Ripened into love - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: созревать, дозреть, зреть, дозревать, вызревать, спеть, выдерживать, вылежаться, делать зрелым, способствовать созреванию
ripened - созревший
ripened cheese - созревший сыр
ripened ovary of flower - созревшая завязь цветка
ripened cream butter - кисло-сливочное масло
ripened milk - созревшее молоко
yeast ripened cheese - сыр с участием дрожжей
vine ripened tomatoes - виноград созрел помидоры
fully ripened - полностью созревший
vine-ripened tomatoes - виноград созревшие помидоры
ripened fruit - созревший плод
Синонимы к ripened: aged, mellow, become ripe, mature
Антонимы к ripened: adolescent, green, immature, juvenile, unripe, unripened, young, youngish, youthful
Значение ripened: become or make ripe.
call into question - ставить под сомнение
fall into a nosedive - пикировать
inauguration into - инаугурация в
let into the secrets - доверять свои тайны
send into a trembling fit - бросать в дрожь
knock into fits - разбивать наголову
enter into negotiations - вступать в переговоры
into force - в силу
are translated into the presentation currency - переводятся в валюту представления
taking into consideration all - принимая во внимание все
Синонимы к into: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к into: out, away, apathetic about, apathetic towards, dispassionate about, incurious about, lukewarm about, out of, phlegmatic about, unenthusiastic about
Значение into: expressing movement or action with the result that someone or something becomes enclosed or surrounded by something else.
noun: любовь, влюбленность, страсть, возлюбленный, возлюбленная, привязанность, дорогая, приязнь, предмет любви, любовная интрига
verb: любить, возлюбить, желать, хотеть, находить удовольствие
adjective: любовный, возлюбленный
undying love - бессмертная любовь
like love - как любовь
we'd love to hear from you - Мы хотели бы услышать от вас
love matters - любовь вопросы
i love the idea that - я люблю идею, что
so much love to give - так много любви, чтобы дать
i love the life - я люблю жизнь
handmade with love by - ручная работа с любовью
love devotion - любовь преданность
love of power - властолюбие
Синонимы к love: fondness, warmth, endearment, ardor, doting, deep affection, devotion, idolization, lust, intimacy
Антонимы к love: hate, dislike, despise, loveless
Значение love: an intense feeling of deep affection.
You mean you're moving into the Community Centre. |
Ты хочешь сказать, что вы переезжаете в Общественный Центр. |
Helen leads me into the bathing room adjoining her bedchamber. |
Елена ведет меня в купальню, примыкающую к спальным чертогам. |
The current best ways to screen cancer fall into one of three categories. |
На данный момент существует три вида методов выявления рака. |
For the past 15 years, I've seen the power of this idea to transform everyday citizens into community health workers - into everyday heroes. |
Последние 15 лет убедили меня в плодотворности идеи превратить рядового гражданина в медицинского работника общины — в героя нашего времени. |
And so take that a bit further, and maybe expand a bit more on your insights into Steve Bannon's worldview. |
Давайте чуть подробнее остановимся на вашем мнении о мировоззрении Стива Бэннона. |
And we spent 10 years, and we found that there is a cascade of biochemical events by which the licking and grooming of the mother, the care of the mother, is translated to biochemical signals that go into the nucleus and into the DNA and program it differently. |
Мы работали десять лет и обнаружили, что существует цепочка биохимических процессов, при помощи которых вылизывание и уход за детёнышем, материнская забота, переводятся в биохимические сигналы, которые идут в ядро и ДНК и программируют её по-другому. |
I have to tell you, as a parent myself, that hit me hard, because I know, had I not delved into that research, I would have talked to my own child about contraception, about disease protection, about consent because I'm a modern parent, and I would have thought , job well done. |
Должна вам сказать, так как сама родитель, это сильно меня зацепило, потому что я знаю, что если бы не была вовлечена в это исследование, я бы тоже говорила со своим ребёнком о контрацепции, о защите от болезней, о взаимном согласии — потому что я современный родитель, и я бы думала, что отлично справилась. |
One of the negative impacts is if you put lots of fertilizer on the land, not all of it goes into the crops. |
