С блеском в глазах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

С блеском в глазах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
with a twinkle in his eye
Translate
с блеском в глазах -

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- блеск [имя существительное]

имя существительное: shine, radiance, effulgence, radiancy, splendor, brilliance, splendour, gloss, burnish, glitter

словосочетание: cat’s whisker

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- глаз [имя существительное]

имя существительное: eye, optic, orb



Он смотрел прямо на меня с блеском в глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was looking over at me with this twinkle in his eye.

Ты будешь величественно вышагивать с блеском в глазах, упругой походкой и знанием в сердце того, что ты работаешь во благо мира и служишь родине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll walk tall, with a glint in your eye and a spring in your step... and the knowledge in your heart... that you are working for peace... and are serving your country...

И блеском в глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Known for the twinkle in your eyes.

С новым блеском в глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With another twinkle in his eye

Это подросток с изможденным лицом и голодным блеском в горящих глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the figure of a youth whose face is hollow and whose eyes have an emaciated glare.

Целое море лжи, преданное печальным блеском в глазах детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Layers and layers of lies betrayed by a sad glint in a childs eyes.

Я вылез из пещеры и увидел его. Холмс сидел на камне и с озорным блеском в серых глазах смотрел на мою изумленную физиономию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I stooped under the rude lintel, and there he sat upon a stone outside, his gray eyes dancing with amusement as they fell upon my astonished features.

Он полагал, что множество мальчишек шло на войну с таким вот блеском в глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He guessed plenty of kids had gone off to plenty of wars with that same excited gonna-kick-some-ass look on their faces.

Сидел там, размахивал своей тупой книжкой, с этим мессианским блеском в глазах, как будто я сразу запрыгну на шанс стать его новой девушкой с обложки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just sat there, waving his stupid book around with this messianic glow in his eye, like I'm gonna jump at the chance to be his new cover girl.

Она подвинулась еще ближе - молча, с тем странным, дразнящим, таинственным блеском в глазах, который всегда так смущал Сухого Лога. Теперь он пробудил в нем бешенство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She came a step nearer, silent, and with that strange, defiant, steady shine in her eyes that had always puzzled him. Now it stirred his wrath.

Исхудавшая и румяная, с особенным блеском в глазах вследствие перенесенного стыда, Кити стояла посреди комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wasted and flushed, with a peculiar glitter in her eyes, left there by the agony of shame she had been put through, Kitty stood in the middle of the room.

Море лжи, выданной печальным блеском в глазах детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Layers and layers of lies, betrayed by a sad glint in the child's eyes.

А затем диск начал расти у них на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now the disc was beginning to expand before them.

Слезы заблестели в глазах Джози и покатились по щекам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tears welled up in Josie's eyes and spilled over.

Старик не захочет признаваться в старых грехах на глазах восхищенной публики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man wouldn't want to confess ancient evils in front of a crowd.

Она делает один прекрасный день в Амстердаме, мы сняли около 15:30 часов на глазах у 14 летных часов или около того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It makes a nice day in Amsterdam, we took off about 15:30 pm in front of about 14 flight hours or so.

История редко творится на глазах самих историков. Не упустите такую возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historians rarely see history in motion.

Таким образом, западный мир в том виде, как его знают практически все живущие ныне, почти наверняка погибнет на наших глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the Western world as virtually everyone alive today has known it will almost certainly perish before our eyes.

На их глазах скульптура Родэна Амур и Психея была продана антиквару за пятьдесят одну тысячу долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They saw Cupid and Psyche by Rodin sold to a dealer for $51,000.

Хотя он не совершил никакого греха, по возвращении его должны были выпороть так же, как если бы он согрешил на глазах Макихерна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he reached home he would receive the same whipping though he had committed no sin as he would receive if McEachern had seen him commit it.

Ты же не угрожаешь свидетелю на глазах у двух детективов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You didn't seriously just menace a witness in front of two NYPD detectives.

Он со страхом в глазах просил об отсрочке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He cravenly asked for a day or two's grace.

Найдешь двойника, поменяешься с ним местами, а затем разорвешь конституцию на глазах всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will find the double, switch with him, then rip up the constitution in front of the whole world.

Эти подробности, по крайней мере, в глазах пишущего эти строки, делают убийство Уикстида не столь беспричинным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now this, to the present writer's mind at least, lifts the murder out of the realm of the absolutely wanton.

В твоих глазах я вижу себя ты — моё несовершенство оттеняемое остатками моей божественности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In your eyes, I see myself. My copious imperfections... as well as the tattered shreds of my divinity.

Оставьте свет, славная дама, ведь, хоть мы и вернёмся с огоньком в глазах, но будем слепы... От пьянства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Leave a light on, good lady, for though we may return with a twinkle in our eyes, we will, in truth, be blind drunk.

Из-за улыбки, уверенности, искоркам в глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of that smile, that confidence, that twinkle in his eye.

Женщина в глазах мужчины потеряла очарование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A woman has no glamour for a man any more.'

Молоденькие прельщали молодостью, блеском глаз: синих - англосаксонских, темных, как ночь, -южноамериканских, лиловых - французских.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The young ones were seductive in their youth, in the flash of their eyes-the Anglo-Saxon blue, the French dark violet, the South American black as night.

Ни я, ни оно не произнесли ни слова, но мы ясно читали в глазах друг друга, и вот что выяснилось из нашего немого разговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never spoke to it, and it never spoke to me, in words; but I read its eyes, and it read mine; and our speechless colloquy was to this effect

Надежда светилась в глазах Козлевича.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adam's eyes sparkled hopefully.

