Life of the children - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: жизнь, продолжительность жизни, срок службы, образ жизни, долговечность, существование, срок работы, житие, биография, жизнеописание
adjective: пожизненный, длящийся всю жизнь
make life - облегчать жизнь
whole life - вся жизнь
life surprises - жизненные сюрпризы
life plans - жизненные планы
true life - Истинная жизнь
vain life - напрасно жизнь
whom life - кому жизнь
average battery life - Средний срок службы аккумулятора
disrupted family life - нарушена семейная жизнь
scared for life - пугало для жизни
Синонимы к life: viability, sentience, animation, being, living, existence, creation, mankind, the living, man
Антонимы к life: death, demise, dead
Значение life: the condition that distinguishes animals and plants from inorganic matter, including the capacity for growth, reproduction, functional activity, and continual change preceding death.
fracture of base of the skull - перелом основания черепа
california association of reclamation entities of water - Калифорнийская ассоциация организаций, занимающихся очисткой вод
jurisdiction of the courts of england and wales - Юрисдикция судов Англии и Уэльса
army of the republic of serbian krajina - Армия Республики Сербской Краины
in the hundreds of millions of dollars - в сотни миллионов долларов
victims of explosive remnants of war - жертвы взрывоопасных пережитков войны
unification of the law of international - унификация права международной
minister of foreign affairs of colombia - Министр иностранных дел Колумбии
improvement of quality of life - улучшение качества жизни
regardless of the kind of - независимо от вида
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
agreement for the establishment of the indo pacific fisheries council - Соглашение об учреждении Индо-Тихоокеанского Совета по рыболовству
the embassy of the united arab emirates - Посольство Объединенных Арабских Эмиратов
agreement on the establishment of the international - Соглашение о создании международного
is the first step in the process - является первым шагом в этом процессе
calls in the middle of the night - звонки в середине ночи
the most valuable thing in the world - самое ценное в мире
the sun is lower in the sky - Солнце ниже в небе
at the other end of the continuum - на другом конце континуума
at the end of the day i - в конце дня я
the family members of the deceased - члены семьи умершего
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
most beautiful children - большинство красивых детей
with children present - с детьми настоящее
healthy children - здоровые дети
legitimate children - законные дети
targeted children - целевые дети
disturbed children - нарушенные детей
these are my children - это мои дети
children and other - дети и другие
visually impaired children - слабовидящие дети
children of war - дети войны
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
In America my children have chance to make good life. |
В Америке у моих детей будет шанс на достойную жизнь. |
Socially successful families leading a respectable way of life and raising children enjoy public support and encouragement. |
Осуществляется публичная поддержка и поощрение социально успешных семей, ведущих достойный образ жизни и воспитывающих детей. |
All your life you sweat, trying to educate children, sowing the seeds of knowledge in their minds. |
Всю жизнь ты выбиваешься из сил, пытаясь обучить детей. Посеять зерна знаний... |
So, my feeling is, that I believe most people wanted to have more money available to help their children succeed in life. |
Поэтому у меня такое ощущение, что большинство людей хотели иметь больше свободных денег, чтобы помочь своим детям преуспеть в жизни. |
The process of reintegration must help children to establish new foundations in life based on their individual capacities. |
Процесс реинтеграции должен помогать детям в создании новых жизненных опор в зависимости от их индивидуальных способностей. |
There was a story on the news last night showing life imitating an old children's riddle. |
Вчера в вечерних новостях была история, показывающая, что жизнь подражает детским загадкам. |
'Children write essays in school about the unhappy, tragic, doomed and I-don't-know-what-else life of Anna Karenina. |
Дети в школах пишут сочинения: о несчастной, трагической, загубленной, ещё какой-то жизни Анны Карениной. |
It was a trick that he had practised throughout his life, for John first and then for Enid when they had been children, more recently for little Martin Costello. |
Этот фокус он проделывал в жизни не раз, сперва для Джона, потом для Инид, когда они были детьми, а не так давно - для юного Мартина Костелло. |
Multigenerational families with numerous children have been a characteristic feature of Turkmen life for millennia. |
Многодетные и многопоколенные семьи - одна из характерных черт образа жизни туркмен на протяжении тысячелетней их истории. |
My family - my children of the same age - were living at home in the UK, going to school, living a safe life. |
Моя семья, мои дети того же возраста, жили в Соединённом Королевстве, ходили в школу, жили в безопасности. |
Благодаря им в ее жизнь вошли дети. |
|
The death penalty, life imprisonment or long periods of deprivation of liberty must not be applicable to children under 18. |
Смертная казнь, пожизненное заключение или длительный период лишения свободы не должны применяться в отношении детей в возрасте до 18 лет. |
The life expectancy of many of the children with whom I work is less than a year. |
Продолжительность жизни у многих наших детей не более года. |