Одно из них заключается в том, что не все удобрения, попадая в почву, поступают в растения. |
On top of the constant, perpetual grief I was terrified that I would run into a family member of someone Dylan had killed, or be accosted by the press or by an angry citizen. |
Помимо постоянной нескончаемой печали я ужасно боялась столкнуться с родственниками кого-то из убитых Диланом, или что со мной заговорят журналисты, или рассерженные жители. |
Remember, they're programmed right into their DNA to keep secrets. |
Помните, хранение секретов у них в крови. |
When I looked into the face of a newborn, I caught a glimpse of that worthiness, that sense of unapologetic selfhood, that unique spark. |
Когда я смотрела в лицо новорождённого, то улавливала проблеск этого достоинства, это чувство непримиримой индивидуальности, эту уникальную искру. |
Do you remember the first time you put your credit card details into a website? |
Вы помните, когда в первый раз ввели данные своей кредитки в форму на сайте? |
You zone out into the drawing. |
Рисование полностью поглощает. |
Чистые носки и нижнее белье он рассовал по карманам. |
|
Зачем отцу понадобилось приглашать римского сенатора к нам в гости? |
|
Он погрузился в такое молчание, которое прерывать не стоило. |
|
Внутри у нее все будто в тугой узел скрутилось. |
|
Беккер вошел в телефонную будку и начал набирать номер Стратмора. |
|
Автомобиль замедлил ход и въехал по спирали в небольшую башню. |
|
Ты сможешь превратить всю эту солому в золото к утру? |
|
Here in the wilderness you have turned defeat into victory. |
В этой дикой местности вы обратили поражение в победу. |
Он стащил с себя рейтузы и скользнул в постель. |
|
So l submitted an entry and then got a phone call kind of six weeks later saying I'd got into the semi final, which was basically 12 people, 11 of them all chefs, so I kind of felt a bit like a fish out of water, but anyway, whilst I was there I met Josh Emmet, who was the head chef at the Savoy Grill, which was run by Marcus, and at the end of it he said, 'Well, you know, there's a job at the Savoy Grill if you want one,' and it was just too good an opportunity to turn down, so it all kind of happened relatively quickly because I thought well, I can't turn this opportunity down. |
Так что я представила заявку, а затем примерно шесть недель спустя раздался телефонный звонок и мне сказали, что я вышла в полуфинал, в котором было 12 человек, 11 из них все шеф-повара, так что я чувствовала себя немного как рыба, вытащенная из воды, но в любом случае, в то время как я была там, я встретила Джоша Эммета, который был главным шеф-поваром в Савой Гриль, которым управлял Маркус, и в конце он сказал: Ну, знаете, есть работа в Савой Гриле, если хотите, и это была слишком хорошая возможность, чтобы отказаться, так что все произошло относительно быстро, потому что я подумала, ну, я не могу упустить эту возможность. |
You're officially taken into custody and charged with treason. |
Ты официально взят под стражу и обвинён в измене. |
Я заметил, что Мсалити положил ключ себе в карман. |
|
Знакомство с ними частенько заканчивалось для меня синяками и шишками. |
|
People walk into bookstores and buy based on the jacket. |
Люди приходят в книжный магазин и выбирают книги по суперобложке. |
Я не уверена, что можно обманывать людей для воссоединения. |
|
I am announcing my entrance into your private domicile. |
Извещаю о своем прибытии в ваше личное место жительства. |
Maguire unlocked the greenhouse and stepped into his haven. |
Мэгир отпер дверь оранжереи и оказался под ее высоким навесом. |
Он проводил ее в туалет самолета и остался ждать. |
|
I'm looking into this company, but they've been transferring assets from one corporation to the next. |
Я изучаю эту компанию, но они передавали активы от одной корпорации к другой. |
He carried me out into the hall, past the pink-and-white mass of blossoms that almost filled it. |
Он вынес меня в коридор, мимо бело-розовой кипы цветов, почти заполонившей помещение. |
The gnoll smashed heavy punches into the panther's muscled side, but Guenhwyvar's raking claws were more effective by far. |
Гнолл молотил тяжелыми кулаками по мускулистым бокам пантеры, но когти Гвенвивар оказались намного действеннее. |
Isaac groaned deeply, and began to wring his hands, and to relapse into his state of desolation and despair. |
Исаак громко застонал и стал ломать руки в припадке скорби и отчаяния. |
