Juridical affairs - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
juridical personality - правосубъектность
juridical point of view - юридическая точка зрения
juridical assistance - юридическая помощь
juridical recognition - юридическое признание
juridical entities - юридические лица
juridical affairs - юридические вопросы
juridical terms - юридические термины
juridical seat - юридическое сиденье
juridical state - юридическое состояние
inter-american juridical committee - Межамериканский юридический комитет
Синонимы к juridical: judicial, juridic
Антонимы к juridical: against the law, backstreet, irrepressible, unconstitutional, bad, banned, bootleg, contraband, criminal, crooked
Значение juridical: of or relating to judicial proceedings and the administration of the law.
minister of foreign affairs and trade - министр иностранных дел и торговли
united nations office for disarmament affairs - Организация Объединенных Наций по вопросам разоружения офис дела
ministry of foreign affairs of bosnia - Министерство иностранных дел Боснии
minister of foreign affairs and regional - министр иностранных дел и регионального
the office of ethnic affairs - офис этнических дел
for foreign affairs of ukraine - для иностранных дел Украины
foreign affairs of the kingdom - иностранных дел королевства
minister for social affairs - министр по социальным вопросам
for disarmament affairs - по вопросам разоружения
law enforcement affairs - правоохранительные дела
Синонимы к affairs: province, business, problem, responsibility, matter, worry, preserve, concern, undertakings, matters
Антонимы к affairs: antagonism, argument, breach, clash, clashing, conflict, contention, denial, disagreement, disagreements
Значение affairs: an event or sequence of events of a specified kind or that has previously been referred to.
As you know, I represent the intellectual groups in the Free State and, if I may say so, their opinions are most important in public affairs. |
Как вы знаете, я представляю различные группы интеллектуалов Свободного Государства, и, смею сказать, их мнение играет особую роль в общественных делах. |
Some guy from Internal Affairs came by about six months ago. |
Какой-то парень из вашей внутренней безопасности, ... появился с полгода назад. |
The Ministry of Foreign Affairs emphasized that these acts were committed by fanatics and moreover they have been isolated and sporadic. |
Министерство иностранных дел подчеркнуло, что это были действия фанатиков, носившие к тому же единичный и спорадический характер. |
I know this because I used to do it when I was the head of the office of special affairs. |
Я знаю это, потому что сам раньше занимался таким в бытность начальником Отдела спецопераций. |
Its advancement deserves to become a leading priority in world affairs. |
Его продвижение вперед заслуживает высокого места на шкале приоритетов мирового сообщества. |
Finally, a second report on the social situation of the Union is foreseen in collaboration with the Employment and Social Affairs DG. |
И наконец, планируется подготовка в сотрудничестве с ГД по вопросам занятости и социальным делам годового доклада о социальном положении Союза. |
I'm offering you a way to wrap up your affairs with dignity. |
Я предлагаю Вам способ с достоинством завершить свои дела. |
The Office of Civil Affairs would also be closed at the end of the current mandate as would all regional offices. |
В конце срока действия существующего мандата Отдел по гражданским делам, как и все региональные отделы, будет закрыт. |
They're called Internal Affairs. |
А зовут их Отдел Внутренних Расследований. |
David Akahoshi, Internal Affairs. |
Дэвид Акахоши, управление внутренних расследований. |
I tottered about the streets-there were various affairs to settle-grinning bitterly at perfectly respectable persons. |
Я бродил по улицам - мне нужно было уладить кое-какие дела - и горько усмехался, встречая почтенных людей. |
From which she had attained a very competent skill in politics, and could discourse very learnedly on the affairs of Europe. |
Из них она почерпнула обширные сведения по части политики и могла рассуждать очень основательно о положении дел в Европе. |
She worked as a congressional liaison officer for the Navy Office of Legislative Affairs. |
Была офицером по связям с конгрессом при управлении по делам военно-морского законодательства. |
On top of that, you must be bothered that I have a say in governmental affairs. |
Тогда вас ещё больше должно беспокоить то, что у меня есть слово в делах управления. |
This man, this successful man of affairs, was unimpressed by Hercule Poirot! It was a scandal. |
Надо быть невесть каким человеком, чтобы остаться равнодушным при имени Пуаро! |
