Странный инцидент - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: strange, unusual, weird, unearthly, odd, curious, peculiar, funny, singular, rummy
странный трюк - odd trick
странный парень - odd fellow
странный экземпляр - queer specimen
странный до крайности - as queer as a three dollar bill
несколько странный - somewhat bizarre
странный тип - strange type
странный мальчик - strange boy
странный народ - strange people
странный зеленый свет - strange green light
странный новый мир - strange new world
Синонимы к странный: забавный, занимательный, потешный, смешной, странный, чудной, чудаковатый, стригущийся один раз в год, причудливый, курьезный
Антонимы к странный: обычный, неудивительный, необычный, нормальный, обычный, обычный, простой, известный, знакомый, чуждый
Значение странный: Необычный, непонятный, вызывающий недоумение.
несчастный инцидент - unfortunate incident
шокирующий инцидент - shocking incident
очередной инцидент - another incident
громкий инцидент - notorious incident
вооруженный инцидент - armed incident
политический инцидент - political incident
неприятный инцидент - unfortunate incident
трагический инцидент - the tragic incident
комментировать инцидент - comment on the incident
прискорбный инцидент - unfortunate incident
Синонимы к инцидент: приключение, происшествие, эпизод, событие, случай, чепе, столкновение, недоразумение, случившееся, факт
Значение инцидент: Происшествие, недоразумение, столкновение.
Полиция гриндейла, которая расследовала этот инцидент, отметила, что это был странный несчастный случай. |
Greendale Police, who investigated the incident, noted that it was a freak accident. |
Полиция гриндейла, которая расследовала этот инцидент, отметила, что это был странный несчастный случай. |
In Taiwan, legislators were concerned that the potential exposure of private communications was a threat to regional security. |
Примерно в это время произошел странный инцидент, недоступный пониманию подавляющего большинства обитателей фермы. |
About this time there occurred a strange incident which hardly anyone was able to understand. |
Мое сердце тяжело бьется, я слышу этот странный стрекочущий звук. |
My heart is pounding, I'm hearing this weird clicking noise. |
Доктор с повстанцами и жителями деревни, и какой-то странный механические зверь, который стреляет в нас. |
The Doctor with rebels and villagers, and some strange mechanical beast that shoots men down. |
Этот инцидент положил бы конец производству домашних роботов. |
That one incident would be the end of the domestic robot industry. |
Я почувствовала странный всплеск энергии духов со стороны зарослей. |
I just felt a weird surge of spiritual energy coming from the spirit wilds. |
В роще были замечены мерцающий свет и странный автомобиль. |
What with a flashing light and a strange car being sighted in the grove. |
Если в службе возникла проблема, выводится инцидент или рекомендация, а также сведения о текущем состоянии. |
When a service is having a problem, the issue is identified as either an advisory or an incident and shows a current status. |
Она была совершенный ребенок, но какой-то странный, убежденный ребенок, с твердыми правилами и с страстной, врожденной любовью к добру и к справедливости. |
She was quite a child, but a strange child, a child of convictions, with steadfast principles, and with a passionate, innate love of goodness and justice. |
Это был странный взгляд, она и раньше замечала его - это было поклонение. |
It was a strange glance; she had noticed it before; a glance of simple worship. |
Это место и правда зловещее... где произошел инцидент... здесь пострадал тот механик-гидравлик. |
This place is really grim... This must be the puddle where the accident took place... where that hydraulics operator got hurt. |
Черная повязка на глазу придавала ему непривычный, странный вид, он казался бледным, более старым. |
The black patch over his eye gave him a pale odd appearance, it made him look older, different. |
He's a weirdo, you'll see. |
|
Следовательно, инцидент парализовавший моего клиента, был предсказуем? |
So the misfire that paralyzed my client was foreseeable? |
Тот зубастый синоптик, что мне не нравится, он сказал, что в Супериоре был какой-то странный ураган. |
