Думая, что это было бы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
все, что я могу думать о - all i can think about
вещи, чтобы думать о - things to think about
думать и действовать как - think and act like
думать об обратном - think the opposite
думать прямо - to think straight
долго думать - think long
Я пытаюсь думать - am trying to think
Ошибочно думать, что - mistake to think that
не думать, что нет. - thinking that there is no.
перестать думать об этом - stop thinking about it
Синонимы к думать: беспокоиться, быть на уме, быть того же мнения, быть согласну, быть не далеким от мысли, варить, вдумываться, вздумалось, вникать, вознамериваться
Значение думать: Направлять мысли на кого-что-н., размышлять.
за то, что разрешено - for being allowed to
гарантирует, что существует - ensures that there is
записывать все, что происходит - record what happens
внесены поправки, предусматривающие, что - amended to provide that
не за что извиняться - nothing to apologize for
Напомним, что в целом - recalled that the general
Предполагается, что формулировка - suggested that the wording
то, что необходимо предпринять, чтобы сделать - what would it take to make
я ощущаю что-то - i am sensing something
старое убеждение, что солнце обращается вокруг земли - old notion that the sun moved round the earth
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
это моя - that's mine
как это было предложено выше - as proposed above
Вы действительно сделать это - you really do that
это позволило мне - it let me
это приложение может - this annex may
я чувствую, что это было бы - i feel like it would be
мы сделали это каждый - we did it every
это не первый - this is not the first
мы благодарим вас за это - we thank you for this
это было бы излишне - that would be overkill
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
было дано предупреждение - had given warning
было передано - has been transferred
которые можно было бы предотвратить - which could be prevented
это было очень - it was very much
это то, что было внутри - is what was inside
не было никакого тела - there was no body
это было слишком влажным - it was too wet
это было то, что ему нужно - that was what he needed
это было не только - it was not only
Также было подчеркнуто, что - also been emphasized that
Синонимы к было: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, сила
Он бы - He would
бы также рассмотреть вопрос о - would also consider
Вы могли бы открыть - could you open
Вы могли бы превратить это вниз - could you turn that down
если бы я был спросить - if i were to ask
для тех, кто хотел бы - for those who would like
я хотел бы извиниться за мое - i would like to apologize for my
мы хотели бы подтвердить - we would like to confirm
то вы могли бы - then you could
я бы помочь вам - i would help you
Синонимы к бы: гинеколог, сегодня
Значение бы: С глаголами прошедшего времени образует сослагательное наклонение в знач..
Теперь мы сможем заниматься любовью, не думая о том, чтобы нас не было слышно. |
So we make love without using the silencer. |
Некоторые пользователи восстановили вышеперечисленные удаления, несомненно думая, что их удаление было вандализмом. |
Some user has restored the above deletions, undoubtedly thinking that their removal was vandalism. |
Но как бы то ни было, я хочу, чтобы вы ничего не меняли в вашей жизни и были счастливы, не думая обо мне. |
But I want you to go on and be happy, regardless of me. |
Теперь бы не было этой тоски по ней, ненависти, тревоги, и я доживал бы свой век покойно, работая, ни о чем не думая... |
I should not have had this yearning for her now, this hatred, this anxiety; and I should have lived out my life quietly, working and not worrying about anything. |
Он поглядел направо и налево, думая, как бы ему удрать, но до берега ему было ие допрыгнуть, поэтому он покорился судьбе. |
He looked for escape this way and that, saw that he was too far from the bank for a flying leap, and sullenly resigned himself to his fate. |
Это не было похоже на запись и прослушивание его, думая: куда мы можем пойти дальше? |
It wasn't sort of like recording it and listening to it thinking 'where can we go next? |
Смогу ли я путешествовать, получать письма, пользоваться транспортом и пересекать мосты, не думая об опасности и так же естественно, как это было раньше? |
Will I be able to travel, receive letters, use transportation and cross bridges - without second thoughts, as was natural to us before? |
Я не думаю, что кто-то, кто слушает его, уйдет, думая, что это было сообщение про наркотики. |
I don't think anyone who listens to Sorted would come away thinking it had a pro drugs message. |
Мне уже было под пятьдесят, когда я начал щебетать в твиттере как канарейка в клетке, думая, что люди, заглянув в мой мир, будут им восхищаться, как чудом, каким его видел я. |
I was in my late 40s, and I started tweeting like a canary in a birdcage and assuming that, you know, people who peered into my world would admire it for the miracle I believed it to be. |
Думая, что содержимое капсулы было ценным или даже сверхъестественным, он немедленно принес ее в свой дом. |
