The state party had taken - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

The state party had taken - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
государство-участник приняло
Translate

- the [article]

тот

- state [adjective]

noun: состояние, государство, положение, штат, статус, форма, структура, строение, ранг, пышность

adjective: государственный, торжественный, парадный

verb: утверждать, констатировать, высказывать, заявлять, устанавливать, излагать, гласить, выражать знаками, формулировать, точно определять

  • fit state - подходит состояние

  • true state - истинное положение

  • your state - ваше состояние

  • state capacity - способность государства

  • state energy - энергетическое состояние

  • state sponsors - государственные спонсоры

  • bad state - плохое состояние

  • northeastern state - Северо-восточный государственный

  • state priority - приоритет государства

  • state unconditionally - государство безоговорочно

  • Синонимы к state: official, public, governmental, formal, national, ceremonial, predicament, position, plight, shape

    Антонимы к state: have, individual, non, personal, own

    Значение state: of, provided by, or concerned with the civil government of a country.

- party [noun]

noun: группа, участник, партия, сторона, вечеринка, отряд, компания, субъект, званый вечер, соучастник

adjective: партийный

  • right wing party - партия правого крыла

  • glamorous party - гламурная вечеринка

  • rd party payment - оплата сторона й

  • club party - Клубная вечеринка

  • house party - Домашняя вечеринка

  • per party - от каждой партии

  • my farewell party - моя прощальная вечеринка

  • open air party - под открытым небом партия

  • deprive that party - лишает эту сторону

  • not be party - не быть участником

  • Синонимы к party: (social) function, bash, carousal, rave, reception, after-party, shindig, at-home, wingding, hop

    Антонимы к party: work, chore, disunion, task, disunity, observer, watcher, onlooker, spectator, bystander

    Значение party: a social gathering of invited guests, typically involving eating, drinking, and entertainment.

- had

были

- taken [verb]

adjective: взятый, принятый, отнесенный, забранный



It was hoped that in future the State party would submit its periodic reports regularly and punctually in future.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он выражает надежду, что в будущем государство-участник будет на регулярной основе и своевременно представлять свои периодические доклады.

The Covenant does not recognize the right of aliens to enter or reside in the territory of a State party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Пакте не признается право иностранцев въезжать на территорию государства-участника или проживать на ней.

The formal arguments advanced by the State party in its letter of 21 March did not absolve it from fulfilling its obligations under the Convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Формальные аргументы, выдвинутые государством-участником в его письме от 21 марта, не освобождают его от выполнения своих обязательств по Конвенции.

Some delegations proposed that the State party be represented in meetings of the Committee when matters affecting it were under consideration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно предложению некоторых делегаций, государство-участник должно быть представлено на заседаниях Комитета, на которых рассматриваются касающиеся его вопросы.

The State party's unwillingness to provide legal aid for such motions is said to absolve Mr. Freemantle from pursuing constitutional remedies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Адвокат заявляет, что нежелание государства-участника оказывать правовую помощь для целей подачи таких ходатайств освобождает г-на Фримэнтла от использования конституционных средств правовой защиты.

One State party whose report was scheduled for consideration cancelled.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одно из государств-участников, чей доклад был запланирован к рассмотрению, отменило свое участие.

In the view of the State party the author has not been subjected to any deprivation of liberty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мнению государства-участника, автор не являлся объектом какого-либо лишения свободы.

Moreover, the State party challenges the authors' authority to speak on behalf of the majority of the members of their tribes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, государство-участник оспаривает правомочие авторов выступать от имени большинства членов своих племен.

Please indicate whether the State party invited non-governmental human rights organizations to take part in any way in the preparation of the report.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просьба сообщить, предлагало ли государство-участник правозащитным неправительственным организациям принять какое-либо участие в подготовке доклада.

The State party emphasizes that the right to occupy a post should not be confused with the right to hold it permanently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государство-участник подчеркивает, что право оставаться в должности не следует путать с правом оставлять за собой занимаемую должность.

A new effort to arrange a meeting between the State party and the new Special Rapporteur should be arranged for the ninety-seventh session in October 2009.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует приложить новые усилия для проведения встречи между государством-участником и новым Специальным докладчиком во время девяносто седьмой сессии в октябре 2009 года.

Since Parliament was in session for a relatively small number of days each year, the State party should indicate how bills were prioritized.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку парламентские сессии проходят в течение сравнительно малого числа дней в каждом году, государству-участнику следует указать, какова приоритетность рассматриваемых законопроектов.

The Committee welcomes the State party's countrywide campaign to raise awareness of children in street situations and integrate them back into schools.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет приветствует проведение государством-участником общенациональной кампании по повышению информированности о безнадзорных детях их реинтегрированию в школы.

