С блеском в глазах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с полосами - streaked
встретиться с - meet up with
прибор с зарядовой связью на арсениде галлия - gallium-arsenide charge-coupled device
парусная шлюпка с короткой мачтой без топселя - baldhead cutter
фотопластинка с противоореольным слоем - backed plate
тесные отношения с субподрядчиками - close sub contractor relation
система с саморегулированием - self regulated system
система с ограничением пропускной способности - limited bandwidth system
схема с далеко отнесенными назад двигателями - long rear-engined configuration
колесо с диском из легкого сплава - light-alloy wheel
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
имя существительное: shine, radiance, effulgence, radiancy, splendor, brilliance, splendour, gloss, burnish, glitter
словосочетание: cat’s whisker
пустой блеск - blank gloss
терять блеск - lose luster
бронзовый блеск - bronze luster
крем-блеск для губ - creamy lip gloss
жемчужный блеск - pearly luster
блеск славы - glory shine
блеск солнца - the sun shine
блеск софитов - shine the spotlight
наводить блеск - furbish up
блеск остроумия - brilliance of wit
Синонимы к блеск: озерцо, окно на болоте, опушка, прогалина, блеск, белизна, яркость, ясность, свет, виртуозность
Значение блеск: Яркий искрящийся свет, отсвет.
не принимать в расчет - disregard
превосходить в весе - outweigh
в любую минуту - any minute
волна в поле давления - barometric wave
попадать в зависимое положение - become dependent
шпон, подобранный по рисунку в виде разветвлений - crotch matched veneer
максимально допустимое содержание вредных веществ в организме - maximum permissible body burden
бумага, уложенная или упакованная в коробку - boxed paper
заведующий отделом погашения покупательской задолженности (при продаже товаров в кредит) - Head of the department of consumer debt repayment (the sale of goods on credit)
рождаться в сорочке - be born under lucky star
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
завязывать глаз - tie with a scarf eye
карандаш для глаз - eye liner
фасеточный глаз насекомого - faceted insect eyes
куда хватало глаз - where the eye could see
глаз с поволокой - languishing eyes
область вокруг глаз - eye area
ради красивых глаз - as a favour
радующий глаз - pleasant
средство защиты глаз - eye protection
средство для защиты глаз - eye protection
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
He was looking over at me with this twinkle in his eye. |
|
Ты будешь величественно вышагивать с блеском в глазах, упругой походкой и знанием в сердце того, что ты работаешь во благо мира и служишь родине. |
You'll walk tall, with a glint in your eye and a spring in your step... and the knowledge in your heart... that you are working for peace... and are serving your country... |
И блеском в глазах. |
Known for the twinkle in your eyes. |
С новым блеском в глазах. |
With another twinkle in his eye |
Это подросток с изможденным лицом и голодным блеском в горящих глазах. |
It is the figure of a youth whose face is hollow and whose eyes have an emaciated glare. |
Layers and layers of lies betrayed by a sad glint in a childs eyes. |
|
Я вылез из пещеры и увидел его. Холмс сидел на камне и с озорным блеском в серых глазах смотрел на мою изумленную физиономию. |
I stooped under the rude lintel, and there he sat upon a stone outside, his gray eyes dancing with amusement as they fell upon my astonished features. |
Он полагал, что множество мальчишек шло на войну с таким вот блеском в глазах. |
He guessed plenty of kids had gone off to plenty of wars with that same excited gonna-kick-some-ass look on their faces. |
Сидел там, размахивал своей тупой книжкой, с этим мессианским блеском в глазах, как будто я сразу запрыгну на шанс стать его новой девушкой с обложки. |
He just sat there, waving his stupid book around with this messianic glow in his eye, like I'm gonna jump at the chance to be his new cover girl. |
Она подвинулась еще ближе - молча, с тем странным, дразнящим, таинственным блеском в глазах, который всегда так смущал Сухого Лога. Теперь он пробудил в нем бешенство. |
She came a step nearer, silent, and with that strange, defiant, steady shine in her eyes that had always puzzled him. Now it stirred his wrath. |
Исхудавшая и румяная, с особенным блеском в глазах вследствие перенесенного стыда, Кити стояла посреди комнаты. |
Wasted and flushed, with a peculiar glitter in her eyes, left there by the agony of shame she had been put through, Kitty stood in the middle of the room. |
