The destinies of humankind - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

The destinies of humankind - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
судьбы человечества
Translate

- the [article]

тот

- destinies

судьбы

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- humankind [noun]

noun: человечество, человеческий род



Neither you nor I is in complete control of our destinies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни ты, ни я,.. ..не можем полностью распоряжаться своими судьбами.

Humankind has been searching for the fountain of youth since before Ma'el ever set foot on your planet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человечество искало источник вечной юности с давних пор, задолго до того, как на эту планету ступил Ма'эл.

These rites are meant to create welfare, promoting commitment between the spirits and humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти обряды предназначены для создания благосостояния, способствуя установлению отношений между духами и человечеством.

The whole of humankind witnessed with disbelief and horror the terrorist attack carried out in the city of New York on 11 September 2001.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все человечество наблюдало, не веря своим глазам и испытывая ужас, за террористическим нападением на Нью-Йорк, совершенным 11 сентября.

You must have a man's prudence, for it lies with you to shape the destinies of five others who are dear to you, and must look to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты обязан быть мудрым, как мужчина, ведь судьбы пяти дорогих тебе людей зависят от твоего ума.

Szasz was a critic of the influence of modern medicine on society, which he considered to be the secularization of religion's hold on humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Саш был критиком влияния современной медицины на общество, которое он считал секуляризацией влияния религии на человечество.

All our destinies flying and swimming in blood and emptiness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наши судьбы плавают и парят в крови и пустоте.

They must pass through this membrane where friends are waiting to guide them to new destinies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они должны перейти эту грань, а там уже их ждут друзья, которые отведут их навстречу новой судьбе.

That allows us to control, to a large extent, our destiny, to help the destiny of our children and to hopefully conquer disease and serious health challenges that have plagued humankind for a long time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он позволяет нам в значительной степени контролировать свою судьбу, изменять к лучшему судьбу наших детей, и, надеюсь, справиться с болезнями и серьёзными проблемами со здоровьем, от которых долгое время страдает человечество.

You've often written about moments in history where humankind has entered a new era, unintentionally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В книгах вы приводите примеры переломных моментов в истории, когда человечество непреднамеренно вступало в новую эру.

You can be loyal to your family and to your community and to your nation, so why can't you also be loyal to humankind as a whole?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Можно быть преданным своей семье, своему сообществу и своему народу, так отчего же не быть преданным и человечеству в целом?

Worse than that, all of the other known forces of nature are perfectly described by this thing we call the Standard Model, which is our current best description of nature at its smallest scales, and quite frankly, one of the most successful achievements of humankind - except for gravity, which is absent from the Standard Model.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, все другие известные силы природы прекрасно характеризует так называемая Стандартная модель, которая сейчас является лучшим описанием мельчайших объектов природы, и, честно говоря, одним из самых успешных достижений человечества — всё портит гравитация, которая отсутствует в Стандартной модели.

He was a precocious child, and he loved tales about the history of humankind's ancient homeworld.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был не по годам развитым ребенком и любил рассказы об истории древней колыбели человечества.

Only these prophecies have held the key to what punishment must befall humankind for killing its own world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только в них содержится правда о каре, ниспосланной человечеству за уничтожение его собственного мира.

Humankind and its allies were locked in a ferocious struggle with a nasty enemy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Человечество со своими союзниками вступило в схватку со страшным врагом.

We are living in a new age where governments aren't the true controllers of man's destinies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы живём в новую эру, в которой правительство не является истинной властью над судьбой человека.

The only option for one fifth of humankind is to survive on $1 per day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единственный удел одной пятой человечества - борьба за то, чтобы выжить на один доллар в день.

With regard to justice, it is the foundation of the creation of humankind and the whole universe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что же касается справедливости, то она лежит в основе создания человечества и всей вселенной.

At the same time, collective efforts must be taken to achieve the goal of world peace and the welfare of humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то же время следует предпринять коллективные усилия для того, чтобы достичь цели мира во всем мире и благосостояния человечества.

The existence of great quantities of weapons of mass destruction weigh on humankind with their horrifying risk of annihilation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наличие огромного количества оружия массового уничтожения чревато для человечества чудовищной угрозой уничтожения.

It is important to remember the past in order to learn from it and to avoid repeating crimes against humankind in the future.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важно помнить о прошлом, чтобы извлечь из него уроки и избежать повторения преступлений против человечности в будущем.

My water can heal only those whose destinies have yet to be written.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя вода может исцелить только тех, чья судьба еще не была написана.

To try on the back of modernism and all this international law to make profit out of his own ungenerosity to humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Попытка модернизма и всех международных законов получить выгоду из собственного недостатка щедрости к человечеству.

This broadcast is for humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта радиопередача для человечества.

We gotta take them out if humankind is gonna carry on in this world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы должны избавиться от них, если человечество собирается выжить в этом мире.

But this place here is called The Cradle of Humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А это место называется Колыбель человечества.

If it's not used for the benefit of humankind?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не в том ли, чтобы использовать его на благо людей?

Humankind did not know war and the Gods lived with us here on earth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Люди тогда не знали войны... и Боги жили на земле среди нас.

The science in this room could rewrite the very nature of humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данные в этой комнате могут переписать всю человеческую природу.

You don't like to think of the depravity of humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не любишь думать о человеческой порочности.

