Я могу видеть в ваших глазах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я могу видеть в ваших глазах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i can see in your eyes
Translate
я могу видеть в ваших глазах -

- я

I

- могу

I can

- видеть

глагол: see, witness, behold, discern, descry, take in

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Чтобы видеть без двоения в глазах, пациенты поворачивают голову в сторону так, чтобы оба глаза смотрели вбок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to see without double vision, patients will turn their heads sideways so that both eyes are looking sideways.

Когда на твоих глазах умирает друг, мы не хотим видеть труп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the flesh, when a friend dies, we don't even want to see the body.

Видеть, как благословление возвращается в глазах той единственной, знающей истинную глубину твоего сердца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To see that blessing returned in kind, in the eyes of the only one that could ever know the true depth of your heart?

Может быть, украшала ее в моих глазах и мысль, что я вскоре лишусь удовольствия видеть ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps the idea, also, of being deprived of the pleasure of seeing her, served to embellish her.

В ее темных глазах сверкало пламя, какое Меране едва ли доводилось видеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her dark eyes flashed with all the fire Merana had ever seen in them.

Чтобы видеть без двоения в глазах, пациенты поворачивают голову так, чтобы оба глаза были обращены к храму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In order to see without double vision, patients will rotate their heads so that both eyes are toward the temple.

Чем видеть слезы в твоих глазах

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Than see tear drops in your eyes

Сидит так, чтобы его видеть, а он на койке, притворяется, будто спит, - Она внимательно смотрит на Хайтауэра; в глазах ее вопрос. - Все время зовет его Джо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Setting there where she could watch him on the cot, making out that he was asleep. She looks at Hightower; her eyes are questioning, intent. She keeps on calling him Joey.

Видеть, как на твоего отца надевают наручники и выводят из дома на глазах у тебя и всех ваших соседей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watching your father being handcuffed and dragged out of your home in front of you and your neighbors.

Я мог видеть, как моя картина входит и буквально выходит из неё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could actually see my artwork go into her and come out of her literally.

Слезы заблестели в глазах Джози и покатились по щекам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tears welled up in Josie's eyes and spilled over.

Ее плоская перспектива внезапно стала углубляться, на глазах убегать вдаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its flat perspective suddenly began to deepen, to recede before my eyes.

После того, как разодрал ее на куски на наших глазах..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After ripping it to pieces in front of us.

Страх в глазах Германа не стал ни на капельку меньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Herman's eyes didn't get one bit less frightened.

Прямо на наших глазах две страны делают прямо противоположное в этот самый момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before our very eyes, two countries are doing exactly the opposite at this very moment.

История редко творится на глазах самих историков. Не упустите такую возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historians rarely see history in motion.

Бойня в Кабуле и Мазар-и-Шарифе (взятыми под контроль Северным Альянсом) будет происходить на глазах телезрителей всего исламского мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bloodbath in Kabul or Mazar (captured by the Northern Alliance) would be played out before a television audience of the entire Islamic world.

Таким образом, западный мир в том виде, как его знают практически все живущие ныне, почти наверняка погибнет на наших глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the Western world as virtually everyone alive today has known it will almost certainly perish before our eyes.

Найдешь двойника, поменяешься с ним местами, а затем разорвешь конституцию на глазах всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will find the double, switch with him, then rip up the constitution in front of the whole world.

Эти подробности, по крайней мере, в глазах пишущего эти строки, делают убийство Уикстида не столь беспричинным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now this, to the present writer's mind at least, lifts the murder out of the realm of the absolutely wanton.

Но когда Уинстон снова взглянул на разрушенное лицо Резерфорда, оказалось, что в глазах у него стоят слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when Winston glanced again at Rutherford's ruinous face, he saw that his eyes were full of tears.

Из-за улыбки, уверенности, искоркам в глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of that smile, that confidence, that twinkle in his eye.

Птица Феникс на моих глазах сама подожгла свое гнездо и была охвачена пламенем, как индийская вдова!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I watched the phoenix bird set fire to her nest, and sat there while she burned to death, just like a Hindoo widow.

Он будто распадался на глазах - осыпающаяся гора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seemed to be breaking up before one's eyes, like a mountain crumbling.

Пусть моя откровенность даже повредит мне в ваших глазах, - вы настолько достойны ее, что я не могу вам в ней отказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were my candour even to hurt me in your opinion, you are still too deserving to with-hold my confidence from you.

