Ему непременно скажут об этом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
нравлюсь ли я ему - does he like me
помочь ему - help him
вы даете ему деньги - you give him the money
ему больше семидесяти - he must be over seventy
дал ему пистолет - gave him the gun
дать ему возможность реализовать - enable it to implement
дать ему выпить - give him a drink
я говорю ему - i tell him
предоставит ему - will provide him with
после того, как ему не удалось - after he failed
Синонимы к ему: тот, город, дерево, спирт, дьявол, симпатия, немой, некто, возлюбленный
Значение ему: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
наречие: certainly, sure, surely, necessarily, needs
словосочетание: without fail, and no mistake, jolly well, make no mistake
непременный участник вечеров - party-goer
непременным - indispensable
непременная часть - indispensable part
анализ является непременным условием - analysis is prerequisite
ему непременно надо идти - he needs must go / he must needs go
ему непременно скажут об этом - he shall be told about it
является непременным условием - is a condition sine qua non
непременно расскажите мне все новости - be sure to tell me all the news
является непременным условием для - are an indispensable condition for
чье местонахождение будет непременно найдено - sure find
Синонимы к непременно: неизбежно, безусловно, всенепременно, обязательно, беспременно, неопустительно, неизменно, неукоснительно, непреложно, во что бы то ни стало
история об этом умалчивает - history is silent on this matter
оговорка об исполнении - performance clause
отчет об игре - match report
отчет об изменениях - follow-up report
отчет об инвентаризации - inventory report
пункт об освобождении от обязательств - release clause
что-нибудь об - something about
указ об - decree on
проинформированы об - informed about
расскажите мне об этом - tell me about it
Синонимы к об: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение об: Употр. вместо «о» перед словами, начинающимися с гласных звуков, а также (перед нек-рыми словами) с согласных звуков ,.
проблема в этом - that's the problem
подумать об этом - think about it
был прав об этом - was right about this
в этом духе - in this spirit
в этом кластере - in this cluster
в этом костюме - in this suit
в этом новом этапе - in this new phase
В этом разделе представлены - this section will give
заботитесь об этом - are taking care of this
размещать на этом сайте - feature on this site
А уж они непременно скажут, что Сьюлин убийца и предательница и если бы не она, мистер О'Хара был бы жив. |
And the mildest thing they'll say is that Suellen is a murderess and a traitor and but for her Mr. O'Hara would still be alive. |
Всегда вот, когда предстоит какая-нибудь неприятность, непременно идет дождь, - думал Лихонин, медленно одеваясь. |
Always, now, when there's some unpleasantness in store, there is inevitably a rain falling, reflected Lichonin, dressing slowly. |
А некоторые, возможно, скажут: «Может быть, потому что ИИ уже выиграл у лучшего игрока в го». |
And some others may say, Maybe, because AI already won against a top Go player. |
Скептики скажут, что кохаузинг интересен и привлекателен только для небольших групп людей. |
Skeptics will say that cohousing is only interesting or attractive to a very small group of people. |
Начиная с младенчества, родители мальчиков скорее будут называть все части их тела, по меньшей мере, они скажут: это твоя пи-пи. |
Starting in infancy, parents of baby boys are more likely to name all their body parts, at least they'll say, here's your pee-pee. |
Большинство матерей также скажут, что дети дарят им не слишком божественные подарки. |
Most mothers will also tell you the gifts their children give them are less than heavenly. |
Тогда обращусь к прессе, и мы посмотрим, что скажут авторитетные источники, когда узнают об этом... |
Then I'll go to the press, and we'll see what the authorities say when they find out... |
Находка непременно наведет его на мысль еще раз проверить отпечатки пальцев на месте преступления. |
Once he found them he'd almost certainly order the place swept for prints again. |
Он до последнего времени спорил со всеми нами и уверял, что она выздоровеет непременно. |
Up to the last moment he refused to agree with us, maintaining that she would certainly get well. |
Много ли найдется хирургов, которые скажут, что спасли три тысячи жизней за десять лет работы? |
How many surgeons could claim to save three thousand lives in ten years of their careers? |