Он быстро перевел дух и усилием воли погасил желание, засветившееся было в его глазах, когда она это произнесла, - желание, которое так смутило ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drew a swift breath and with an effort wiped from his eyes the eagerness her words had brought, an eagerness which she was too confused to see.

Это банально, но в твоих глазах я вижу звёзды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is so corny, but your eyes look like starlight right now.

Ты все сделал отлично, право, ты растешь в моих глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have managed excellently, and I begin to have great hopes of you.

Даже благожелательная улыбка её была, в моих глазах, только снисходительной улыбкой королевы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even her kind smile was, in my eyes, the condescending smile of a queen.

О забеге разговоров не заводили, но в глазах у противников полыхала готовность отплатить за поруганную спортивную честь и втоптанную в грязь справедливость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one spoke of the race, but outraged sportsmanship glinted perilously in every eye.

Я вижу в твоих глазах страх, Йозеф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can see the consternation in your eyes, Josef.

Она была девочкой, ребенком, а настороженную мысль, тревогу века уже можно было прочесть на ее лице, в ее глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was a young girl, a child, but the apprehensive thought, the anxiety of the age, could already be read on her face, in her eyes.

Национальность Мигеля делала его в глазах Филипа олицетворением всяческой романтики, он расспрашивал его о Севилье и Гренаде, о Веласкесе и Кальдероне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His nationality made Philip regard him as a representative of romance, and he asked him about Seville and Granada, Velasquez and Calderon.

Что вы хотите этим сказать? - вскрикнула она, с ужасом вглядываясь в явное выражение ненависти, которое было во всем лице и в особенности в жестоких, грозных глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you mean by that? she cried, looking with terror at the undisguised hatred in his whole face, and especially in his cruel, menacing eyes.

В глазах семьи лишь плод, который я несла под сердцем, имел значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the eyes of the family, only the fruit I bore mattered.

Ты убил его на глазах у его семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You dropped him in front of his family.

Потому что она откровенно флиртовала с ним на моих глазах, прикасалась к нему, смеялась над его шутками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because she would openly flirt with him right in front of me, touching him, laughing at his jokes.

Я видел только, что она взволнована. В ее глазах была мука и какая-то странная настойчивость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw only that she was agitated, her eyes had a strangely , troubled, urgent expression.

Не хочу, чтобы он раскис на глазах у Дафни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want him going to pieces in front of Daphne.

Под конец, если у кого-то будет время на исследование, он обнаружит, что наша так называемая цивилизация была с блеском разрушена... пригоршней электронных ламп и транзисторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the end, somehow granted the time for examination, we shall find that our so-called civilization was gloriously destroyed... by a handful of vacuum tubes and transistors.

Посмотрев на блестящую белокурую головку, он вздохнул, и в его темных, глубоко посаженных глазах появилось какое-то странное удовлетворение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked down at the shining blond head. A strange satisfied look came into his dark, deep-set eyes.

Тут у меня на глазах выступили слёзы а когда я их утер, она уже исчезла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got tears in my eyes and when I wiped them away, she disappeared.

Рубашов почувствовал, что в их глазах он подтвердил свое заявление Г енеральному Прокурору и окончательно признал себя виновным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rubashov became aware that he had now spoken the decisive sentence and sealed his confession of guilt.

Если мужчина был когда-нибудь ее поклонником, у нее всегда сохранялось убеждение, что он в какой-то мере принадлежит ей и все его славные деяния возвышали ее в собственных глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once a man had been her beau, she never lost the conviction that he belonged to her, and all his good deeds redounded to her credit.

Немой вопрос в глазах Пуаро, казалось, смутил Жюля Перро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mild inquiring gaze of Hercule Poirot seemed to be upsetting to Jules Perrot.

Они не вытаскивают свое хозяйство на глазах у маленьких детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They don't pull out their junk in front of little kids.

Это приводит к тому, что человек в маске Рональда Рейгана убивает своего партнера у него на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This results in a man in a Ronald Reagan mask killing his partner in front of him.

В глазах Ньютона поклонение Христу как Богу было идолопоклонством, для него основным грехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Newton's eyes, worshipping Christ as God was idolatry, to him the fundamental sin.

Однако некоторые ганглиозные клетки позвоночных экспрессируют r-опсины, предполагая, что их предки использовали этот пигмент в зрении, и что остатки сохраняются в глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, some ganglion cells of vertebrates express r-opsins, suggesting that their ancestors used this pigment in vision, and that remnants survive in the eyes.

В двадцать первом веке проблема военнопленных во Вьетнаме стала менее заметной в глазах общественности,но не исчезла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the twenty-first century, the Vietnam POW/MIA issue became less in the public eye, but did not disappear.

Было слишком очевидно, что эта пряжа использовалась только для того, чтобы дискредитировать кронштадтцев в глазах рабочих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was too obvious that this yarn was used only to discredit the Kronstadters in the eyes of the workers.

После того как Брэттон ударил его ножом, Макгоуэн ударил Брэттона стулом по голове, и все это на глазах у законодателей Пенсильвании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The SCO is designed to promote regional stability and cooperate to combat terrorism in the region.

Он верит в своего Творца, что тот будет заботиться о нем и делать то, что хорошо в его глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has faith in his Creator, that He will provide for him and do what is good in His eyes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с блеском в глазах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с блеском в глазах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, блеском, в, глазах . Также, к фразе «с блеском в глазах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information