Thinking the capsule's contents were valuable or even supernatural, he immediately brought it into his house. |
И я нутром чуял, даже не думая о том, что Джонни напишет для лирики, что это было сильно, сильно, сильно! |
And I knew in my guts, without even thinking what Johnny would write for a lyric, that this was strong, strong, strong! |
Но вероятность этого была ничтожно мала, и Маргарет решила не мучить себя, думая о том, что не в ее силах было предотвратить. |
But there were immense chances against the success of any such plan; and Margaret determined not to torment herself by thinking of what she could do nothing to prevent. |
Доббин пошел пешком на свою старую квартиру у Слотера, вероятно, думая о том, как восхитительно было бы сидеть в этой наемной карете рядом с миссис Осборн. |
Dobbin walked home to his old quarters and the Slaughters', thinking very likely that it would be delightful to be in that hackney-coach, along with Mrs. Osborne. |
Я читал комментарии, что ограничение редактирования было предпочтительной настройкой, но, думая об этом, эти комментарии были довольно старыми. |
I read comments that restricted-editing was the preferred setting, but thinking about it, those comments were rather old. |
That girl... follows her heart without thinking twice about it. |
|
И попыталась объяснить что-то из того, что было на той странице. |
And I tried to explain something about what was on the page. |
It was a nervous habit, and I was always nervous. |
|
Посмотрев на него, я попросила мальчиков позвать маму, надо было везти его в больницу. |
I was looking at him, and I asked the boys to call for their mom, because I needed to go to the hospital with him. |
Когда моему другу Полу было под 80, он любил говорить, что ощущает себя молодым человеком, с которым явно что-то не так. |
My friend Paul used to say in his late 70s that he felt like a young man with something really wrong with him. |
And it was crazy because I now cared about my community. |
|
This was the beginning. |
|
Когда мы опубликовали этот тест, данным переписи, на которых он основан, было уже несколько лет. |
Now the truth is, when we published this quiz, the census data that it's based on was already a few years old. |
Это вызвало огромное обсуждение онлайн, в социальных сетях, в нём преобладали люди, смеющиеся над собственными заблуждениями, что было лучшим исходом, которого я мог ожидать, в некотором отношении. |
And it sparked an enormous discussion online, on social media, which was largely dominated by people having fun with their misconceptions, which is something that I couldn't have hoped for any better, in some respects. |
Крайне неприятно было, когда ты делал всю домашнюю работу и назавтра приходил только для того, чтобы обнаружить ошибку и что все остальные сделанные тобой подсчёты неверны. |
One of the really frustrating things is when you've done all your homework, you come in the next day only to find out that you made an error and all of the other numbers you did were wrong. |
В 1999 году было проведено исследование образцов крови, подтвердившее, что у недавно влюбившихся примерно тот же уровень серотонина, что и у людей с обсессивно-компульсивным расстройством личности. |
This study from 1999 used blood tests to confirm that the serotonin levels of the newly in love very closely resembled the serotonin levels of people who had been diagnosed with obsessive-compulsive disorder. |
Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. |
Впервые это было проверено, когда Галилею попался один из первых телескопов, и он смотрел через него на ночное небо, где он нашёл то, что оказалось планетой Юпитер с четырьмя лунами, вращающимися вокруг неё. |
This was first really tested when Galileo got his hands on one of the first telescopes, and as he gazed into the night sky, what he found there was a planet, Jupiter, with four moons circling around it. |
Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками. |
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult. |
Если вы хотели, чтобы машина проиграла другую песню, то нужно было вставить другой цилиндр с другим кодом на нём. |
And if you wanted the machine to play a different song, you just swapped a new cylinder in with a different code on it. |
Нас больше интересует пророчество, которое было таким образом исполнено. |
We are more concerned with the prophecy being thus fulfilled. |
Профессор: Вашу последнюю работу было очень трудно разобрать. |
The Professor says: Your last paper was very difficult to read. |
Her statement in court read like a Stephen King novel. |
|
У неё было сольное выступление на каком-то вечере. |
She had given a solo performance, a special event. |
Пушкин родился в дворянской семье, и его первое стихотворение было опубликовано, когда ему было только 15. |
Pushkin was born in a noble family and his first poem was published when he was only 15. |
Я делал плавание, так как мне было 7 лет, когда мой отец взял меня к плавательному бассейну, и я вступал в члены клуба спортивных состязаний Динамо. |
I have been doing swimming since I was 7 when my father took me to a swimming pool and I joined the Dynamo sports club. |