Может быть другие участники соревнования скажут нам кто возможно хотел убрать Тину со своего пути. |
Maybe some of the other competitors can tell us who might have wanted Tina out of the way. |
Скатертью дорожка, скажут они, когда развод, наконец, состоится; теперь истинные европейцы смогут, наконец, объединиться в мире и согласии. |
Good riddance, they might say, once the divorce finally comes through; now the true Europeans can finally unite in peace. |
Комитет считал, что такое обязательство государства должно непременно принести и пользу женщинам, поскольку права женщин являются неотъемлемой частью прав человека. |
The Committee believed that that undertaking by the State would inevitably benefit women, since women's rights were an integral part of human rights. |
Поднимите тему ЕС в разговоре с кем-либо из российских, китайских или индийских лидеров — они почти ничего вам не скажут. |
Talk to Russian, Chinese or Indian policy-makers about the EU, and they are often withering. |
Уэйд юркнул было за портьеру, ожидая, что ему сейчас снова скажут, что он плохо себя ведет, и велят возвращаться к тете Питти, но дядя Ретт ничего такого не сказал, а, наоборот, улыбнулся. |
Wade shrank back, expecting to be told again that he was naughty and must return to Aunt Pitty's, but instead, Uncle Rhett smiled. |
Неподготовленному уму они ничего не скажут, но для моего развитого мозга возлюбленной все знаки на лицо. |
Clues which to an untrained mind may appear meaningless, but to my intelligent girlfriend brain, the signs are all quite apparent. |
А что скажут ваши родственники и друзья? |
What about your relations, and all your friends?' |
Мы ее сейчас проверяем, и я думаю, результаты скажут, что это кровь мистера Лайтбокса, убитого фармацевта. |
We're testing it now, and my guess is, it's going to come back as the blood of Mr. Lightbox, the murdered pharmacist. |
Они скажут, что мы готовы на всё, чтобы реабилитировать капитана. |
They'll say we'll say anything to exonerate the Captain. |
Но когда бы он ни пришел, душа моя, пусть непременно посмотрит горлышко у Беллы. |
And, my dear, whenever he comes, you had better let him look at little Bella's throat. |
И если доза будет достаточной, она непременно приведет к смерти. |
If given a sufficient dosage, it will definitely be fatal. |
Ты думаешь, что банкиру из города важно, что скажут на этих затерянных землях? |
Do you really think that a banker from the city, gives a shit what people say about him in these godforsaken lands? |
' Of course he will,' chuckled the Otter. |
|
Отправлю образец крови в лабораторию. Посмотрим, что скажут. |
We'll see what the laboratory says. |
Я сказал, что смогу выкроить время, что выкрою непременно, - и сам порадовался, видя, какую радость доставило ему мое согласие. |
I said I could manage it,-would manage it,-and he was so very much pleased by my acquiescence, that I was pleased too. |
Мы обнаружили, что если Вы позвоните производителю, то вам скажут. |
and we found if you called up these manufactures, they basically said... |
Ученые скажут вам, что это было беспрецедентно. Это была вспышка. |
Scientists will tell you it was unprecedented, it happened in a flash. |
Мы непременно победим с нашей непревзойдённой мощью и верой в наши идеалы. |
This war will be won primarily with the unassailable might and power of our ideals. |
Отдам, непременно отдам! И никогда в жизни больше не дотронусь до поросенка, хотя бы сам архангел мне принес его с небес! |
I will, I will indeed-nor ever touch another, though heaven send it and an archangel fetch it. |
Скажут, что ты держался образцово и никто не пострадал. Она прикоснется ладонью к твоей щеке. |
And when she hears how nobody got hurt today because of your cool head she's gonna press her warm hand against your cheek. |
Если вы задержите нас еще на день и приведете переводчиков... они все равно ничего не скажут. |
If you hold us another day and bring in interpreters... they're still not gonna say a thing. |
Никогда в жизни он не говорил потом о своем проигрыше и, несмотря на известное свое добродушие, непременно бы рассорился с тем, кто бы решился ему об этом напомнить. |
He never in his life spoke of his loss at cards, and in spite of his wellknown good nature he would certainly have quarrelled with anyone who alluded to it. |
Он за это время аккуратно выпивал четыре бутылки пива и, уходя, непременно давал полтинник девушке на конфеты и Симеону двадцать копеек на чай. |
