Leading individuals - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: ведущий, передовой, головной, руководящий, выдающийся, наводящий, направляющий, ходовой, двигательный
noun: руководство, директива, инструкция, указание
chief/central/principal/main/leading character - Главный / центральный / главная / главная / главный герой
leading construction company - ведущая строительная компания
sin leading to death - грех к смерти
many leading - многие ведущие
leading commodity - ведущий товарное
leading retailer - ведущий розничный
leading terrorist - ведущий террорист
leading investigations - ведущие исследования
leading-edge solutions - передовые решения
gate leading to - ворота, ведущие к
Синонимы к leading: paramount, central, essential, focal, most significant, prime, principal, preeminent, key, foremost
Антонимы к leading: mislead, deceive, abide, expel, obey
Значение leading: most important.
threats to individuals - угрозы для физических лиц
core of individuals - Ядро лиц
advanced individuals - продвинутые индивидуумы
foreign individuals - иностранные физические лица
sick individuals - больные люди,
individuals covered - лица, покрытые
amazing individuals - удивительные люди,
individuals and peoples - люди и народы
these individuals may - эти лица могут
loans for individuals - кредиты для физических лиц
Синонимы к individuals: personage, woman, soul, customer, mortal, girl, guy, boy, man, sort
Антонимы к individuals: collective, public, whole, common, state, general, general public, universal
Значение individuals: a single human being as distinct from a group, class, or family.
These young individuals can develop their leadership potential by working and leading international teams. |
Эти молодые люди могут развивать свой лидерский потенциал, работая и возглавляя международные команды. |
Allogamy ordinarily involves cross-fertilization between unrelated individuals leading to the masking of deleterious recessive alleles in progeny. |
Аллогамия обычно включает перекрестное оплодотворение между неродственными особями, приводящее к маскировке вредных рецессивных аллелей в потомстве. |
Each denticle is diamond-shaped, with 3–5 horizontal ridges leading to marginal teeth in smaller individuals, and 5–6 in larger ones. |
Каждый зубец имеет ромбовидную форму, с 3-5 горизонтальными гребнями, ведущими к краевым зубьям у более мелких особей и 5-6-у более крупных. |
I've identified the individual intruder and leading the attack party. |
Я выявил индивида, руководящего вторжением. |
Since the third installment, law enforcement and other officials were also involved, leading to the arrests of most individuals caught. |
Начиная с третьей партии, были также задействованы правоохранительные органы и другие должностные лица, что привело к арестам большинства пойманных лиц. |
In 2008 a conservation project of the Great East Window commenced, involving the removal, repainting and re-leading of each individual panel. |
В 2008 году был начат проект по консервации большого восточного окна, предусматривающий удаление, перекрашивание и восстановление каждой отдельной панели. |
Fake news negatively affected individuals in Myanmar, leading to a rise in violence against Muslims in the country. |
Фейковые новости негативно сказались на отдельных лицах в Мьянме, что привело к росту насилия в отношении мусульман в стране. |
In individuals without the lactase persistence allele, less lactase is produced by the body over time, leading to hypolactasia in adulthood. |
У лиц без аллеля персистенции лактазы организм со временем вырабатывает меньше лактазы, что приводит к гиполактазии во взрослом возрасте. |
This evidence demonstrates the possibility of implanting false memories on individuals by leading them to remember such events that never occurred. |
Эти данные демонстрируют возможность насаждения ложных воспоминаний у людей, заставляя их вспоминать такие события, которые никогда не происходили. |
Her blog consisted of investigative reporting and commentary, some of which was regarded as personal attacks on individuals, leading to a series of legal battles. |
Ее блог состоял из репортажей о расследованиях и комментариев, некоторые из которых рассматривались как личные нападки на отдельных лиц, что привело к серии судебных баталий. |
Colouration differs between individuals and the stage of molt, deeper colouring found just prior to molt, leading to some confusion in identifying taxa. |
Окраска отличается у разных особей и на стадии линьки, более глубокая окраска обнаруживается непосредственно перед линькой, что приводит к некоторой путанице в идентификации таксонов. |
In October and November 2007, four individuals died after being tasered in Canada, leading to calls for review of its use. |
В октябре и ноябре 2007 года четыре человека умерли после применения электрошокера в Канаде, что привело к призывам пересмотреть его применение. |
Affected individuals may become independent reservoirs leading to further exposures. |
Пострадавшие люди могут стать независимыми резервуарами, ведущими к дальнейшему облучению. |
Это был ведущий в мире индивидуальный производитель сахара. |
|
In these cases, the main danger is for immunocompromised individuals, who are unable to fight off infection and can succumb to sepsis, leading to death. |
В этих случаях основную опасность представляют лица с ослабленным иммунитетом, которые не в состоянии бороться с инфекцией и могут впасть в сепсис, приводящий к летальному исходу. |
In Diamond's version of the model, individuals tend to save more than is socially optimal, leading to dynamic inefficiency. |