She wanted to create a better life for her children and for her family. |
Она хотела, чтобы её детям и её семье лучше жилось. |
On the one hand it`s a great responsibility for children, on the other hand it`s a very interesting, exciting and valuable profession in our life. |
С одной стороны, это большая ответственность за детей, с другой стороны, это очень интересная, захватывающая и ценная профессия в нашей жизни. |
No matter your position or place in life, it is imperative to create opportunities for children so that we can grow up to blow you away. |
Не важно, какая у вас позиция в жизни, необходимо создать возможности для детей, чтобы мы могли вырасти и превзойти вас. |
Those are challenges that both States and the international community must overcome in order to offer children better chances in life. |
Таковы те проблемы, которые должны преодолеть как государства, так и международное сообщество, чтобы предоставить детям более широкие возможности в жизни. |
You spend your life protecting children... |
Ты всю свою жизнь защищаешь детей... |
Furthermore, governments must ensure that all children have access to life-saving vaccines. |
Кроме того, правительства должны обеспечить, всем детям доступ к жизненно-важным вакцинам. |
Well, I won't speak against London, but remember, I had no children to make a country life sensible. |
Не хочу сказать ничего плохого про Лондон, но у меня нет детей, ради которых имеет смысл жить за городом. |
We have to invent a sort of life where men can live and breed, and be sufficiently secure to bring the children up. |
Нужно придумать такой образ жизни, чтобы люди могли жить, размножаться и в относительной безопасности растить детей. |
All at once, these two poor children, who had up to that time been protected tolerably well, even by their evil fate, were abruptly hurled into life and forced to begin it for themselves. |
И вдруг эти дети, до сих пор опекаемые даже своей злой судьбой, были грубо брошены в жизнь и принуждены начинать ее самостоятельно. |
At the time, she was certain that her children would be better off if she died, so she had made a plan to end her life. |
В то время она была уверена, что её детям было бы лучше, если бы она умерла, и она решила забрать свою собственную жизнь. |
With few children and longer life expectancy, the median age of the population rises sharply in this forecast, from 39 years in 2005 to around 48 years in 2050. |
При меньшем количестве детей и большей продолжительности жизни медиана возрастного состава населения, согласно прогнозам, вырастет до 39 лет в 2005 и 48 лет в 2050 году. |
It was the first time that Philip in his lonely life had been present in a family circle: his eyes smiled as they rested on the fair children engrossed in the fairy tale. |
Впервые в своей одинокой жизни Филип очутился в семейном кругу; он глядел на этих красивых детей, поглощенных волшебной сказкой, и глаза его потеплели. |
They want to improve the lives of their children and give them a better life than they had. |
Они хотят наладить жизнь своих детей и обеспечить им более достойную жизнь, чем была у них. |
We go to extraordinary measures to keep children alive when in fact the greatest kindness that we might give them would be a peaceful, pain-free end of life. |
Мы принимаем все возможные меры, чтобы продлить жизнь детей, хотя фактически самая большая добродетель, которую мы можем им дать, — это провести последние моменты жизни в спокойствии и без боли. |
With those children, he thought, that wretched woman must lead a life of terror. |
Несчастная женщина, подумал он, жизнь с такими детьми - это жизнь в постоянном страхе. |
But we were able to see each other as human beings when we talked about family, everyday life, the importance of the future for our children. |
И тем не менее, мы видели друг в друге людей когда говорили о семье, жизненных буднях, важности будущего наших детей. |
The right to life was the most fundamental human right, and threats to that right were the ultimate form of violence against children. |
Право на жизнь является наиболее фундаментальным правом человека, и угроза этому праву представляет собой крайнюю форму насилия в отношении детей. |
Its aim is to develop children's intellectual capacity to allow them to participate in society and professional life, and exercise their citizenship to the full. |
Оно нацелено на развитие интеллектуальных способностей, необходимых для социальной и профессиональной интеграции и для полного осуществления гражданской позиции . |
Richard was an outsider among children who saw civilians as a lower life form. |
Ричард стал белой вороной среди ребятишек, которые считали всех штатских представителями низших форм жизни. |
Having engaged, interested parents in those first few years of life was strongly linked to children going on to do well at school later on. |
Иметь вовлечённых, заинтересованных родителей в начале жизни напрямую связано с тем, что их дети справляются и добиваются успеха в школе. |
My own son Sauri's children - you, Oki, and you, Puja - have led a life of evil towards others, day after day! |
Дети моего родного сына Саури Ты, Оки, и ты, Пуйя... разрушали жизнь других людей! |
Owing to your avarice, neither you nor your children lead a good life. |
Из-за алчности ни вы, ни дети ваши, не сможете жить хорошо. |
That we might be thy children in thy love and mercy, but as we hunger for this food of our bodies so our souls hunger for the food of eternal life. |
ибо как тело наше жаждет еды, так души наши жаждут жизни вечной. |
