Если бы вы смотрели на меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если бы вы смотрели на меня - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if you looked at me
Translate
если бы вы смотрели на меня -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- вы [местоимение]

местоимение: you, ye, you all, y’all

словосочетание: your good selves

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- меня [местоимение]

местоимение: me



Уилл, если бы Вы умирали, если бы были бы перед Вами стоял факт того, что Вы неизлечимо больны, и приговорены провести остаток жизни в боли... разве Вы не смотрели бы на смерть как на освобождение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Will, if you were dying, if you were terminally ill with an incurable disease and facing the remaining few days of your life in pain, wouldn't you come to look on death as a release?

Что если бы вы смотрели телевизор без звука, что если бы вы видели балет без музыки, что если бы вы слышали голоса без мелодии в опере?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if you watch television without sound, what if you see ballet without music, what if you hear voices without melody at the opera?

Если бы царство нам служило сценой, князья актерами, а государи смотрели на мощный драмы ход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A kingdom for a stage, princes to act and monarchs to behold the swelling scene.

Телеканал RT, доводящий до американской аудитории точку зрения Кремля, даже не входит в рейтинг Нильсена (за включение в который он бы, безусловно, заплатил, если бы его смотрели многие).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

RT, the TV channel that pushes the Kremlin point of view to U.S. audiences, doesn't even have Nielsen ratings (and it would certainly pay for them if a lot of people watched it).

Кроме того, другие части испанского права, лишенные подобного кредо, смотрели на эту работу с уважением, если не с завистью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also other sections of the Spanish Right, deprived of a comparable credo, viewed the work with respect if not envy.

Теперь у восковых фигур и скелетов, казалось, были темные глаза, которые двигались и смотрели на меня. Я бы закричал, Если бы мог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, wax-work and skeleton seemed to have dark eyes that moved and looked at me. I should have cried out, if I could.

Если вы когда-либо смотрели мыльную оперу, вы знаете, что истории и поступки героев неимоверно преувеличены, и если вы поклонник, то вам это преувеличение нравится, а если нет, то для вас всё может казаться напыщенным и наивным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, if you've ever seen a soap opera, you know the stories and the characters can be exaggerated, larger than life, and if you're a fan, you find that exaggeration fun, and if you're not, maybe you find them melodramatic or unsophisticated.

Многие императоры династии Цин смотрели глубоко внутрь себя, пытаясь примириться со своим правлением, если в их время происходили стихийные бедствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many emperors within the Qing dynasty looked immensely within themselves trying to come to terms with their ruling if natural disasters occurred within their time.

Просто если вы ужинали не дома каждый вечер и смотрели фильмы, и колесили по городу, когда Оливер делал домашнюю работу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just that, if you guys were eating out every night and watching movies and running around the city, when did Oliver have time to do his homework?

Это как если бы 36000 человек смотрели на 36000 мониторов круглые сутки без перерыва на обед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be like 36,000 people staring at 36,000 monitors each and every day, without so much as a coffee break.

Я был в бешенстве, что вы смотрели на меня как на ребёнка, поэтому я подумал, что если буду игнорировать вас несколько дней, вы придёте и извинитесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was mad that you'd treat me like a child, so I figured I'd ignore you for a few days, make you come to me and apologize.

Если вам когда-нибудь хотелось нажать на возмутительный или мерзкий заголовок, если вы читали или смотрели материалы ненавистнического содержания, вы понимаете, о чем он говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you've ever found yourself falling for outrage clickbait or spent time hate-reading and hate-watching something, you know what Berger is talking about.

Однако на этих содержаных мальчиков смотрели свысока, и если дело доходило до сведения общественности, они лишались гражданских прав, как только достигали совершеннолетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, these kept boys were looked down upon, and if the matter came to the attention of the public they were deprived of citizenship rights once come to adulthood.

Если бы я была против, я бы проиграла, на меня бы смотрели, как на смутьяна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put me hand up against you, I'd have lost and be left looking like a trouble-maker.

Хотя проще было бы его разглядеть, если бы мы смотрели на оригинал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it would be easier to discern if we were looking at the genuine article.

