Даже не думая об этом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
или даже отрицательный - or even a negative
даже в сложных условиях - even under difficult conditions
даже в состоянии - even able
даже выглядеть - even look like
даже дал мне - even gave me
даже если я чувствую - even though i feel
даже когда я сплю - even when i'm asleep
даже мой брат - even my brother
даже не в состоянии - not even capable
даже не живут - don't even live
Синонимы к даже: даже, хоть, да, конечно, просто, обязательно, также, тоже, впрочем
Значение даже: Употр. для выделения и усиления того слова, к к-рому относится.
не выполняющий своих обязанностей - delinquent
не составляет никакой разницы - it makes no difference
не сводить глаз - keep one’s eyes on smb.
не совсем так - Not certainly in that way
не расчитывать - make no reckoning of
ничего не подозревающий - unsuspecting of
не успеешь оглянуться, как - before you could say Jack Robinson
не может получить слово - unable to get a word out
быть не по плечу - be beyond power
я не замужем - I am not married
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
говорить не думая - speak without thinking
думая о ней - thinking about her
думая о принятии - thinking of taking
думая о чем-то - thinking of something
думая, что вы меня знаете - thinking you know me
думая, что вы могли бы - thinking that you might
думая, что вы собираетесь - thinking you were going
думая, что это будет - thinking it would be
думая, что это было - thinking that it was
думая, что, может быть, мы могли бы - thinking that maybe we could
Синонимы к думая: смотреть, считать, муж, собираться, серьезный
идти рука об руку - go hand in hand
соглашение об ограничении ядерных вооружений - nuclear weapons limitation accord
список вывода отчетов об аварийных сигналах - alarm reporting list
заявление об отпуске - notice to leave
международный пакт об экономических, социальных и культурных правах - International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights
наука об информации - information science
акт об оказании услуги - service provision act
акт об услугах - service act
оговорка об освобождении от обязательств - release clause
заботы об - caring about
Синонимы к об: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение об: Употр. вместо «о» перед словами, начинающимися с гласных звуков, а также (перед нек-рыми словами) с согласных звуков ,.
дело не только в этом - it's not just that
будут перечислены в этом - be listed in this
в этом контексте мы - in this context that we
в этом мультфильме - in this cartoon
в этом подпункте - in this subparagraph
в этом посте - in this post
в этом случае все - in this case everything is
в этом случае вы могли бы - in this case you could
достигнутый в этом отношении - achieved in this regard
как об этом говорить - like to talk about it
Они стреляют в полицейского в нашем городе даже не думая. |
They shoot a cop in our city without even thinking twice about it. |
Даже тот, кто ничего не знал о шахматах, должен был бы уйти от статьи, думая, что этот парень был феноменальным шахматистом. |
Even someone who knew nothing about chess would have to come away from the article thinking that this guy was a phenomenal chess player. |
Мы строим дешёвое жильё, даже не думая о том, как люди будут добираться от дома до работы. |
And then we build McMansions without even thinking about how people are going to get between them and their job. |
Мы не хотим вводить читателей в заблуждение, думая, что это мнение единодушно или даже большинства среди историков. Жизнь. |
We don't want to mislead readers into thinking it is a consensus or even majority view among historians. Life. |
Он даже подал заявление на работу водителем в эскорт-агентство, думая, что это может дать интересный материал для Романа. |
He even applied to work as a driver for an escort agency, thinking it might provide interesting material for a novel. |
Они чувствуют себя хорошо, думая, что правы, и как результат фактически становятся заложником своих сделок, даже при том, что имеют длинную историю потерь на рынке. |
it feels good to think we are right, indeed many traders actually become addicted to the feeling of entering a new trade, even though they have long histories of losing in the market. |
И я нутром чуял, даже не думая о том, что Джонни напишет для лирики, что это было сильно, сильно, сильно! |
And I knew in my guts, without even thinking what Johnny would write for a lyric, that this was strong, strong, strong! |
Драться за приглашения на благотворительный вечер, даже не зная, не думая, куда пойдут деньги... |