During this time he regularly drank down four bottles of beer, and, going away, infallibly gave the girl half a rouble for candy and Simeon twenty kopecks for drink-money. |
И, наконец, если бы сторонний человек бродил вокруг дома, его бы непременно увидели слуги или сторожа. |
Besides, had any stranger been prowling round the house he would have been seen by the servants or the keepers. |
Он то и дело наведывается в Хайбери, а каждую неделю непременно проезжает мимо по дороге в Кингстон. |
He is in Highbury every now and then, and he is sure to ride through every week in his way to Kingston. |
Мне нужны 42 человека на свидетельской трибуне, которые скажут, что он лично травил их, или любой свидетель, способный вложить иглу в руку Райболда. |
I need 42 people on a witness stand to say he dosed them personally or any eyewitness that can put that needle in Reybold's hand. |
Почему мне показалось, что вы непременно должны были это подумать? |
Why should I fancy that you must think so? |
Ей скажут, что сейчас неподходящий момент. |
They could tell her it is not the right moment. |
They're waiting for the go-ahead to move in, but she hasn't shown up yet. |
|
Он непременно разорвет любую связь: вырваться на свободу - в этом его суть. Отрешится от всех и вся и снова станет бродячим псом. |
It was part of his very being that he must break off any connexion, and be loose, isolated, absolutely lone dog again. |
Without fail you'll find them here: Two hearts, the blooms, the torch's rays; |
|
Льюис убит, а девушки на этих фото не скажут нам спасибо за разоблачение. |
Lewis is dead, and the girls in these photographs won't thank us for exposing them. |
Well, we'll see what the jury has to say about this one. |
|
Скажите мне, Валери... когда Стефан требует от вас чего-либо, вы непременно соглашаетесь |
Tell me, Valerie, whatever Stefan demands of you-... do you consent to do it? |
И современный мир погубит ее, непременно погубит, как и все, что по природе своей нежно. |
And they would do her in! As sure as life, they would do her in, as they do in all naturally tender life. |
Они скажут, что их дело приоритетнее нашего. но если бы это было федеральное дело, они могли бы отступить. |
They'll say their case takes precedence over ours, but if it were a federal case, they might back off. |
А я так думаю, что непременно шестьсот -семьсот на десятину будет. |
I reckon there are no less than six or seven hundred trees to a desyatin. |
Они скажут ничья похожа на поцелуй твоей сестры, но в этом случае, моя сестра - горячая штучка. |
They say ties are kind of like kissing your sister, But in this case, my sister's hot. |
Когда я гощу в поместье, у меня непременно появляются поклонники. |
Oh, I always have some lovers in pursuit at a large house party. |
Кэри и Даян скажут, что расовые предрассудки стали поводом для фильтра безопасности. |
Cary and Diana will say racial bias was motivation for the Safe Filter. |
Другие продюсеры скажут Вам что стоимость авторских прав превышает десятки миллионов. |
Other producers eventually may tell you that the property may be worth $10 million. |
Какое ему дело до того, что скажут его родные, да и весь свет? |
What did he care about what his family or the world might think? |
Но когда она родится и я опять похудею, непременно остригусь, и тогда у тебя будет совсем другая, новая девушка. |
But after she's born and I'm thin again I'm going to cut it and then I'll be a fine new and different girl for you. |
Не забывайте, нам непременно нужно произвести хорошее впечатление. |
Now, don't forget, it's imperative we make a good impression. |
Мы говорили ему, что, если не будет принимать лекарство, с ним это непременно случится. |
We'd told him this would happen when he didn't take his medication. |
Ну, я думаю, в самом дальнем конце слева они скажут: это наша вина. |
Well, I guess on the farthest end of the left they'd say, 'That's our fault. |
и если они скажут вам, что мир был квадратным, вы им поверите? |
and if they tell you the world was square you would believe them? |
But the general public would never be told the truth. |
|
Конечно, либералы скажут: кому ты поверишь - мне или своим лживым глазам? |
Of course liberals will say 'Who are you gonna believe - me or your lying eyes? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ему непременно скажут об этом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ему непременно скажут об этом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ему, непременно, скажут, об, этом . Также, к фразе «ему непременно скажут об этом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.