that may encourage equally defensive attitudes on their part.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наши взаимоотношения с мусульманами могут подсознательно находиться под влиянием этого защитного рефлекса, и это может вызвать одинаково оборонительную тактику с их стороны.

Two of my Berkeley colleagues, Emmanuel Saez and Gabriel Zucman, have come up with a two-part solution to this problem.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Двое моих коллег по университету Беркли, Эммануэль Саес и Габриэль Зукман, предложили двойное решение данной проблемы.

Even observationally, we can constrain the charge difference in the Universe to be less than one part in 10^34.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже экспериментально мы можем установить, что разница зарядов во Вселенной составляет менее единицы на 10 в минус 34-й степени.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «for a considerable part». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «for a considerable part» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: for, a, considerable, part , а также произношение и транскрипцию к «for a considerable part». Также, к фразе «for a considerable part» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information