Vying to get invited to a charity event without knowing or caring who the money is going to... |
I get exhausted just thinking about it. |
|
Думая, что содержимое капсулы было ценным или даже сверхъестественным, он немедленно принес ее в свой дом. |
Thinking the capsule's contents were valuable or even supernatural, he immediately brought it into his house. |
Трудно представить себе, какую нищету способен он был переносить, даже и не думая о ней вовсе. |
It is hard to imagine what poverty he was capable of enduring without thinking about it at all. |
О, да, они были слишком добры, оба. По-настоящему добры. Она даже покраснела, думая, как она могла попасться на доброго дяденьку-полицейского. |
Oh, they were good, both of them. Really good. They had been so convincing. She blushed to think how she had fallen for the ancient good cop-bad cop routine. |
Кто обхаживал свою бывшую подружку даже не думая о своей настоящей? |
Who tried to win back his ex-girlfriend without even discussing how he felt with his present one? |
Они даже устроили нечто, называемое марафон чести, думая, что он этим воспользуется. |
They'd even staged something called an honor marathon they thought he was sure to take advantage of. |
Шон, я просто поставила тебя перед фактом, даже не думая о тебе. |
Shawn, I just thrust this on you without even considering your situation. |
I get embarrassed just thinking about it. |
|
You feel happy just by thinking about it. |
|
Тина, всё ещё замужем, но думая, что Корд не любит её, улетела с Максом в Аргентину. |
So Tina, still married but thinking Cord didn't love her flew to Argentina with Max. |
Мы не используем последние разработки в радиационной безопасности, думая, как взаимодействовать с общественностью и управлять испытаниями новых ядерных реакторов. |
We have not used our latest scientific thinking on radiological health to think how we communicate with the public and govern the testing of new nuclear reactors. |
У некоторых насекомых мужской особи даже нет пищеварительного тракта. |
Some male insects don't even have an alimentary canal. |
Они даже поднимают спину и ломают собственный спинной хребет. |
It'll even rear back and snap its own spine. |
Даже не думал, что ужасная Древнейшая так легко отступится. |
Didn't think a big scary Old One bled this easily. |
Даже Грендаль обычно не удавалось достичь полного единения у тех, кто слышал реальные голоса. |
Even Graendal usually failed to achieve reintegration with someone who heard a real voice. |
Ничего необычного, но бедняжка так боялась потерять ребенка, что даже не сказала Тиму об этом. |
Nothing unusual, but the poor girl was so afraid of losing her baby that she didn't even tell Tim about it. |
Даже современные оптические волокна могли бы передать это количество информации за несколько минут. |
Even today's optical fibres could transmit this amount of information in a matter of minutes. |
Олгары задержат Брилла и его прихвостней и даже Эшарака, если им вздумается помчаться вслед. |
The Algars will detain Brill and his hirelings or even Asharak if they try to follow us. |
Даже полтора столетия преследований после победы Аудара не уничтожили всех знаний, как ни старались жрецы. |
A flick of Wencel's eyes acknowledged his audience, and he continued: Even a century and a half of persecution afterward did not erase all knowledge, though not for lack of trying. |
У меня даже не было времени попрощаться с друзьями. |
I didn't even have time to say goodbye to my friends. |
Я ошибался, думая, что с террористами можно договориться. |
I was wrong to think I could negotiate with terrorists. |
Даже при использовании дополнительных средств по линии внебюджетных и прочих ресурсов дефицит составляет порядка 15 процентов. |
Even with additional financing from extrabudgetary and other resources, there is still a shortfall of about 15 per cent. |
Даже и тогда, когда магнит соприкасается лишь с малой площадью, как, например, с рулем на этом снимке. |
Even when the magnet is only in contact with a small piece of the bicycle... |
Даже если бы у тебя был код доступа, из-за утечки ты скорее всего получишь мусор. |
Even with the code, the seepage is so bad it'd probably come out as garbage. |
Boyd must be wetting his pants thinking about all them piles and piles of money. |
|
Западные лидеры ошибаются, думая, что их слова или их молчание имеют какое-то значение для России при принятии ею решений. |
Western leaders are erring to think that anything they say, or don’t say, matters in Russian decision making. |
Думая только о том, как оправдать себя, он не заподозрил, что некоторые из его высказываний Ладислав может отнести на собственный счет. |