Layers and layers of lies, betrayed by a sad glint in the child's eyes. |
|
And now the disc was beginning to expand before them. |
|
Слезы заблестели в глазах Джози и покатились по щекам. |
Tears welled up in Josie's eyes and spilled over. |
Старик не захочет признаваться в старых грехах на глазах восхищенной публики. |
The old man wouldn't want to confess ancient evils in front of a crowd. |
Она делает один прекрасный день в Амстердаме, мы сняли около 15:30 часов на глазах у 14 летных часов или около того. |
It makes a nice day in Amsterdam, we took off about 15:30 pm in front of about 14 flight hours or so. |
История редко творится на глазах самих историков. Не упустите такую возможность. |
Historians rarely see history in motion. |
Таким образом, западный мир в том виде, как его знают практически все живущие ныне, почти наверняка погибнет на наших глазах. |
Thus, the Western world as virtually everyone alive today has known it will almost certainly perish before our eyes. |
На их глазах скульптура Родэна Амур и Психея была продана антиквару за пятьдесят одну тысячу долларов. |
They saw Cupid and Psyche by Rodin sold to a dealer for $51,000. |
Хотя он не совершил никакого греха, по возвращении его должны были выпороть так же, как если бы он согрешил на глазах Макихерна. |
When he reached home he would receive the same whipping though he had committed no sin as he would receive if McEachern had seen him commit it. |
Ты же не угрожаешь свидетелю на глазах у двух детективов. |
You didn't seriously just menace a witness in front of two NYPD detectives. |
He cravenly asked for a day or two's grace. |
|
Найдешь двойника, поменяешься с ним местами, а затем разорвешь конституцию на глазах всего мира. |
You will find the double, switch with him, then rip up the constitution in front of the whole world. |
Эти подробности, по крайней мере, в глазах пишущего эти строки, делают убийство Уикстида не столь беспричинным. |
Now this, to the present writer's mind at least, lifts the murder out of the realm of the absolutely wanton. |
В твоих глазах я вижу себя ты — моё несовершенство оттеняемое остатками моей божественности. |
In your eyes, I see myself. My copious imperfections... as well as the tattered shreds of my divinity. |
Оставьте свет, славная дама, ведь, хоть мы и вернёмся с огоньком в глазах, но будем слепы... От пьянства. |
Leave a light on, good lady, for though we may return with a twinkle in our eyes, we will, in truth, be blind drunk. |
Из-за улыбки, уверенности, искоркам в глазах. |
Because of that smile, that confidence, that twinkle in his eye. |
Женщина в глазах мужчины потеряла очарование. |
A woman has no glamour for a man any more.' |
Молоденькие прельщали молодостью, блеском глаз: синих - англосаксонских, темных, как ночь, -южноамериканских, лиловых - французских. |
The young ones were seductive in their youth, in the flash of their eyes-the Anglo-Saxon blue, the French dark violet, the South American black as night. |
Ни я, ни оно не произнесли ни слова, но мы ясно читали в глазах друг друга, и вот что выяснилось из нашего немого разговора. |
I never spoke to it, and it never spoke to me, in words; but I read its eyes, and it read mine; and our speechless colloquy was to this effect |
Надежда светилась в глазах Козлевича. |
Adam's eyes sparkled hopefully. |
Он быстро перевел дух и усилием воли погасил желание, засветившееся было в его глазах, когда она это произнесла, - желание, которое так смутило ее. |
He drew a swift breath and with an effort wiped from his eyes the eagerness her words had brought, an eagerness which she was too confused to see. |
This is so corny, but your eyes look like starlight right now. |
|
You have managed excellently, and I begin to have great hopes of you. |
|
Даже благожелательная улыбка её была, в моих глазах, только снисходительной улыбкой королевы. |
Even her kind smile was, in my eyes, the condescending smile of a queen. |
О забеге разговоров не заводили, но в глазах у противников полыхала готовность отплатить за поруганную спортивную честь и втоптанную в грязь справедливость. |
No one spoke of the race, but outraged sportsmanship glinted perilously in every eye. |
I can see the consternation in your eyes, Josef. |
|
Она была девочкой, ребенком, а настороженную мысль, тревогу века уже можно было прочесть на ее лице, в ее глазах. |
She was a young girl, a child, but the apprehensive thought, the anxiety of the age, could already be read on her face, in her eyes. |
