Пусть они знают, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
пусть приходит - let him come
пусть вас в маленький секрет - let you in on a little secret
пусть попробовать - let try
пусть вы пришли - let you come
пусть это останется - let it remain
пусть вам в - let you in
пусть меня в - let me in on
просто тихо, и пусть меня - just be quiet and let me
пусть волосы вниз - let her hair down
пусть закончить - let them finish
Синонимы к пусть: нехай, положим, допустим, пускай, да, пусть его, пусть себе, пусть себе на здоровье, пущай, черт с ним
Значение пусть: С глаголом означает согласие или приказание, долженствование.
они устали - they are tired
где бы и кем бы они ни - wherever and by whomsoever
где они делись - where have they gone
все равно, если они были - care if they were
как они делают вид, - as they pretend
как они сейчас стоят - as they now stand
Именно они являются - it's them who are
именно то, что они делают - exactly what they do
Вы думаете, что они могут - you think they can
в противном случае они были бы - otherwise they would
Синонимы к они: не мы, оные, ниим
Значение они: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным мн. ч..
в основном не знают - largely unaware
даже если они знают, - even if they know
знают многие - aware of the many
знают о существовании друг друга - aware of each other
знают об этих проблемах - aware of these issues
знают, что делать с - know what to do with
знают, что каждый - know that every
так как многие из вас уже знают, - as many of you already know
учителя не знают - teachers do not know
они знают, что - they are aware that
что-нибудь еще - anything else
что-либо нереальное - unreality
сунуть что-то на - thrust something on
у кого что болит тот о том и говорит - the tongue ever turns to the aching tooth
кто подсматривает в замочную скважину, может быть раздосадован тем , что увидит - he who peeps through the hole may see what will vex him
Потому что он - Because he
Происходит что то - It happens then
проходить через что-л. - that pass through l.
что мне теперь делать - What should I do now
что однажды - that one day
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
И пусть все знают, ни грехам, ни грешникам не место в Салеме. |
And let it be known neither sin nor sinner have any place in Salem. |
А, они хотя бы знают, как готовить кофе, пусть даже они - дурнопахнущие варвары. |
Ah, at least they know how to make coffee even if they are foul-smelling barbarians. |
Пусть сирийцы знают, мы отречёмся от детей, будем отнекиваться от видео. |
Let the Syrians know we're gonna disavow the kids, deny the validity of the video. |
Пусть люди знают о трудах Викранта. |
Let people know about Vikrant's hard work. |
Мы еще проучим наших магнатов, будь они прокляты! Пусть знают, что им никто не позволит безнаказанно попирать общинные права! |
We'll teach these magnates that they cannot ride roughshod over the rights of the commoners, confound them! |
Пусть солдаты знают, что мы не одни. |
Make sure they know we're not alone. |
Пусть все знают, что за дачу убежища врагу, можно потерять дом. |
Let it be known if you harbor the enemy you will lose your home. |
Пусть все знают, что ее ждут. |
Let them know that she is expected. |
Пусть знают все... мы не сдадимся мерзкой и отчаянной тирании безумцев и фанатиков. |
So let it be known... we will not cede the floor to the depraved and desperate tyranny of madmen and fanatics. |
Пусть все точно знают, что тебе нужно и сколько ты собираешься заплатить. |
Let everyone know exactly what you want and how much you're willing to pay for it. |
Пусть все знают, кто желает последовать за ними, может безопасно покинуть город. |
Let it be known there will be safe passage for all of those who wish to follow. |
Так как мы собираемся стать известными, по крайней мере, пусть знают, что мы работаем хорошо. |
Since we're going to be famous, people should at least know how well we work. |
Пусть знают, что это не конец. |
We're letting them know that this doesn't end. |
Так что пусть теперь эти господа знают, что Франция потеряна для евреев. |
Let these gentlemen be warned... that France is off-limits to Jews. |
Они совершают утренние рейды, так пусть знают, что мы здесь и готовы. |
They've been carrying out morning raids, so we are going to let them know that we are here and ready. |
И пусть все знают, что я плохая, что я сделала жуткую гадость... |
Everyone here should know how badly I behaved towards... |
And let it be known I've chosen her to be my bride. |
|
Пусть все знают, что Джесси Пинкмен -наркобарон, может быть безнаказанно ограблен... |
Once everyone knows that Jesse Pinkman, drug lord, can be robbed with impunity... |
Пусть ваши голоса будут услышаны, и пусть все знают, что с нас хватит всего этого. |
Let your voices be heard, and let everyone know that we have had enough of all of this. |
Пусть создатели мультфильмов знают о ваших чувствах. |
Let the cartoon makers know how you feel. |
Но чаще всего мы сохраняем дистанцию потому, что лучше пусть соседи ничего не знают о нас... |
But mostly, we keep our distance because we'd rather our neighbors know nothing about us... |
Let everyone know, that Agne shows no mercy to Grimnir's folk. |
|
И пусть те, кто любил его, знают, что он сейчас осенён счастьем и благодатью, коих был лишён в этом мире. |
And let those that loved him know he is now blessed with the happiness and grace denied him in this world. |
Писать я не осмелюсь, поэтому сообщите домой: пусть знают, что я хоть до вас добрался в целости. |
I won't dare write, so let the home folks know I got this far in safety. |
Пусть все знают, плевал я на это. |
I don't give a damn who knows it. |
И пусть знают, - горячо возразил Лихонин. -Зачем стесняться своего прошлого, замалчивать его? |