I guess it also means that sometimes love affairs look different to the people inside them. |
Думаю, еще это означает, что иногда любовные отношения для их участников выглядит иначе, чем со стороны. |
Would you please keep out of my affairs? |
Не могли бы Вы не лезть в мои дела? |
They say he told Corona secrets about celebrities helping Corona to take advantage of their private affairs. |
Говорят он рассказывал Короне о секретах знаменитостей, помогал ему лучше разобраться в личной жизни. |
I don't want to know your private affairs, for I never poke my nose into such things. |
Мне не нужно знать, какие у вас отношения: я в дела фамильные не мешаюсь, это ваше дело. |
Я не сильна в практических делах. |
|
Internal Affairs was coming down on our department and Hap, he was going to cut a deal |
Внутренняя служба взялась за наш отдел, и Хэп решил пойти на сделку. |
When the doctors gave me up, I wound up my affairs and gave the doctors up. |
Так вот, врачи отказались от меня, а я отказался от них - и ушел на покой. |
Seems to me you put too much stock in the affairs of children. |
Ты, по-моему, придаешь слишком большую важность ребячьим делам. |
I will make him wish that he had entered the church after all and left the affairs of the state to those who are born to rule! |
Я сделаю так, что он в конце концов уйдет в монахи и оставит дела государства тем, кто рожден править! |
This unsettled state of affairs uses up the time, and when one has notions in science, every moment is an opportunity. |
Это неопределенное положение отнимает массу времени, а в научных изысканиях каждая минута может оказаться решающей. |
He'd have a certain amount of time to get his affairs in order. |
У него будет некоторое время на то что бы привести дела в порядок. |
Even at a time of sorrow, the harsh facts of the cold war do not allow a pause in overseeing the affairs of defense and foreign policy. |
Даже в минуты горя суровые факты холодной войны не позволяют взять паузу в контроле над делами обороны и иностранной политики. |
Do you think detective McCann is concerned with Internal Affairs? |
Как вы думаете детектив МакКенн связан с Внутренними Делами? |
The jig is up. Internal Affairs knows about everything... |
Шутки кончились, эти ребята из Внутреннего отдела знают обо всём... |
I was sent here from Internal Affairs. |
Меня прислали сюда из управления внутренних дел. |
Do you know the rumour at Internal Affairs? |
Ты знаешь о слухах, гуляющих по Управлению внутренних дел? |
Diego looked at the ruined Ministry of Internal Affairs building and asked me who had done it. |
Диего посмотрел на руины здания Министерства внутренних дел и спросил меня, кто это сделал. |
Prime Minister, will you be lunching at the Foreign Affairs ministry? |
Мсье, вы будете на приеме в МИДе? |
I stopped you from killing yourself when you were an unhappy wife and they wanted to fire you from the Ministry of Foreign Affairs. |
Я помог тебе избежать суицида, когда ты была несчастной женой, и тебя хотели уволить из МИДа. |
Кое-какие из его прежних связей еще не совсем оборвались. |
|
In 1966 CBC-TV producer Andrew Simon produced a local Montreal current affairs program, Seven on Six, and offered Cohen a position as host. |
В 1966 году продюсер CBC-TV Эндрю Саймон выпустил местную Монреальскую программу текущих дел семь на шесть и предложил Коэну должность ведущего. |
Administrative tasks would be given to No 20 Civil Affairs Unit, including bringing 200 tons of food, clothing and medicines in on C-Day. |
Административные задачи будут возложены на подразделение по гражданским делам № 20, включая доставку 200 тонн продовольствия, одежды и медикаментов в день с. |
The United States Department of Veterans Affairs estimates that 830,000 Vietnam War veterans suffered symptoms of PTSD. |
Министерство по делам ветеранов Соединенных Штатов подсчитало, что 830 000 ветеранов Вьетнамской войны страдали симптомами ПТСР. |
By 1939 she had written fifteen plays whose treatment of taboo topics such as abortion, extramarital affairs, and incest provoked scandals. |
К 1939 году она написала пятнадцать пьес, в которых такие запретные темы, как аборты, внебрачные связи и кровосмешение, вызывали скандалы. |
From 2012 to 2014, Kent served as director of the Bureau of International Narcotics and Law Enforcement Affairs. |
С 2012 по 2014 год Кент занимал пост директора Международного бюро по борьбе с наркотиками и правоохранительной деятельности. |
They spent much of their time and most of their attention on Hanoverian affairs. |
Большую часть своего времени и внимания они уделяли Ганноверским делам. |
Although Jackson was reluctant to serve once more in the Senate, he was appointed chairman of the Committee on Military Affairs. |