Если смотрели канал Дискавери... Если хоть чуть-чуть плавили и говорили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

if you've seen discovery channel, if you just do a little bit of smelting and you say,

Кроме того, если бы мы начали пытаться оценить, какие журналисты внимательно смотрели и не смотрели кадры, это было бы сутью оригинального исследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, if we were to start trying to evaluate which journalists did and didn't watch the footage carefully, that would be the essence of original research.

А если я ему расскажу, что я прождал Вас всю ночь, пока Вы смотрели кино?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suppose I tell him I've been waiting in a picture lobby for you all night?

Все животные были зрелыми взрослыми людьми, и все они смотрели в одном направлении, как если бы они образовали линию Конга или пелотон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The animals were all mature adults, and were all facing the same direction as though they had formed a conga line or a peloton.

Словом, на него теперь смотрели, как на медведя-гризли, свирепого обитателя северных лесов, которого лучше обойти стороной, если столкнешься с ним на тропе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In short, he was looked upon as a bald-faced grizzly from the Arctic wilds to whom it was considered expedient to give the trail.

Смотрели ли вы Трансформеров, и если да, считаете ли вы фильм реалистичным?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you see the movie the transformers, and if you did, do you think it's realistic?

Если вы утверждаете, что за хиропрактикой нет никакой науки, вы просто не смотрели, и это просто невежество с вашей стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you claim there is no science behind chiropractic, you simply haven't looked and that is just ignorance on your part.

Другими словами, вы все еще испытывали бы хроностаз, если бы часы, на которые вы смотрели, двигались?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, would you still experience chronostasis if the clock you looked at were moving?

Под надписью Указать, что будут видеть другие, если вы смотрели их профиль выберите отображение ваших имени и заголовка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under Select what others can see when you've viewed their profile, choose to show your name and headline.

Я имею ввиду, если бы улики не смотрели мне прямо в лицо,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, if the evidence wasn't staring me right in the face,

О... вы не против, если я взгляну на тот DVD, что вы смотрели?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh... would you mind if I took a gander at that DVD you were watching?

Тем не менее, если вы когда-нибудь смотрели видео взрыва ядерного оружия, вы заметите, как он ослепляет, и стена пыли летит наружу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, if you have ever watched a video of a nuclear weapon exploding, you will notice how blinding it is, and the wall of dust flying outward.

Если вы раньше смотрели на маркеры границ в статистике, вы заметите, что они не резко обрезаются, но оставляют пробел для ошибок+/ .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have taken a look at boundary markers before in statistics, you will notice they do not sharply cut off, but leaves a gap for +/- errors.

Я запрограммировал их, чтобы они смотрели за ней и били её, если она плачет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I programmed the cyborgs to watch Uni-Baby and to punch her if she cries.

Если бы мы смотрели только в видимом спектре, мы бы не узнали об их наличии, хотя они в тысячи раз больше родительской галактики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we looked in the visible, we wouldn't even know they were there, and they're thousands of times larger than the host galaxy.

Если вы смотрели предыдущие видео, вы знаете, почему так происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reason, and if you have been watching the videos you know, it is because this image is not on this slide.

Если на этой неделе не смотрели, то рассказываю: Там был такой милый нарик, что прямо сердце таяло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you didn't catch this week's, make a point of it because there's a face picker meth addict who will just melt your heart.

Если вы смотрели на свой список наблюдения или на последние изменения в последнее время, вы заметите, что после каждой записи есть цветной номер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you've looked at your Watchlist or at Recent Changes lately, you'll notice that after each entry there is a colored number.

Они останавливались, трогали выбоины от осколков в каменных стенах; многие плакали или смотрели вниз в поисках следов крови на полу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They stop to touch the gashes left by shrapnel in the stone walls, many weeping or bending down to look for traces of blood beside the tracks.

Если вы говорите на двух или трёх языках, значит, у вас элитное образование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That second or third language you spoke indicated your elite education.