That weatherman I don't like with the big teeth, he said some kind of freak storm hit Superior. |
A feeling is a weird way to evaluate the situation. |
|
О, какой-то странный доктор, он сопровождает принца. |
Oh, some strange doctor who's attending the Prince. |
А помогать вам ловить преступников - это хобби, иногда довольно утомительное, стоит только припомнить тот злосчастный инцидент в Кувейте. |
Delivering criminals to you is a hobby, a diversion, one that may become tiresome, in which case we could always reminisce about that unfortunate incident in Kuwait. |
Доктор, вы бы характеризовали тот инцидент как саморазрушительный? |
Doctor, would you characterize that incident as self-destructive? |
Ну, я слишком хорошо воспитан, чтобы называть имена. Но на день Благодарения был небольшой инцидент в органной галерее. |
Well, I'm too much of a gentleman to mention names... but last Thanksgiving... there was a little incident in the organ loft. |
Парень симпатичный, хотя и странный немного. Я знаю, что буду счастлива с ним до конца своих дней. |
I've found myself a nice, slightly odd-looking bloke... who I know is gonna make me happy for the rest of my life. |
В иные минуты эта чувственная улыбка представляла странный контраст с его целомудренным лбом. |
At certain moments, that pure brow and that voluptuous smile presented a singular contrast. |
Дурацкий инцидент был декомпрессией с легочным кровотечением. |
The stupid thing was the bends with pulmonary hemorrhage. |
Ладно, остался последний ингредиент в списке, довольно странный. |
Okay, there's only one more item on the list and... it's an odd one. |
You're an odd man, detective. |
|
Этот инцидент бросил тень подозрения на весь департамент, что нельзя игнорировать. |
Now, this incident has cast a shadow of suspicion over this department that cannot be ignored. |
Я молча обдумывал странный рассказ, который только что слышал. |
I silently reconsidered the strange narrative which had just been related to me. |
Ваша честь, это был неприятный инцидент. Но процесс совершения правосудия может по-прежнему идти вперед. |
My Lady, it was an unfortunate incident but the process of justice can still flow. |
Kind of a weird theme song for a biker gang, though. |
|
Much like ourselves, but, yes, a very odd fellow indeed. |
|
Though, it's a funny old house, no doubt about that. |
|
Инцидент в вашей стоматологии нас сильно беспокоит. |
The incident at your dental clinic is all of our concern. |
What are you doing here... Weird Turtle Man? |
|
У вас выговор какой-то странный, это я не в обиду вам, а просто так. |
You talk queer, kinda-that ain't no blame, you understan'. |
В 1967 странный и гениальный человек прибыл в Лондон из Америки. |
In 1967, a strange and brilliant man came to London from America. |
Вошел странный мужчина и сказал, что нужно оценить особняк Вальдемара так скоро, как только возможно. |
A strange man walked in and said we needed to value the Valdemar mansion as soon as possible. |
Инцидент в PJC иллюстрировал нетерпимость Робинсона к авторитетным фигурам, которые он воспринимал как расистские-черта характера, которая неоднократно всплывала в его жизни. |
An incident at PJC illustrated Robinson's impatience with authority figures he perceived as racist—a character trait that would resurface repeatedly in his life. |
Инцидент произошел в их маленькой, похожей на трейлер комнате в Эль-Куте, Ирак. |
The incident happened in their small trailer-like room in Al Kut, Iraq. |
Если добавить, что ни одно информационное агентство не упоминало об этой очень незначительной вулканической активности с 2008 года, то совершенно ясно, что это не был заслуживающий внимания инцидент. |
Add how not a single news agency brought up this very minor volcanic activity from 2008, it's very clear that it wasn't a noteworthy incident. |
В 1931 году Мукденский инцидент спровоцировал японское вторжение в Маньчжурию. |
In 1931, the Mukden Incident helped spark the Japanese invasion of Manchuria. |
Этот инцидент внушил Хубилаю недоверие к этническим ханам. |
The incident instilled in Kublai a distrust of ethnic Hans. |
Совет Олдерменов города Дарденн-Прери 22 ноября 2007 года принял постановление в ответ на этот инцидент. |