Absence of State party cooperation on the merits and the author's further comments on the merits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отсутствие сотрудничества государства-участника при рассмотрении вопросов существа и дополнительные комментарии автора по вопросам существа.

At its thirty-seventh session the Committee decided to invite 14 States parties to present their periodic reports and one State party to present its initial report.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На своей тридцать седьмой сессии Комитет постановил предложить 14 государствам-участникам представить свои периодические доклады, а одному государству-участнику представить свой первоначальный доклад.

The Committee must always look carefully at multiculturalism when examining State party reports.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При рассмотрении докладов государств-участников Комитет должен всегда внимательно подходить к вопросу культурного многообразия.

The State party refutes the contention that the author was not informed of the remedies available at the time she was committed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государство-участник оспаривает аргумент о том, что в момент ее госпитализации автора не проинформировали о возможных средствах защиты.

The party doesn't oppose itself to the state considered as necessary a combination of constructive cooperation and public environmental control.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этот день мы выражаем благодарность и признательность всем, кто отдал свои силы и здоровье за нашу мирную жизнь, и скорбим по героям, не вернувшимся с полей сражения.

It is each State's sovereign prerogative to become, or not to become, a party - or even to withdraw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решение относительно того, стать или не стать участником Статута и даже прекратить свое в нем участие, является суверенным правом каждого государства.

The State party has not taken reasonable steps to facilitate contact, but rather is responsible for prolonged delay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государство-участник не предприняло разумных шагов для облегчения контактов, а, напротив, несет ответственность за продолжительность задержки.

Statistics on the different ethnic groups resident in the State party would be appreciated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он приветствовал бы предоставление статистических данных о различных этнических группах, проживающих в государстве-участнике.

The State party will be notified about such a decision in advance of the event.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соответствующее государство-участник будет уведомлено о таком решении до начала рассмотрения.

It also recommends that the State party pay attention to the situation of disabled married women with a view to ensuring their economic independence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также рекомендует государству-участнику обратить внимание на положение замужних женщин-инвалидов, с тем чтобы обеспечить их экономическую независимость.

The State party should also drastically reduce the response time allowed to medical commissions in abortion cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государству-участнику необходимо также резко сократить срок, установленный для ответа медицинских комиссий на жалобы в случаях, связанных с абортом.

However, withdrawal does not exonerate the withdrawing State Party from its obligation it should have implemented as member state.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между тем выход не освобождает выходящее государство-участник от его обязанности, которое оно должно было осуществлять в качестве государства-члена.

The Committee strongly urges that measures be taken by the State party to ensure the primacy of civil and political authority.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры по обеспечению верховенства гражданских и политических властей.

The State party allegedly ignores her use as an informer to denounce alleged LTTE members.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государство-участник, как утверждается, игнорирует тот факт, что она использовалась как осведомитель для разоблачения предполагаемых членов ТОТИ.

Ms. Bokpé-Gnacadja observed that the divorce rate in the State party was very high.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г-жа Бокпе-Гнакаджа отмечает, что количество разводов в государстве-участнике является весьма высоким.

The State party may inform the Committee that the reasons for the interim measures have lapsed or present arguments why the interim measures should be lifted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государство-участник может информировать Комитет о том, что причин для применения временных мер более не существует, или представить аргументы относительно того, по какой причине временные меры должны быть сняты.

It urges the State party to pursue a holistic approach aimed at addressing the root causes of trafficking and improving prevention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он настоятельно призывает государство-участник применять комплексный подход, направленный на устранение коренных причин торговли людьми и повышение эффективности мер по предотвращению такой торговли.

However, the State party, in appreciation of the Committee's work, also submits its explanations with regard to the merits of those claims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако в знак уважения к осуществляемой Комитетом деятельности государство-участник представляет свои разъяснения по существу этих претензий.

The State party thus submits that the author was not treated in a manner violating the requirements of article 7.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с этим государство-участник заявляет, что автор сообщения не подвергался обращению, нарушающему положения статьи 7.

Mr. MARIÑO MENÉNDEZ asked whether the State party considered the Convention to be applicable in the event of armed conflict.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС спрашивает, является ли Конвенция, по мнению государства-участника, применимой в случае вооруженного конфликта.

The Committee encourages the State party to collect data on access to clean water and sanitation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет призывает государство-участник проводить сбор данных о доступе к чистой воде и санитарии.

The State party acknowledges that TBAs play a critical role for expectant mothers especially in the remote areas of the country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государство-участник признает, что традиционные акушерки играют важную роль в деле оказания помощи роженицам, особенно в удаленных районах страны.

A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государство-участник может в двухмесячный срок ходатайствовать об отклонении жалобы как неприемлемой.

All the observations would be taken into consideration in an effort to continue to prevent and combat racism, xenophobia and intolerance in the State party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все замечания будут учтены, с тем чтобы и далее предотвращать и бороться с расизмом, ксенофобией и нетерпимостью в государстве-участнике.