Если взглянуть глубже на такие показатели, как скорость и производительность, прогресс уже давно приостановился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you look under the covers, by many metrics like speed and performance, the progress has already slowed to a halt.

Смотрели телевизор, использовали GPS, проверяли погоду или просто ели?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you watched TV, used GPS, checked the weather or even ate a meal?

Неподвижные белые чучела смотрели на него из восковых ветвей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dead white husks peering down at him from waxy limbs.

Вы хоть раз смотрели на свою физиономию в зеркало?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just take a look at your face in the mirror.

Игрушка, которую мы с Кёртисом собрали на случай, если яблочко Прометея упало недалеко от яблоньки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just a little toy that Curtis and I whipped up in case the Prometheus apple didn't fall too far from the tree.

Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands.

Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm curious whether there's anything worth seeing on it.

Тридцать семь лет кажутся очень долгими, если прожиты в тени секиры палача.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirty-seven years was a long time to live in the shadow of the headsman's axe.

Потом повёл в гостиную, где мы пили красное вино и смотрели содержимое бокс-сета Бухты Доусона

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he took me to the living room, where there were lit candles. And we drank red wine and watched the special features from his Dawson's Creek box set.

Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway?

Не расстраивайся, если она покажется тебе немного строгой и сердитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't be upset if she seems a little stern or surly.

Джон, вы ведь собираетесь ограбить ту виллу, которую мы смотрели днем?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John, you're going to rob that villa we cased this afternoon, aren't you?

Они бегали с хлыстами и пугали детей, и свирепо смотрели на них

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They run down with whips and threaten children and glare at them.

Бездельники, вы смотрели прошлую серию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any of you deadbeats watch what happened last week?

После этого, мы смотрели получасовые фрагменты из разных фильмов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since then, it's been half hour installments of various movies.

Старческие глаза смотрели на мать с мучительной растерянностью и не сразу узнали ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old eyes looked up at Ma in pain and bewilderment for a moment before the awareness receded again.

Эти белокурые волосы, это бледное лицо и чистый лоб были как бы окружены пепельным ореолом. Темные глаза смотрели на меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This fair hair, this pale visage, this pure brow, seemed surrounded by an ashy halo from which the dark eyes looked out at me.

Они смотрели, широко раскрыв глаза и разинув рты. Тонкая струйка темно-красной крови словно отрезвила их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were watching, open-eyed and open-mouthed, the thread of dark-red blood which wakened them up from their trance of passion.

Мы ходили на пляж, и лежали в воде, и смотрели, как быки вытаскивают из моря большие парусные лодки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We went to the beach and lay in the water and boats with sails were hauled up out of the sea by oxen.

Это кто такой? - Это отец - золотой мешок, богач. - Ах! Черт возьми! - слышалось в ответ, и на меня смотрели с уважением... к моим деньгам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Who may that gentleman be?'-'The father-in-law with the money bags; he is very rich.'-'The devil, he is!' they would say, and look again at me with the respect due to my money.

Одно исследование показало повышенную сердечно-сосудистую активацию среди женщин, которые смотрели видео, в котором мужчины превосходили женщин на математической и научной конференции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One study found increased cardiovascular activation amongst women who watched a video in which men outnumbered women at a math and science conference.

В 1890-х годах фильмы смотрели в основном через временные витрины магазинов и путешествующих экспонентов или в качестве актеров в водевильных программах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the 1890s, films were seen mostly via temporary storefront spaces and traveling exhibitors or as acts in vaudeville programs.

В США Ева и Джереми часами смотрели немое кино, и этот интерес помогает им развивать свой собственный немой язык.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the USA, Eva and Jeremy would spend hours watching silent movies, and this interest helps them develop their own silent language.

Более 21 000 человек смотрели прямую трансляцию PewDiePie на DLive, показывающую, как самолет с его баннером пролетает над городом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than 21,000 people watched PewDiePie's live stream on DLive showing the plane with its banner fly over the city.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы вы смотрели на меня». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы вы смотрели на меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, вы, смотрели, на, меня . Также, к фразе «если бы вы смотрели на меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information