Why, let 'em know! warmly contradicted Lichonin. Why be embarrassed with your past, why try to pass it by in silence? |
Хоган... Пусть французы знают: дурак, который потерял знамя, держит наш фланг. |
Hogan... let the French know that the fool who lost the Colours is holding our flank. |
Пожалуйста, если вы собираетесь делать большие вещи, пусть остальные из нас знают, что вы делаете. |
PLEASE, if you are going to do big things, let the rest of us know what you are doing. |
Пусть все они знают, как теперь знаете вы с моих слов, что я, будучи в здравом уме и твердой памяти, не отменяю ни единого распоряжения, сделанного мною в ее пользу. |
Let it be known to them, as I make it known to you, that being of sound mind, memory, and understanding, I revoke no disposition I have made in her favour. |
Пусть все знают, что я считаю вас потерпевшей стороной во всем этом. |
I want everyone toknow I consider you the injured party in all this. |
Пусть знают только ты, я, и мойщик окон, но тебе определенно стоит торговаться. |
And just between you, me, and the window washer, it's been decided that you should trade. |
But let it be known here and now their sacrifice will not have been in vain. |
|
Когда ты отправишься на небеса, пусть там знают, что Ты... Наш Квил. |
When you get to heaven, let them know you are... our Quill. |
Скажи им, что ты говоришь от моего имени и пусть они знают, что пока не нужно высовываться. |
Tell them you're speaking on my behalf and let them know they need to disband for the time being. |
Я отправила им сообщение, пусть знают, что она побудет в больнице пару дней, будет здесь наблюдать, оценивать. |
I sent them an e-mail, let them know that she'll be at the hospital for a couple of days, that she would be here to observe, assess. |
Пусть же знают они все, что такое значит в Русской земле товарищество! |
Let them know what brotherhood means on Russian soil! |
Пусть они знают что вы предоставляете превосходное обслуживание клиентов, даже если это ответственность не доверительного характера. |
Let them know you provide superior customer service, even though your responsibilities are not fiduciary. |
Итак, пусть все пользователи знают о Кагоме Хигураси. |
So, let all the users know about Kagome Higurashi. |
Send more goblins to cut down every primrose. |
|
Американцы — народ упрямый, и они привыкли поступать по-своему. В прошлом они обращали себе на пользу российские кампании влияния, пусть даже они велись с самыми худшими намерениями. |
Americans are hard-headed and used to doing things their own way; they turned the previous Russian influence campaigns, often waged with the worst of intentions, to their advantage. |
'Should auld acquaintance be forgot,' we sang. |
|
И, пожалуйста, пусть она будет какая-нибудь оживленная. |
And please, make it something happy, upbeat. |
Продолжайте, Аттикус, и пусть из протокола будет ясно, что над свидетельницей никто не насмехался, хоть она и думает иначе. |
Atticus, let's get on with these proceedings, and let the record show that the witness has not been sassed, her views to the contrary. |
К тому же, если около вас нет живой души, которая осмелилась бы говорить вам правду и не льстить, то пусть хоть лакей Степан умоет вам вашу великолепную физиономию. |
Besides, if there is not a living soul at hand who dares to tell you the truth without flattery, let your flunkey Stepan wash your magnificent countenance for you. |
Please tell the person who killed our daughter to apologize to us |
|
Но если они меня высмеют, пусть это обрушится и на твою голову. |
But if they ridicule me, let it be on your head. |
Он подумает, что это платный совет, ну и пусть думает, пока мы ему не объясним, в чем дело. |
He'll think there's a fee in it for him, and we'll just let him think so until we explain what it is. |
Им должно казаться, будто мы в состоянии бесконечно лупить по Терре своими глыбами, а откуда они берутся, пусть гадают до посинения. |
We had to appear endlessly able to pound Terra with missiles, from source they had not suspected and could never find. |
Пусть полежит в какой-нибудь пещере, пока мы не сообщим в полицию. |
I suggest that we put it in one of the huts until we can communicate with the police. |
Well, she shall be our guest nonetheless. |
|
И еще свяжитесь с медэкспертами, пусть перепроверят все, что еще сохранилось. |
Also, contact Forensics and get them to re-examine everything that's been retained. |
Твои руки должны обрести нерушимую привычку игры по нотам чтобы ты мог забыть о них. Пусть ноты идут вот отсюда, из сердца. |
Your hands must form the unbreakable habit... of playing the notes, so that you can forget all about them... and let it come from here. |
Садись-ка ты, дядя Митяй, на пристяжного, а на коренного пусть сядет дядя Миняй! |
Do you, Uncle Mitai, mount the trace horse, while Uncle Minai mounts the shaft horse. |
Отвези одну Ансеру, пусть установит личность по отпечаткам. |
Take one to Unser, have him ID the prints. |
Пусть Фошлеван ссудил меня своим именем, я не имею права им воспользоваться; он мог мне его дать, но я не смею носить его. |
In spite of the fact that Fauchelevent lent me his name, I have no right to use it; he could give it to me, but I could not take it. |
To let 100,000 speak with one voice! |
|
Пусть дышит самостоятельно всё это время. |
Let him breathe on his own the entire time. |
It's a little bit of fun in God's house. |
|
Пусть Сноу делает своё дело, а мы своё. |
Leave Snow to his job, us to ours. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пусть они знают, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пусть они знают, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пусть, они, знают,, что . Также, к фразе «пусть они знают, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.