Some party or parties are busily preparing a little welcome committee in the Sunshine State.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какая-то партия или партии усердно готовятся для маленького приветствия комитета в Солнечном Штате.

It may, however, be noted that the State party's district court considered the statements by the author to be derogatory and humiliating.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако следует отметить, что окружной суд государства-участника признал заявления автора унизительными и оскорбительными.

One State informed the Panel that transfers of vessel ownership were apparently obscured by the use of bearer shares provided by such a third party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одно государство информировало Группу о том, что передача прав собственности на судно, во всей вероятности, маскировалась за счет использования предъявительских акций, предоставляемых такой третьей стороной.

The State party explains that, since that date, the author is a wanted person and it is assumed that she is abroad with at least her eldest daughter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государство-участник разъясняет, что с этой даты автор находится в розыске, и предполагается, что она находится за границей, по крайней мере, со своей старшей дочерью.

Communication No. The State party notes that another cooperative had proposed this form of logging in their area in order to stimulate lichen growth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государство-участник отмечает, что другой кооператив предложил провести аналогичные лесозаготовительные работы на его территории в целях содействия росту запасов лишайника.

The author is also suffering from worsening health conditions, which the State party had not taken steps to alleviate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя состояние здоровья автора сообщения ухудшается, государство-участник не приняло мер для облегчения его положения.

Each State Party shall designate the authority competent to make or receive any communication relating to the compulsory insurance or any other financial security.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждое государство-участник назначает компетентный орган для отправки или получения любого сообщения, касающегося обязательного страхования или любого другого финансового обеспечения.

Moreover, the State party argues that the distortion of historical facts to the authors' benefit also constitutes an abuse of the right to submit a communication.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, по мнению государства-участника, искажение исторически фактов в пользу авторов сообщения также представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений.

Nevertheless, it is concerned that the State party does not intend to withdraw them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что государство-участник не намерено отзывать их.

The Committee notes that the State party has set up a specialized technical committee for information on disability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет отмечает, что государство-участник учредило Специализированный технический комитет по делам инвалидов.

It would be useful to know how the State party planned to change the traditionally negative image of women in educational curricula.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было бы полезным знать, как государство-участник планирует изменить традиционно негативное изображение женщин в учебных программах.

The existence of a declared state of emergency as such shall not be invoked by a State Party as a reason to object to a visit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наличие объявленного чрезвычайного положения как такового не может приводиться государством-участником в качестве причины для возражения против проведения посещения.

The State party had recently submitted a supplementary updated report but there had not been enough time to arrange for it to be translated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государство-участник недавно представило дополнительный обновленный доклад, но из-за недостатка времени он не был переведен.

This year I had a birthday party at the caf?.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом году мой день рожденья был в Кафе.

In the Second World War the only part of the American mainland to suffer direct attack was the State of Oregon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Единственной частью американской территории, пострадавшей от прямых атак во Второй мировой войне, оказался штат Орегон.

It's only by His grace that I was able to survive that plunge into the ravine and 11 months in the state penitentiary.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только Его провидением я пережил падение в пропасть и 11 месяцев в тюрьме штата.

We also wish to state the high esteem in which we hold the past President, Mr. Julian Hunte, of Saint Lucia, and for Secretary-General Kofi Annan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г-н Бонелам: Г-н Председатель, моя делегация рада видеть Вас на посту Председателя нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.

Meryl was a PVS, persistent vegetative state, like Lydia, for life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Мерил была псевдо-кома, как и у Лидии. Теоретически, она могла находиться в...

The Working Party also took note of the European Commission study on the economic impact of carrier liability on intermodal transport.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабочая группа также приняла к сведению исследование Европейской комиссии об экономических последствиях ответственности перевозчика для интермодальных перевозок.

I may seem really cool and loving for a week or two, but then my body rejects it like a virus and I move back into my natural state of cruel, selfish insensitivity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я могу быть милой неделю - другую, но потом мое тело отвергает это, как вирус, и я снова становлюсь собой - жестокой, самовлюблённой и бесчувственной.

It has not hesitated to target senior officials, judges, and state enterprise managers who previously possessed de-facto immunity from prosecution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно без колебаний разоблачает высокопоставленных чиновников, судей и руководителей государственных предприятий, которые прежде обладали фактическим иммунитетом от уголовного преследования.

A friend at the FBI's surveillance unit told me that Covesian is hosting a Christmas Eve football party for his bookie buddies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один мой друг из разведуправления ФБР сказал, что Конвесиан устравивает дому рождественнскую футбольную вечеринку для свои дружков.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the state party had taken». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the state party had taken» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, state, party, had, taken , а также произношение и транскрипцию к «the state party had taken». Также, к фразе «the state party had taken» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information