И было принято решение выделить лишь двух лучших свидетелей-ученых и допросить их как можно быстрее. |
The decision was made to pick their two best researchers, get them on the stand, and get them off as quickly as possible. |
На таких поднятых путях пыли было меньше, и пассажирам было лучше видно запустение. |
There was less dust drift on an elevated roadbed, and it gave travelers a good view of desolation. |
Общее убеждение, диктуемое жизненным опытом, было таково, что обязательно что-то выйдет не так. |
The general conviction, based on all these years of experience, was that something would go wrong. |
На ней было длинное белое платье, подол и рукава которого были отделаны кружевом. |
She wore a long white dress with lace borders around the hem and wrists. |
Это было честью предложить вам себя в качестве кандидата вашей милости. |
It has been an honour to offer myself for you as a candidate for your favour. |
По американским меркам движение на улицах было минимальным, и определенно начинало холодать. |
The traffic on the street was minimal by American standards, and it was definitely getting cooler out. |
Утверждать обратное было бы равносильно тому, что обвинять врачей, которые не смогли вылечить раковое заболевание. |
To say otherwise was like castigating doctors for not being able to cure cancer. |
У нас не было времени взглянуть на знаки, потому что буря загородила дорогу. |
We did not take time to see the marks because a storm blocked the way. |
Оказывается, в конце Кайе Браво нет подворотни в которой можно было бы скрыться. |
It turns out there is no alley at the end of Calle Bravo for two thieves to run away. |
Карты, полученные от библиотекаря, безусловно устарели, но сейчас это не было помехой. |
The librarian's maps had been old, but in a way that was a help. |
Потом он прислонился к дереву и легонько потопал ногами, уже не думая больше о мосте. |
Then he stood there against the tree stamping his feet softly and he did not think any more about the bridge. |
Я вижу себя обреченным, жалким – ужасно сознавать, что всю жизнь дурил себя, думая, что надо что-то делать, чтобы спектакль продолжался, а на самом деле я всего лишь несчастный клоун, |
I see myself as just doomed, an awful realization that I have been fooling myself all my life thinking there was a next thing to do to keep the show going, and actually I'm just a sick clown, |
Ну, я всего лишь тупоголовый ирландский олух, который просто ворвался сюда, не думая о последствиях. |
Well, I'm a thick-headed Irish mutt who barged in here without thinking about the consequences. |
Ты предвосхищал его шаги, думая, что сделал бы сам. |
You anticipated him by thinking about what you'd do. |
Она просто-напросто заболела, думая, что же эта огромная обезьяна задумала с ней сделать. |
The thought of what the giant bull-dyke had in mind for her made her physically ill. |
Don't spend time thinking about things you can't have. |
|
Как вы знаете, ТокРа удалили симбионт, но не до того, как ее люди взбунтовались и мучили меня, думая, что мы одно целое. |
As you know, the Tok'Ra eventually removed the symbiote, but not before her people rebelled and tortured me, thinking we were one and the same. |
Пока Квазимодо возился с лестницей, школяр подбежал к дверце потайного хода, думая, что она открыта! |
While Quasimodo was dealing with the ladder, the scholar had run to the postern which he believed to be open. |
И если я продолжу так жить, думая только о своей карьере, я слишком многое пропущу. |
And if I continue to make my life all about that and my career, I'm gonna miss out on so much. |
Есть ли что-то, что я неправильно понимаю, думая, что здесь действуют некоторые довольно амбивалентные, не говоря уже о двойных стандартах. |
Is there something that I'm getting wrong thinking there are some rather ambivalent, not to mention double, standards at work here. |
Один представитель профсоюза сказал, что те, кто был на марше, были простаками, которые были одурачены, думая, что производство будет вывезено за границу. |
One union representative said those on the march were 'patsies' that had been fooled into thinking the production would be taken offshore. |
Все жители деревни были охвачены паникой и вышли на улицы, женщины плакали, думая, что это конец света. |
All villagers were stricken with panic and took to the streets, women cried, thinking it was the end of the world. |
Гусары бежали со сцены, думая, что наступление османской армии неизбежно. |
The hussars fled the scene, thinking that the Ottoman army's attack was imminent. |
Или я ошибаюсь, думая, что одни и те же стандарты должны применяться к обоим видам источников? |
Or am I wrong to think the same standards should apply to both kinds of sources? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «думая, что это было бы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «думая, что это было бы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: думая,, что, это, было, бы . Также, к фразе «думая, что это было бы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.