He had been preoccupied with his own vindication, and had been blind to what Ladislaw might infer on his own account. |
Но это ты ток кто перешагнул через меня, червя, думая что я раздавлен, но... |
But it was you who stepped over me, the worm, thinking I was crushed underfoot, but... |
Мне очень хочется польстить себе думая, что ты пришел сюда ради дружеской беседы и крабового печенья но я знаю что ты заинтересован. |
As much as I'd like to think you're here for the sparkling banter and crab cakes I know you're interested. |
Она так же достаточно уверенна, думая, что сможет переиграть всю выгоду, которую хотел получить Беннет, и заполучить то, что она хотела с самого начала. |
She's also confident enough to think she can outmaneuver whatever Bennett's gotten himself into and get what she's wanted from the start. |
Что? - машинально спросила она, явно думая о чем-то другом. |
What? The word came abstractedly. |
Why throw words around at random without thinking? |
|
Я пришла сюда, думая, что вы - противоположные стороны одной монеты, идентичные, но разные. |
I came here thinking that you were opposite sides of the same coin- identical, but different. |
После чая я расхаживала по террасе, думая о вас. И вы представлялись мне так живо, что я почти не чувствовала вашего отсутствия. |
I walked a little while on the pavement after tea, thinking of you; and I beheld you in imagination so near me, I scarcely missed your actual presence. |
Then she lay in the tub, thinking about George Mellis. |
|
Я воспользуюсь тем, что ты расслабился, Думая, что все закончено. |
I will take advantage of your relaxation, thinking everything is over. |
Какой разгром! - говорил Эмманюель, думая о Морсере и Дангларе. |
What a dire misfortune! said Emmanuel, thinking of Morcerf and Danglars. |
Ты променял свою подругу на какую-то милашку, думая, что я прикрою тебя. |
You want to leave your friend and run off and chase some hot babe you can't expect me to cover for you. |
Не делай ошибку, думая, что все несерьезно. |
Don't make the mistake of thinking we're not. |
Думая о своей безопасности, когда жизнь стоит на кону, вспомните о нас... это не то.. |
So, while considering your security needs, when lives are on the line, I implore you to consider us... It's not that one. |
То есть вы бросили Венди, думая, что это благоприятно отразится на вашей карьере. |
So you dumped wendy because you thought It would benefit your career. |
Не думая о генетической чистоте. |
With no regard for genetic purity. |
Она употребила это слово, но мисс Гилкрист принадлежит к свидетелям, которые часто заменяют слова, думая, что сохраняют их смысл. |
It was the word she used - but she is the type of witness who often changes the actual words used, because she is convinced she is keeping to the sense of them. |
Я обманываю себя, думая, что он был там по какой-то безобидной причине, но это не так. |
I've been fooling myself into thinking that he was over there for some innocent reason, but he wasn't. |
Киргегард говорит, что мышление должно служить, думая что-то. |
” Kierkegaard says thinking should serve by thinking something. |
Питер непринужденно беседует сам с собой, думая, что это странное обстоятельство-шутка, но в конце концов в шоке вешает трубку. |
Peter has a casual conversation with himself thinking the strange circumstance is a joke, but eventually hangs up the phone in shock. |
Это сбило меня с толку на долгое время, думая, что это, должно быть, дата публикации. |
That one confused me for a long time thinking it must be the publication date. |
Мэри была введена в заблуждение, думая, что ее письма в безопасности, в то время как на самом деле они были расшифрованы и прочитаны Уолсингемом. |
Mary was misled into thinking her letters were secure, while in reality they were deciphered and read by Walsingham. |
Однако моряки по глупости открывают мешок, пока Одиссей спит, думая, что в нем находится золото. |
However, the sailors foolishly open the bag while Odysseus sleeps, thinking that it contains gold. |
Так что многие были сбиты с толку, думая, что Кавказ автоматически означает белый цвет. |
So many have been confused thinking caucasion automatically means white. |
Таким образом, жертвы, думая, что это безвредно, невольно загружают Фузоб. |
Thus, victims, thinking it is harmless, unwittingly download Fusob. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «даже не думая об этом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «даже не думая об этом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: даже, не, думая, об, этом . Также, к фразе «даже не думая об этом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.