According to the mandates - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
progressing according to schedule - идет в соответствии с графиком
written according to - написано в соответствии с
according to the following standards - в соответствии со следующими стандартами
according to recent figures - по последним данным
according to the claimants - в соответствии с заявителями
according to the approach - в соответствии с подходом
according to local law - в соответствии с местным законодательством
according to actual needs - в соответствии с реальными потребностями
according to each - в соответствии с каждым
according to psychologists - по мнению психологов
Синонимы к according: as stated by, in the opinion of, on the authority of, as claimed by, as per, as specified by, in accordance with, in compliance with, in agreement with, relative to
Антонимы к according: questioning, challenging, arguing, opposing, refusing, disallowing, disapproving, contesting, denying, withholding
Значение according: as stated by or in.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to reply to your query. - чтобы ответить на ваш запрос.
to leave it up to - оставить его до
permission to appeal to the supreme court - разрешение на обращение в Верховный суд
need to talk to you right now - нужно говорить с вами прямо сейчас
i have to listen to it - я должен слушать
i want to talk to someone - я хочу поговорить с кем-то
to talk to each other - разговаривать друг с другом
to travel is to live - путешествовать, чтобы жить
need to respond to - должны реагировать на
to get to paris - чтобы добраться до Парижа
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
on the merits of the particular case - по существу конкретного дела
at the top end of the scale - на верхнем конце шкалы
the state of the world's children - состояние детей в мире
from the baltic to the black sea - от Балтийского моря до Черного моря
on the date and at the time - на сегодняшний день и в то время
the most valuable thing in the world - самое ценное в мире
out by the end of the day - уже к концу дня
in the course of the procedure - в ходе процедуры
the purpose of the protocol is - Целью протокола является
be born on the wrong side of the tracks - рождаться на неправильной стороне дорожки
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
overlapping mandates - дублирования мандатов
this mandates - это мандаты
larger mandates - большие мандаты
mandates to negotiate - Мандаты вести переговоры
mandates of the different - мандаты различных
according to the mandates - в соответствии с мандатами
carry out the mandates - выполнять мандаты
response to the mandates - ответ на мандаты
mandates of the unit - мандаты блока
their existing mandates - их существующих мандатов
Синонимы к mandates: warrants, dictates, commands, decrees, authorizations, injunctions, behests, instructions, orders, authorities
Антонимы к mandates: arguing, ban, banning, breach, denial, deny, disallowance, disapproval, disfavor, disfavour
Значение mandates: a document giving an official instruction or command.
Last year, according to the energy consultancy Enalytica, it increased European gas imports to 28 percent from 8 percent in 2013. |
В прошлом году, по данным аналитического центра Enalytica, она увеличила объемы импорта газа из Европы до 28% с 8% в 2013 году. |
According to these ladies, I have had a stroke that would have felled an ox, and come off with flying colors. |
Как уверяют наши дамы, я победоносно выдержал такой удар, который прикончил бы даже вола. |
The killer spiked his nicotine patch with a cyanide analogue about 20 minutes before he put it on, according to the adhesive oxidation. |
Убийца накачал его никотиновый пластырь аналогом цианида примерно за 20 минут до того, как Джим использовал его, согласно окислению пластыря. |
And people choose one according to their plans and destinations. |
И люди выбирают вид транспорта согласно своим планам и цели путешествия. |
We all know that elephants have proverbially lengthy memories, although quite interestingly, according to the Greeks, it used to be camels that never forgot. |
Мы все знаем, что долгая память слонов стала притчей во языцех, хотя и весьма интересно, согласно грекам, верблюды никогда ничего не забывают. |
I filed them alphabetically and catalogued them according to period, artist and song, except for this pile here, which we've left for you, because I wasn't sure how to categorise them. |
Я разложила их в алфавитном порядке и сделала каталог, по времени, исполнителям и песням, кроме вот этой стопки, которую мы оставили для вас, потому что я не уверена, к какой категории их отнести. |
It was the etymological approach, the one that says we have to write words according to how they were written in their original language, in Latin, in Greek. |
Это этимологический подход, согласно которому мы должны писать слова так, как они пишутся на языке, из которого они были заимствованы, из латыни или греческого. |
I also want to say that the profession should be chosen according to the character and hobbies of the person. |
Я также хочу сказать, что профессия должна быть выбрана в зависимости от характера и увлечений человека. |
According to that weasel, Isaac, that's what these hieroglyphs mean. |
По словам этого хитреца, Айзека, вот что обозначают эти иероглифы. |
According to the information received, he was subsequently detained and again subjected to beatings in police custody. |