The Emperor had welded many separate and warring provinces into one nation. |
Император объединил множество прежде самостоятельных и склонных к раздорам провинций. |
I soon fell into some acquaintance, and was very hospitably received. |
Вскоре я завел некоторые знакомства и был принят весьма гостеприимно. |
They printed us, photographed our retinas, and ushered us into a waiting room. |
У нас взяли отпечатки пальцев, сфотографировали сетчатку и только тогда провели в приемную. |
Did you intentionally break into the biology room with the express purpose of killing the study group's yam? |
Взломал ли ты класс биологии с преступной целью убийства картофеля учебной группы? |
He picked up a handful of snow, rolled it into a ball, threw it up into the air and ignited it with a stream of octarine fire from his fingertips. |
Он скатал снежок, подбросил в воздух и поджег струей октаринового огня, ударившей с кончиков пальцев. |
The owner disappeared into his workroom and came out a few seconds later with a wonderful small statue of the Queen of Oil. |
Хозяин исчез в мастерской и через несколько секунд вышел с чудесной статуэткой Королевы Масляной. |
I stood, braced myself, and made another foray into the cauldron of boiling family blood. |
Я встал, встряхнулся и снова окунулся в кипящий котел большого семейного сбора. |
So that turns your digestive tract into a pleasant scenic river for all those bacterial tourists. |
И это превратило ваш пищеварительный тракт в живописную реку для бактериальных туристов. |
It is my belief that Diego and Fernan will be welcomed with honor into the army. |
Я верю, что Диего и Фернана с почетом встретят в армии. |
He runs the El Mal crew, which is the largest cocaine smuggling pipeline into New York. |
Глава группировки Эль Мэл, Крупнейшего поставщика контрабандного кокаина в Нью-Йорк. |
Into each she poured a little powder from a vial she carried. |
В каждую она насыпала немного порошка из флакончика, который тоже принесла с собой. |
He reached into his bag and pulled out a finely carved wooden box. |
Он залез в сумку и вытащил деревянную шкатулку, украшенную тонкой резьбой. |
The abbot held Brother Fuliginous's arm, and the two men walked into the shrine, side by side. |
Настоятель оперся на руку брата Фулигина, и вместе они вступили в часовню. |
He wired the message and the transmission coordinates directly into the system's circuitry. |
Он встроил сообщение и координаты передачи непосредственно в схему систем. |
The opener destroyed the acoustic nerve and then went into the cerebral cortex. |
Нож повредил слуховой нерв и вошел в кору мозга. |
And I am denying your request that the minor be remanded into the custody of his mother. |
Я отклоняю прошение о переводе подсудимого под опеку его матери. |
Камни подпрыгивали, отскакивали друг от друга, ныряли в заросли кустов и деревьев. |
|
An EGO gets split into shrapnel and implanted in different soldiers. |
Имплант разделяется на осколки и внедряется в разных солдат. |
Bruenor easily blocked the downward thrust, then smashed his axe into the duergar's shield. |
Бренор легко отбил летящий сверху клинок, после чего с силой опустил топор на вражеский щит. |
My gaze followed the sweep of the path as it wound into a series of long and graceful curves. |
Мой взгляд скользил по ряду длинных, изящных изгибов. |
These goddamn cults and holy roller preachers are injecting a lot of emotionalism into the social structure. |
Чертовы культовые группировки и всякие проповедники расшатывают социальную стабильность. |
Thus He weaves all into One, that both friend and foe may worship Him. |
Так сплетал он все воедино, чтобы и друг, и враг поклонялись ему. |
She heard a rustle of fabric and then a squeak of bedsprings and the swish of a small body sliding along her sheets into bed. |
Она услышала шорох покрывала, хруст простыней и тихое шуршание маленького тельца, скользнувшего в кровать. |
Gubbeen Cheese is a surface ripened, semi-soft, cow's milk cheese with a pink and white rind. |
Сыр губбин-это полусладкий, созревший на поверхности сыр из коровьего молока с розовой и белой кожурой. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ripened into love».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ripened into love» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ripened, into, love , а также произношение и транскрипцию к «ripened into love». Также, к фразе «ripened into love» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.