В версии Даймонда люди склонны экономить больше, чем это является социально оптимальным, что приводит к динамической неэффективности. |
Henry Albert Seymour, a leading individualist anarchist was the editor throughout its production. |
Генри Альберт Сеймур, ведущий индивидуалист-анархист, был редактором на протяжении всего ее производства. |
The Syrian crisis made it clear how incredibly impossible it would be to reach families on an individual level. |
Конфликт в Сирии дал понять, что невозможно было бы поддержать каждого члена семьи. |
He is a merry and fat individual. |
Он - веселый и толстый человек. |
The humble individual who addresses you was once under her charge. |
Смиренная особа, которая сейчас беседует с вами, некогда находилась на ее попечении. |
In short, nodal analysis is a model of an individual well, while reservoir simulation models an entire reservoir system. |
Одним словом, узловой анализ позволяет построить модель отдельной скважины, в то время как путем имитации коллектора осуществляется построение модели всей системы коллектора. |
Today the architectural and design bureau also performs individual orders of the clients on design and planning of interiors. |
Сегодня архитектурно-дизайнерское бюро выполняет также индивидуальные заказы клиентов по дизайну и планированию интерьеров. |
Under these arrangements, it is for the democratically elected Parliament of the country to enact detailed matters on the rights and freedoms of the individual. |
В соответствии с этими положениями именно демократически выбранный парламент страны принимает подробные положения о правах и свободах индивидуума. |
This tag will be replaced with the artist of the individual track. It is especially useful on compilation CDs. |
Заменяется на исполнителя отдельного трека. Можно использовать в дисках с разными исполнителями. |
It expressed the opinion that such a procedure could supplement an individual complaints procedure. |
Она выразила мнение, что такая процедура могла бы дополнить процедуру подачи персональных жалоб. |
Managers can perhaps be taught how to nurture innovation by creating an environment that stimulates and encourages individual freedom, creativity, and constructive criticism. |
Возможно, менеджеров можно научить, как вскармливать инновации, создавая обстановку, которая стимулирует и поощряет свободу, креативность и конструктивный критицизм. |
The access control list (ACL) is a list of security protections that apply to a whole object, a set of the object's properties, or an individual property of an object. |
Список управления доступом (ACL) представляет собой список параметров безопасности, применяемых к объекту целиком, набору свойств объекта или отдельному свойству объекта. |
Instead of individual member states having fraught negotiations to opt-out of a new initiative, those that support it can simply opt-in. |
Страны не должны объяснять, почему они против инициативы - к ней присоединятся лишь те, кто её поддерживает. |
Local agribusinesses (and even individual farmers) deciding what to plant could order up bespoke soil-moisture measurements. |
Сельскохозяйственные предприятия (и даже отдельные фермеры), решающие, что им сеять, смогут заказывать измерения влажности почвы. |
Instead of allowing donors to claim individual compensation for their tissue, a tax would be imposed every time a tissue-based application actually yields a profit. |
Вместо того, чтобы позволять донорам требовать индивидуальной компенсации за их ткани, налог взыскивался бы каждый раз, когда использование тканей фактически приносит прибыль. |
Bob will play the leading role for the first time in the next school festival. |
На следующем школьном фестивале Боб в первый раз будет играть главную роль. |
The frenzied convoy that plunged back into the basilica to retrieve the camerlegno was not one Langdon had ever imagined he would be part of... much less leading. |
Лэнгдон даже в самом кошмарном сне не мог себе представить, что окажется во главе группы людей, помчавшихся в базилику, чтобы вернуть камерария. |
Impossible; and besides, the people in the carriage would assuredly notice an individual running at full speed in pursuit of a fiacre, and the father would recognize him. |
Напрасно. К тому же из коляски, несомненно, заметили бы человека, бегущего за нею со всех ног, и отец девушки узнал бы его. |
Carotid artery severed, rapid exsanguination, leading to unconsciousness, cardio-vascular collapse and death within a matter of minutes. |
Сонная артерия разорвана, обильное кровотечение привело к потере сознания, сердечно-сосудистой недостаточности и смерти, наступившей за считанные минуты. |
Old Humpie Rudolph (he was leading, you know) simply made mincemeat of her. |
Старый Хэмфри Рудольф, который вел следствие, разделал ее как господь черепаху. |
A one-cell creature resembling, more than anything else, a huge individual brain cell. |
Одноклеточное существо, больше всего напоминающее отдельную клетку мозга. |
Just the distorted machinations of a sad individual suffering from a few lingering repercussions of his stroke. |
Что это были отчаянные махинации унылого субъекта, страдающего от последствий инсульта. |
Because it is one thing to give information to the police and another thing to give it to a private individual. |
Потому, что отвечать на вопросы полицейского инспектора - одно, а на вопросы частного лица -другое. |
The individual must submit his or her license application, along with license application fee, within three years of having passed the CBLE. |
Физическое лицо должно подать свое заявление на получение лицензии вместе с уплатой лицензионного сбора в течение трех лет после прохождения КБТ. |