Согласно полученной информации, он был впоследствии задержан и вновь подвергся избиению в полицейском участке. |
We can adjust how much money you are able to deposit according to your request. |
У нас имеется возможность регулировать суммы денежных взносов в соответствии с Вашим запросом. |
According to the Act a traditional community must establish a traditional council. |
Согласно Закону, традиционная община обязана учредить традиционный совет. |
According to Finance Minister Aleksei Kudrin, huge amounts of money are needed to resolve the Chechen problem. |
По словам министра финансов Алексея Кудрина, огромные суммы денег необходимы для того, чтобы разрешить Чеченскую проблему. |
Well, according to the FBI, it is a violation of federal law for individuals to create private coin or currency systems. |
Ну по мнению ФБР создание частной монеты или валютной системы частным лицом является нарушением федерального закона. |
And according to the different stages of decomposition, they were killed sequentially. |
И учитывая разную степень разложения, их убили поочередно. |
According to its mandate, UNCTAD is developing capacity in the three policy areas, addressing various capacity needs with several modalities. |
Сравнительное преимущество ЮНКТАД кроется в ее всеобъемлющем подходе к политике в области торговли и развития, который находит отражение в широком тематическом охвате ее работы и в многообразии механизмов, используемых для поддержки усилий по развитию потенциала. |
In the Gospel according to Luke we find: In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. |
Учеты проводились по месту рождения. Имеем в Евангелии: В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. |
She declared that such surveillance of a head of government by allies, who, according to her, Germany and the United States have been for decades, is unacceptable. |
Она заявила, что союзниками, коими, по ее мнению, являются ФРГ и США на протяжении десятилетий, подобное наблюдение за главой правительства неприемлемо. |
But, during this period, officials have acted more or less at their discretion, leaving problems to be addressed according to different economic and political cycles. |
Но в этот период чиновники действовали более или менее по собственному усмотрению, решая проблемы в соответствии с различными экономическими и политическими схемами. |
According to Vaclav Smil, an energy researcher and prolific author on the subject, producing a ton of steel requires almost half a ton of coke. |
По мнению Вацлава Смила (Vaclav Smil), эксперта в области энергетики и автора многочисленных публикаций на эту тему, для производства одной тонны стали требуется почти полтонны коксующегося угля. |
Another popular way for traders to manage their position size is according to a fixed level of risk. |
Другой популярный способ, который трейдеры используют для определения размера позиции - по фиксированной величине риска. |
Companies will be able to bring in goods duty-free for 25 years and small firms will be able to operate tax-free for two years, according to the Ministry of Crimea Affairs. |
Как сообщили в министерстве по делам Крыма, в течение 25 лет компании будут иметь право на беспошлинный ввоз товаров, а предприятия малого бизнеса смогут работать без уплаты налогов в течение двух лет. |
According to her, out of what vegans can eat, really healthy are various cereals, croups, legumes, local vegetables, apples remaining in winter, frozen berries. |
По ее словам, из того, что могут есть веганы, по-настоящему полезны различные злаки, крупы, бобовые, местные овощи, яблоки, остающиеся в зиму, замороженные ягоды. |
The National Park Service typically budgets one port-a-potty for 300 people, while private companies push for ratios of one per 50, according to Fox News. |
Согласно Fox News, Служба национальных парков обычно выделяет средства на один туалет на 300 человек, в то время как частные компании стараются приблизить соотношение к одному туалету на 50 человек. |
According to Human Rights Watch, each year roughly 12,000 women there are killed, most often by husbands, lovers, and other men close to the victims. |
По данным организации Human Rights Watch, ежегодно примерно 12 тысяч женщин погибают — чаще всего их убивают мужья, любовники и другие близкие к жертвам мужчины. |
According to this, he has classic back trauma- muscle spasms. |
У него классическая травма спины. Мускульный спазм. |
According to these notes from the private security firm, most of these folks seem like average, everyday, tree-hugging vegetarians. |
Согласно заметкам охранной фирмы, все эти люди выглядят как среднестатистические вегетарианцы, братья всех букашек. |
According to the statutes, the moment I return I am to be executed. |
Согласно положению правительства, меня казнят, когда я вернусь. |
According to my information, it should appear in this quadrant here... just south of the Rishi Maze. |
Согласно моим сведениям, она должна быть в этом квадрате... чуть южнее Лабиринта Риши. |
Благодаря Джимми, я думаю мы нашли виновного. |
|
At table each of dear guests Had course according to the ranks. |
И за столом у них гостям Носили блюды по чинам. |
It's been ages, according to your wildly inappropriate hunk-of-the-month calendar. |
Это уже сто лет продолжается, если засекать по твоему дико неуместному календарю Здоровяк месяца. |
According to my theory he was not. |
Это согласовалось с моей теорией. |
Upon which great models he had principally formed himself; sometimes according with the opinion of the one, and sometimes with that of the other. |