I couldn't accept Lavinia's sacrifice of her life. Her children, her future and then give her the brush off when I was well again, well, I couldn't, could I? |
Что Лавиния хотела пожертвовать ради меня жизнью, материнством и своим будущим, и что я не могу дать ей отставку только потому, что выздоровел. |
At the 9th grade children face a very important period in their life. |
В 9-м классе дети сталкиваются с очень важным периодом в своей жизни. |
Once bonded into labour contracts, deprived children have absolutely no opportunities of acquiring educational and vocational skills for progress in life. |
Связанные трудовыми контрактами, обездоленные дети не имеют абсолютно никаких возможностей приобрести образовательные или профессиональные навыки, обеспечивающие им прогресс в жизни. |
And he really disliked the idea that he might not have children in his life upon retirement. |
Ему не нравилась идея, что, возможно, у него так и не будет детей после выхода на пенсию. |
As for my London life, well, it amuses me, but it's not the sort of amusement that one could suitably share with children. |
Если говорить о моей жизни в Лондоне, то я прекрасно провожу здесь время но то чем я здесь занимаюсь, совершенно не подходит детям. |
And I'm a big believer in attachment theory of raising children, and attachment theory is based on the motto that all of life is a series of daring adventures from a secure base. |
Я глубоко убеждён, что детей надо воспитывать по теории привязанности, что вся жизнь — серия дерзких приключений, начатых с безопасного плацдарма. |
It is imperative that all children, especially those most at risk, have access to life-saving health-care services. |
Чрезвычайно важно, чтобы все дети, особенно те, кто наиболее подвержен риску, имели доступ к жизненно-важным услугам здравоохранения. |
So open your eyes to life, to see it in the vivid colors that God gave us as a precious gift to His children. |
Так откройте глаза и взгляните на неё во всех красках, ведь это драгоценный дар Господа своим детям. |
To live the same family life as his father and forefathers-that is, in the same condition of culture-and to bring up his children in the same, was incontestably necessary. |
Жить семье так, как привыкли жить отцы и деды, то есть в тех же условиях образования и в тех же воспитывать детей, было, несомненно, нужно. |
John, if you don't like who you are, if you're truly unhappy with your life, it only means you're ready to have children. |
Джон, если тебе не нравится то, кем ты являешься, если ты действительно несчастлив в своей жизни, это всего лишь означает, что ты готов иметь детей. |
Now I'm talking about all this obviously, I'm talking about children and all that kind of, you know, jobs, mentioning these things to pretend to you that I have an ordinary life. |
Я вот говорю обо всем этом... о детях и прочем, о работе... все для того что бы сделать вид что у меня - обычная жизнь. |
Returning him may buy life for my children. |
Его возврат может купить жизнь моим детям. |
Children with birth defects were labeled incurables, and confined for life to inhuman conditions. |
Дети с врождёнными травмами считались безнадёжными и были обречены на жизнь в нечеловеческих условиях. |
And when your young child experiences something traumatic, you work even harder to make sure that their life feels like a game because children naturally explore their worlds through play. |
И когда ваши дети проходят через нечто травмирующее, вы работаете ещё сильнее, чтобы убедиться, что их жизнь похожа на игру, потому что дети естественным образом исследуют миры́ через игру. |
Одежда является важной составляющей современной жизни. |
|
Father was himself a thirdborn son, and younger children crave the approval of their elders. |
Мой отец сам был третьим сыном, а младшие дети всегда стремятся заслужить расположение старших. |
One bowl will extend your life for a year |
Одна чаша может продлить Вашу жизнь на целый год. |
He reveled in every sign of fading winter, and of the return of life to once-haunted Ratleaf. |
Он упивался каждым признаком убывания зимы и возвращения жизни в некогда богатые охотничьи угодья Крысолистья. |
This sharp drop in life expectancy is partially due to the increase of HIV/AIDS. |
Такое резкое сокращение продолжительности жизни связано, в том числе, и с распространением ВИЧ/СПИДа. |
С женами и матерями полицейских, цепляющихся за жизнь. |
|
It added that because of the widespread disaster radioactive materials, school children could not study in a safe environment. |
Она добавила, что из-за загрязнения обширных районов радиоактивными материалами школьники не могут учиться в безопасных условиях. |
Steps should also be taken to prevent new infections among parents and children and to enable families to receive treatment. |
Необходимо также предпринять шаги по предупреждению новых случаев инфицирования между родителями и детьми и обеспечению доступа семей к лечению. |
When Anna reported her attack to police on December 29, 2014, they asked her if she was married and why she didn’t yet have children. |
Когда Анна 29 декабря 2014 года сообщала о совершенном в отношении нее сексуальном насилии, полицейские спросили ее, замужем ли она и почему у нее еще нет детей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «life of the children».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «life of the children» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: life, of, the, children , а также произношение и транскрипцию к «life of the children». Также, к фразе «life of the children» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.