The Board of Aldermen for the City of Dardenne Prairie passed an ordinance on November 22, 2007, in response to the incident. |
Тот же инцидент подстегнул и создание другой версии-системы управления, Mercurial. |
The same incident also spurred the creation of another version-control system, Mercurial. |
Это не произошло вблизи зоны хранения вирусов, и никакие образцы не были скомпрометированы, но инцидент побудил пересмотреть риски для сдерживания. |
It did not occur near the virus storage area, and no samples were compromised, but the incident prompted a review of risks to containment. |
Это название не получило своей популярности до 1988 года, когда частный зоопарк в Тайнане нарисовал солнечного медведя черно-белым и создал тайнанский инцидент с поддельной пандой. |
This name did not gain its popularity until 1988, when a private zoo in Tainan painted a sun bear black and white and created the Tainan fake panda incident. |
Этот инцидент завершает последнее из 81 несчастья, с которым Тан Саньцан должен столкнуться на своем пути, чтобы получить настоящие священные писания. |
This incident fulfils the last of the 81 tribulations that Tang Sanzang is destined to face on his journey to obtain the real scriptures. |
Его старший брат заявил, что ему промыли мозги, и потребовал от Палестинской администрации расследовать инцидент и арестовать виновных. |
His older brother claimed he was brainwashed and demanded the Palestinian Authority investigate the incident and arrest those responsible for it. |
После короткого судебного разбирательства Джексон казнил их обоих, вызвав дипломатический инцидент с британцами. |
After a brief trial, Jackson executed both of them, causing a diplomatic incident with the British. |
Генерал Стоун написал Фаруку письмо с извинениями за этот инцидент. |
General Stone wrote Farouk a letter of apology for the incident. |
Инцидент произошел ранним утром, когда пикетчики попытались заблокировать вход в здание NYSE, лежа на тротуаре перед дверями. |
The incident occurred in the early morning, when picketers attempted to bar entrance to the NYSE building by lying on the sidewalk in front of the doors. |
Странный Миз примеров с подкатегориями делает эти страницы совершенно нечитаемыми. |
The weird miz of examples with sub-categories make these pages quite unreadable. |
Кроме того, инцидент сексуального насилия произошел в австралийском доме Большого Брата в 2006 году, во время шестого сезона шоу. |
Additionally, an incident of sexual assault occurred in the Australian Big Brother house in 2006, during the show's sixth season. |
Похоже, что должен быть способ прояснить это, если этот инцидент вообще будет упомянут. |
Seems like there ought to be a way to make that clear, if the incident is to be mentioned at all. |
Первый в мире инцидент с автономным автомобилем, приведший к гибели пешехода, произошел 18 марта 2018 года в Аризоне. |
The world's first autonomous car incident resulting in the death of a pedestrian occurred on 18 March 2018 in Arizona. |
Это похоже на какой-то странный метод гадания, когда никто не знает точно, как он находит вещи, но никто не хочет нарушать Моджо. |
It's like some bizarre divination method that no one is quite sure how it finds things, but no one wants to 'disturb the mojo'. |
Все, что средний вандал хочет сделать, это потратить две секунды, вставляя OMG PWNED в статью, чтобы получить странный трепет. |
All the average vandal wants to do is spend two seconds inserting OMG PWNED into an article to get a weird thrill. |
Инцидент с донорским смогом был упомянут в фильме Netflix Корона в 2016 году, когда он изображал аналогичный инцидент в Лондоне в 1952 году. |
The Donora smog incident was mentioned in Netflix's The Crown in 2016, when it depicted a similar incident in London in 1952. |
Я не понимаю, почему один разрыв трубы ST указан как инцидент, а другие развивающиеся утечки-нет. |
I do not understand why one ST tube rupture is listed as an incident while others developing leaks are not. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «странный инцидент».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «странный инцидент» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: странный, инцидент . Также, к фразе «странный инцидент» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.