По этим великим образцам он преимущественно и образовал себя, в одних случаях придерживаясь больше мнения первого, а в других - второго. |
According to the victim's medical file, two weeks ago, he got a prescription for codeine, claiming to his doctor that he hurt his hand during a fall. |
Согласно медицинскому файлу жертвы, две недели назад ему выписали кодеин - он сказал доктору, что повредил руку при падении. |
Now, according to Parks and Rec, only one place has that specific type. |
Проверив парки и зоны отдыха, обнаружили только одно место, где растет именно этот сорт. |
According to that poster on the fence, it's gonna be high-rise condominiums and shops populated completely by white people. |
Судя по плакату на заборе, это будет многоэтажка с магазинами исключительно для белых. |
Умелец, если верить Вашему господину и этому священнику. |
|
Dr. McCoy, according to your records, Lieutenant Romaine showed no abnormal telepathic powers. |
Д-р Маккой, согласно вашим записям, л-т Ромэйн не проявляла аномальные телепатические способности. |
However, according to two hyperencephalograms, her brainwave pattern has been altered. |
Однако согласно двум гиперэнцефалограммам, форма ее мозговой волны была изменена. |
According to statistics, a Western hostage of the Islamic State... has a 25% probability of living. |
По нашей статистике, западный заложник ИГИЛ имеет 25% шанс вернуться живым. |
According to his father, he's very precocious. |
По словам его отца, он очень скороспелый. |
The fast called the Passover-a religious affair, of course-was near, and thousands were pouring in from the country, according to custom, to celebrate the feast in Jerusalem. |
Приближался пост, называемый Пасхой, и тысячи людей стекались из провинции, чтобы, по обычаю, провести этот праздник в Иерусалиме. |
His breakfast varied in cost from two to four sous, according as eggs were dear or cheap. |
Завтрак стоил от двух до четырех су, в зависимости от того, дорожали или дешевели яйца. |
According to preliminary reports, shots were fired into the home, wounding Graham and killing his wife Sarah. |
Судя по предварительным отчетам, в дом стреляли. Грэм ранен, его жена, Сара, погибла. |
In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local authorities. |
Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности. |
He reminds you that according to the polls, 67% of the Spanish are in favor of euthanasia |
Напомните ему результаты опросов: 67%/% испанцев выступают за эвтаназию. |
Aw! was the answer, dropped at intervals by each according to his degree of unreadiness. |
Ага! - откликнулся нестройный хор голосов, ибо каждый помешкал с ответом в меру своей медлительности. |
Daylight, according to instructions, arrived in a private motor-car which had been furnished him. |
Согласно полученному распоряжению, Харниш приехал на виллу в частной легковой машине, которая была ему предоставлена. |
Be that as it may, according to Sir Leon's description, the Druids' cave lies within Cenred's kingdom. |
Как бы то ни было, в соответствии с описанием сэра Леона, пещера Друидов находится в пределах королевства Ценреда. |
Bob and the boys were pleased with his work and seemed to get along well with him; apparently he hadn't a lazy bone in his body, according to Bob. |
Боб, Джек и Хьюги довольны были его работой и, видно, неплохо с ним ладили; усердный малый, не лодырь и не лежебока, - отзывался о нем Боб. |
According to his history, Froman printed out the specs for a warehouse earmarked for the Phelps case. |
Согласно его истории, Фроман распечатал технические характеристики склада, зарезервированного для дела Фелпс. |
And according to the wife, that's when Brady decided to messenger over his insurance policy. |
И согласно жене, это когда Бреди решил отослать его страховой полис |
Therefore I cannot marry her, according to the law of the land. |
А раз так, то, согласно законам страны, я не могу на ней жениться. |
According to the duty log, you were late for your first three appointments, and missed the last two altogether! |
Согласно журналу, вы опоздали на первые три назначенные приёма, а на последние два вообще не явились! |
According to their own accounts, they had barely managed to scrape through. |
Они, конечно, изображали дело так, что им-де самим с трудом удалось набрать необходимое количество голосов. |
A score of words suffice to describe it. The accused is to be carried to the settlement-there to be tried according to the law of the land. |
Обвиняемого перевезут в поселок, и там будет проведено судебное разбирательство согласно законам страны. |
By the authority vested in me as a minister of the gospel of Iesu Kristo, according to the laws of ke Akua and the beautiful State of Hawaii. |
Властью, данной мне, священнику евангелистской церкви Иисуса Христа, в соответствии с законами Всевышнего и прекрасного штата Гавайи. |
According to these instructions, you refuse everything but a urine sample. |
Согласно инструкциям... надо отказываться от всех тестов, кроме анализа мочи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «according to the mandates».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «according to the mandates» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: according, to, the, mandates , а также произношение и транскрипцию к «according to the mandates». Также, к фразе «according to the mandates» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.