Национальность Мигеля делала его в глазах Филипа олицетворением всяческой романтики, он расспрашивал его о Севилье и Гренаде, о Веласкесе и Кальдероне. |
His nationality made Philip regard him as a representative of romance, and he asked him about Seville and Granada, Velasquez and Calderon. |
Что вы хотите этим сказать? - вскрикнула она, с ужасом вглядываясь в явное выражение ненависти, которое было во всем лице и в особенности в жестоких, грозных глазах. |
What do you mean by that? she cried, looking with terror at the undisguised hatred in his whole face, and especially in his cruel, menacing eyes. |
В глазах семьи лишь плод, который я несла под сердцем, имел значение. |
In the eyes of the family, only the fruit I bore mattered. |
Ты убил его на глазах у его семьи. |
You dropped him in front of his family. |
Потому что она откровенно флиртовала с ним на моих глазах, прикасалась к нему, смеялась над его шутками. |
Because she would openly flirt with him right in front of me, touching him, laughing at his jokes. |
Я видел только, что она взволнована. В ее глазах была мука и какая-то странная настойчивость. |
I saw only that she was agitated, her eyes had a strangely , troubled, urgent expression. |
I don't want him going to pieces in front of Daphne. |
|
Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней электронных ламп и транзисторов. |
In the end, somehow granted the time for examination, we shall find that our so-called civilization was gloriously destroyed... by a handful of vacuum tubes and transistors. |
Посмотрев на блестящую белокурую головку, он вздохнул, и в его темных, глубоко посаженных глазах появилось какое-то странное удовлетворение. |
He looked down at the shining blond head. A strange satisfied look came into his dark, deep-set eyes. |
Тут у меня на глазах выступили слёзы а когда я их утер, она уже исчезла. |
I got tears in my eyes and when I wiped them away, she disappeared. |
Рубашов почувствовал, что в их глазах он подтвердил свое заявление Г енеральному Прокурору и окончательно признал себя виновным. |
Rubashov became aware that he had now spoken the decisive sentence and sealed his confession of guilt. |
Если мужчина был когда-нибудь ее поклонником, у нее всегда сохранялось убеждение, что он в какой-то мере принадлежит ей и все его славные деяния возвышали ее в собственных глазах. |
Once a man had been her beau, she never lost the conviction that he belonged to her, and all his good deeds redounded to her credit. |
The mild inquiring gaze of Hercule Poirot seemed to be upsetting to Jules Perrot. |
|
Они не вытаскивают свое хозяйство на глазах у маленьких детей. |
They don't pull out their junk in front of little kids. |
Это приводит к тому, что человек в маске Рональда Рейгана убивает своего партнера у него на глазах. |
This results in a man in a Ronald Reagan mask killing his partner in front of him. |
В глазах Ньютона поклонение Христу как Богу было идолопоклонством, для него основным грехом. |
In Newton's eyes, worshipping Christ as God was idolatry, to him the fundamental sin. |
Однако некоторые ганглиозные клетки позвоночных экспрессируют r-опсины, предполагая, что их предки использовали этот пигмент в зрении, и что остатки сохраняются в глазах. |
However, some ganglion cells of vertebrates express r-opsins, suggesting that their ancestors used this pigment in vision, and that remnants survive in the eyes. |
В двадцать первом веке проблема военнопленных во Вьетнаме стала менее заметной в глазах общественности,но не исчезла. |
During the twenty-first century, the Vietnam POW/MIA issue became less in the public eye, but did not disappear. |
Было слишком очевидно, что эта пряжа использовалась только для того, чтобы дискредитировать кронштадтцев в глазах рабочих. |
It was too obvious that this yarn was used only to discredit the Kronstadters in the eyes of the workers. |
После того как Брэттон ударил его ножом, Макгоуэн ударил Брэттона стулом по голове, и все это на глазах у законодателей Пенсильвании. |
The SCO is designed to promote regional stability and cooperate to combat terrorism in the region. |
Он верит в своего Творца, что тот будет заботиться о нем и делать то, что хорошо в его глазах. |
He has faith in his Creator, that He will provide for him and do what is good in His eyes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с блеском в глазах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с блеском в глазах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, блеском, в, глазах . Также, к фразе «с блеском в глазах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.