This is chemically refined to obtain the individual metals in their pure forms. |
Это химически очищается для получения отдельных металлов в их чистых формах. |
Clients should process the individual parts as soon as they arrive and should not wait for the whole message to finish. |
Клиенты должны обрабатывать отдельные части, как только они прибывают, и не должны ждать окончания всего сообщения. |
Each individual considers their family needs, social setting, cultural background, and religious beliefs when interpreting their risk. |
При интерпретации риска каждый индивид учитывает свои семейные потребности, социальное окружение, культурное происхождение и религиозные убеждения. |
In mixed cell populations, these measurements may obscure critical differences between individual cells within these populations. |
В смешанных популяциях клеток эти измерения могут затушевывать критические различия между отдельными клетками внутри этих популяций. |
Therefore, by helping a close relative reproduce, an individual is still passing on its own genes to the next generation, albeit indirectly. |
Таким образом, помогая близкому родственнику размножаться, индивид все еще передает свои собственные гены следующему поколению, хотя и косвенно. |
A court will grant this privilege to a trespasser when the risk of harm to an individual or society is apparently and reasonably greater than the harm to the property. |
Суд предоставляет эту привилегию нарушителю, когда риск причинения вреда отдельному лицу или обществу явно и разумно превышает ущерб имуществу. |
and entered the Crew Planning market, providing the industry’s leading Preferential Preferential Bidding System. |
и вышел на рынок планирования экипажей,обеспечив лидирующую в отрасли систему льготных преференций. |
A 2017 study of the ancient DNA of Tianyuan Man found that the individual is closely related to modern East Asian popularions, but not a direct ancestor. |
Исследование древней ДНК Тяньюаньского человека показало, что индивид тесно связан с современными восточноазиатскими популяризаторами, но не является прямым предком. |
Let's all work on reaching a consensus for a new infobox to be placed on each individual birth control method's article. |
Давайте все вместе работать над достижением консенсуса для нового инфобокса, который будет помещен в статью каждого отдельного метода контроля рождаемости. |
This summation needs to take into account the phase as well as the amplitude of the individual wavelets. |
Это суммирование должно учитывать фазу, а также амплитуду отдельных вейвлетов. |
Websites can be the work of an individual, a business or other organization, and are typically dedicated to a particular topic or purpose. |
Веб-сайты могут быть работой отдельного человека, бизнеса или другой организации и, как правило, посвящены определенной теме или цели. |
The latter is distinct from the former in that Private information can be used to identify a unique individual. |
Последний отличается от первого тем, что частная информация может быть использована для идентификации уникального индивида. |
The overall goal of a crisis intervention is to get the individual back to a pre-crisis level of functioning or higher with the help of a social support group. |
Общая цель антикризисного вмешательства состоит в том, чтобы вернуть индивида на докризисный уровень функционирования или выше с помощью группы социальной поддержки. |
This can allow an individual to complain about media effects without taking responsibility for their own possible effects. |
Это может позволить человеку жаловаться на медиаэффекты, не беря на себя ответственность за их возможные последствия. |
A clonal colony can survive for much longer than an individual tree. |
Клональная колония может выжить гораздо дольше, чем отдельное дерево. |
Thus, cockroaches have emergent behavior, in which group or swarm behavior emerges from a simple set of individual interactions. |
Таким образом, у тараканов есть эмерджентное поведение, в котором групповое или роевое поведение возникает из простого набора индивидуальных взаимодействий. |
New York City contains by far the highest ethnic Chinese population of any individual city outside Asia, estimated at 628,763 as of 2017. |
В Нью-Йорке проживает самое большое этническое китайское население из всех городов за пределами Азии, которое по состоянию на 2017 год оценивается в 628,763 человека. |
The areas associated with the duties of an environmental minister depends largely of the needs of an individual countries or states. |
Сферы, связанные с обязанностями министра окружающей среды, в значительной степени зависят от потребностей отдельных стран или государств. |
They are all depicted in individual portraits in the Bruges Garter Book made c. 1431, and now in the British Library. |
Все они изображены на отдельных портретах в Брюггской подвязочной книге, сделанной около 1431 года, и сейчас находятся в Британской библиотеке. |
Germany then invaded neutral Belgium and Luxembourg before moving towards France, leading the United Kingdom to declare war on Germany. |
Затем Германия вторглась в нейтральные Бельгию и Люксембург, а затем двинулась на Францию, заставив Великобританию объявить войну Германии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «leading individuals».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «leading individuals» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: leading, individuals , а также произношение и транскрипцию к «leading individuals». Также, к фразе «leading individuals» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.