Хотя Джексон не хотел снова служить в Сенате, он был назначен председателем Комитета по военным делам. |
Consequently, Polybius was able to observe first hand during his first 40 years the political and military affairs of Megalopolis, gaining experience as a statesman. |
Таким образом, Полибий в течение первых 40 лет своей жизни имел возможность лично наблюдать за политическими и военными делами мегаполиса, приобретая опыт государственного деятеля. |
He continued to serve in the Lewis and Willis cabinets in the portfolios of Labour and Industry, Consumer Affairs and Federal Affairs. |
Он продолжал работать в кабинетах Льюиса и Уиллиса в департаментах труда и промышленности, потребительских дел и федеральных дел. |
This visit led to agreements in September 1980 on maritime affairs, civil aviation links, and textile matters, as well as a bilateral consular convention. |
Этот визит привел к подписанию в сентябре 1980 года соглашений по морским делам, связям с гражданской авиацией и текстильным вопросам, а также двусторонней Консульской конвенции. |
World War I and especially World War II diminished the eminence of Western Europe in world affairs. |
Первая мировая война и особенно вторая мировая война ослабили влияние западной Европы в мировых делах. |
Later in the same scene, Macy question's Misty's right to interrupt in Ash's personal affairs when she's not his girlfriend. |
Позже в той же сцене Мэйси вопрошает, что Мисти имеет право вмешиваться в личные дела Эша, когда она не его девушка. |
His main interests were foreign affairs in general, especially the Baltic countries, as well as defence policy. |
Однако на следующий день GM объявила, что вместо этого она заключила сделку по продаже бренда неизвестному покупателю. |
He distinguished himself in his vigorous handling of public affairs and his brilliant modernity in the presentation of news. |
Он отличался энергичным ведением государственных дел и блестящей современностью в изложении новостей. |
Commissioned by the Cultural Affairs Division, Ministry of Community Development. |
По заказу отдела по вопросам культуры Министерства общинного развития. |
When a deity intervened in human affairs, it was said that the bꜣw of the deity were at work. |
Когда божество вмешивалось в человеческие дела, говорили, что БВ божества были в действии. |
China condemned foreign meddling in Russia's internal affairs and has voiced support for the Russian government maintaining law and order. |
Китай осудил иностранное вмешательство во внутренние дела России и выразил поддержку российскому правительству в поддержании правопорядка. |
It seeks for a worldview on cultural affairs and is anti-Eurocentric and anti-imperialist. |
Она стремится к мировоззрению по вопросам культуры и является антиевропейской и антиимпериалистической. |
For the next decade, he dominated Polish affairs as strongman of a generally popular centrist regime. |
В течение следующего десятилетия он доминировал в польских делах как силач общепринятого центристского режима. |
You'll have a tough time impugning The American Journal of International Law, Foreign Affairs, Yale Law Journal and The Carter Center. |
Вам будет нелегко оспорить американский журнал международного права, Foreign Affairs, Yale Law Journal и Центр Картера. |
While working at the factory, he absentia received higher education at Kharkiv University of Internal Affairs, after which he moved to Kiev. |
Работая на заводе, он заочно получил высшее образование в Харьковском университете внутренних дел, после чего переехал в Киев. |
Understanding social relationships and the way other cultures work is the groundwork of successful globalization business affairs. |
Понимание социальных отношений и того, как работают другие культуры, является основой успешного ведения бизнеса в условиях глобализации. |
Liberal Party Secretary General Eisaku Satō and Political Affairs Research Committee head Hayato Ikeda were suspected of involvement. |
Даже сегодня главная обязанность американского посла в Канаде, кажется, состоит в том, чтобы ходить по стране и рассказывать нам, какие мы засранцы. И т.д. |
When the legation was recalled in December 1918, Quisling became the Norwegian military's expert on Russian affairs. |
Когда в декабре 1918 года посольство было отозвано, Квислинг стал экспертом норвежских военных по русским делам. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «juridical affairs».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «juridical affairs» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: juridical, affairs , а также произношение и транскрипцию к «juridical affairs». Также, к фразе «juridical affairs» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.