3,000 years have passed, yet humankind's weapons are still claiming lives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошло 3 000 лет, но орудия людей все еще имеют отпечаток на наших жизнях.

Am I to be thought the only criminal, when all humankind sinned against me?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему меня считают единственным виновным, между тем как передо мною виновен весь род людской?

in the history of humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

...В истории рода людского...

The passage of 340 years has bequeathed humankind with a little more wisdom, I see.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошедшие 340 лет наделили человечество чуть большей мудростью, как я понимаю.

For most of humankind's existence, certain individuals have come forth as self-professed interpreters of the world's mysteries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении всего существования человечества всегда находились личности провозглашавшие себя истиными толкователями загадочных событий.

In 2009, a deadly virus burned through our civilization pushing humankind to the edge of extinction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2009 году смертоносный вирус едва не погубил нашу цивилизацию поставив человечество на грань вымирания.

We make our own destinies, and I've made a sweet one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы сами творим свою судьбу и моя, выглядит отлично.

God decides each one of our destinies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аллах определяет каждому его судьбу

We make our own destinies, right?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы сами творим свою судьбу?

Destinies are very fatal for several and too prodigal or too protecting for others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судьба столь же немилослива к одним, сколь щедра и благосклонна к другим.

You believe that our two destinies are one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы думаете, что наши две судьбы составляют одну.

THERE was a little introductory narrative prefixed to The Two Destinies, which you may possibly have forgotten by this time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прелюдия к Двум Судьбам началась маленьким рассказом, который вы, может быть, уже забыли.

According to doctrine of the Latter Day Saint movement, the plan of salvation is a plan that God created to save, redeem, and exalt humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно доктрине движения Святых последних дней, план спасения-это план, созданный Богом для спасения, искупления и возвышения человечества.

She eventually leaves the loneliness of the bunker to join the rest of humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце концов она покидает одиночество бункера, чтобы присоединиться к остальному человечеству.

Hitler was convinced that the Jewish population was plotting against his Fatherland, Germany, and against humankind in general.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гитлер был убежден, что еврейское население замышляет заговор против его Родины, Германии, и против человечества в целом.

It also influences the fictional history of the series, particularly by encouraging humankind to progress with technological development and space travel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также влияет на вымышленную историю серии, в частности, поощряя человечество к прогрессу в технологическом развитии и космических путешествиях.

As a theological concept, felix culpa is a way of understanding the Fall as having positive outcomes, such as the redemption of humankind through the Resurrection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как теологическая концепция, felix culpa-это способ понимания грехопадения как имеющего положительные результаты, такие как искупление человечества через Воскресение.

In Robertson Davies' novel The Cunning Man, Dr. Jonathan Hullah recognizes Ananke as having ultimate power over all the destinies he watches unfold, including his own.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В романе Робертсона Дэвиса хитрый человек Доктор Джонатан Халла признает, что Ананке обладает абсолютной властью над всеми судьбами, которые он наблюдает, включая свою собственную.

While studying the primates that emerged during prehistory, Kortzfleisch created humankind by injecting vrilia into an apple and feeding it to his monkeys Adam and Eve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изучая приматов, появившихся в доисторические времена, Корцфлейш создал человечество, впрыснув врилию в яблоко и скормив его своим обезьянам Адаму и Еве.

Rather the destruction is a direct result of the sins of humankind rebounding upon their own heads.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скорее разрушение является прямым результатом грехов человечества, обрушившихся на их собственные головы.

He is able to predict the future and the destinies of others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он способен предсказывать будущее и судьбы других людей.

The presenters set off on a journey from the city of Gondar to the Afar Triangle, a place thought to be the birthplace of humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведущие отправились в путешествие из города Гондар в далекий треугольник, место, которое считается родиной человечества.

America is a stinking place where not just art is being murdered, but with it, all the loftiest aspirations of humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это обычная практика среди пользователей компьютеров, чтобы повторно использовать один и тот же пароль на нескольких сайтах.

According to Baháʼu'lláh God has promised that he will send a succession of messengers that will instruct humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно Бахаулле, Бог обещал, что он пошлет череду посланников, которые будут наставлять человечество.

For Irenaeus, the ultimate goal of Christ's work of solidarity with humankind is to make humankind divine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для Иринея конечная цель работы Христа по сплочению с человечеством состоит в том, чтобы сделать человечество божественным.

In his book Superintelligence, philosopher Nick Bostrom provides an argument that artificial intelligence will pose a threat to humankind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своей книге суперинтеллект философ Ник Бостром приводит довод о том, что искусственный интеллект будет представлять угрозу для человечества.

Before long, the first utopia of humankind was built in a place called El-Kantale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вскоре первая утопия человечества была построена в месте под названием Эль-Кантале.

A common viewpoint of Sufism is that through love, humankind can get back to its inherent purity and grace.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общепринятая точка зрения суфизма состоит в том, что через любовь человечество может вернуться к присущей ему чистоте и благодати.

According to Judaism, the Seven laws of Noah apply to all of humankind; these laws prohibit adultery with another man's wife.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно иудаизму, семь законов Ноя применимы ко всему человечеству; эти законы запрещают прелюбодеяние с чужой женой.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the destinies of humankind». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the destinies of humankind» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, destinies, of, humankind , а также произношение и транскрипцию к «the destinies of humankind». Также, к фразе «the destinies of humankind» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information