Точнее сказать, рада видеть тебя здесь, где тебе и место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me rephrase that. It is good to see you in here, where you belong.

Арина Петровна тщательно отделяла свои счеты от опекунских, так что сразу можно было видеть, что принадлежит ей и что - сироткам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Arina Petrovna kept her own accounts quite separate and distinct from those of her wards, so that one could see at a glance what belonged to her and what to the orphans.

Вам ведь приходилось видеть, как фокусник подсовывает вам карту, выбранную им?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poirot said: You have observed in your time an obvious a card, have you not? What is called forcing a card?

Он быстро перевел дух и усилием воли погасил желание, засветившееся было в его глазах, когда она это произнесла, - желание, которое так смутило ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drew a swift breath and with an effort wiped from his eyes the eagerness her words had brought, an eagerness which she was too confused to see.

Это банально, но в твоих глазах я вижу звёзды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is so corny, but your eyes look like starlight right now.

Ты все сделал отлично, право, ты растешь в моих глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have managed excellently, and I begin to have great hopes of you.

Даже благожелательная улыбка её была, в моих глазах, только снисходительной улыбкой королевы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even her kind smile was, in my eyes, the condescending smile of a queen.

О забеге разговоров не заводили, но в глазах у противников полыхала готовность отплатить за поруганную спортивную честь и втоптанную в грязь справедливость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one spoke of the race, but outraged sportsmanship glinted perilously in every eye.

Что-то в глазах ребенка взволновало его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something in the child's eyes caught inside him.

Что вы хотите этим сказать? - вскрикнула она, с ужасом вглядываясь в явное выражение ненависти, которое было во всем лице и в особенности в жестоких, грозных глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What do you mean by that? she cried, looking with terror at the undisguised hatred in his whole face, and especially in his cruel, menacing eyes.

Впрочем, это все в ваших глазах романтизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course it is all sheer romanticism to you.

Есть тут парень с Сентинэл, который настойчиво требует вас видеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a guy here from The Sentinel who's aggressively requesting to see you.

Он шагнул было к ней, словно хотел дотронуться до ее плеча, но она увернулась, и в глазах ее было столько ненависти, что лицо его стало жестким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took a quick step toward her as though to put a hand on her arm but she twisted away from him, and before the hate in her eyes his face hardened.

В глазах семьи лишь плод, который я несла под сердцем, имел значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the eyes of the family, only the fruit I bore mattered.

Ты пойдешь сегодня со мной, и если ты больше не захочешь меня видеть, то клянусь, я просто испарюсь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You come with me tonight and then if you don't want to see me again I swear I'll bow out.

Не хочу, чтобы он раскис на глазах у Дафни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want him going to pieces in front of Daphne.

Мы едва будем видеть друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll barely see each other.

Марк, мне жаль, что приходится видеть всё это, но мне нужны показания твоего брата, и я должен осмотреть его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mark,I'm sorry to barge in on you like this, but I still need to get your brother's statement,process him,you know?

Посмотрев на блестящую белокурую головку, он вздохнул, и в его темных, глубоко посаженных глазах появилось какое-то странное удовлетворение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked down at the shining blond head. A strange satisfied look came into his dark, deep-set eyes.

Да, это не совсем законно, но в глазах Господа они были женаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not strictly legal, but they were married in the sight of God.

Тут у меня на глазах выступили слёзы а когда я их утер, она уже исчезла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got tears in my eyes and when I wiped them away, she disappeared.

Рубашов почувствовал, что в их глазах он подтвердил свое заявление Г енеральному Прокурору и окончательно признал себя виновным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rubashov became aware that he had now spoken the decisive sentence and sealed his confession of guilt.

Приятно видеть, что ты идёшь на поправку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm relieved to see you seem to be on the mend.

Я достаточно давно знаю Джона чтобы видеть, что он не лишён эмоций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've known Jon long enough to see he isn't devoid of emotion.

Я уверен, что должна быть веская причина для твоего побега но смотри, чтобы тебя не арестовали на моих глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure there must be some good reason for your flight but don't let yourselves be arrested before my eyes

Он будет рад видеть вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know he'd love to see you.

Кинг со слезами на глазах сказал другу, что не может вынести боли матери из-за брака и разорвал отношения через полгода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

King tearfully told a friend that he could not endure his mother's pain over the marriage and broke the relationship off six months later.

Это приводит к тому, что человек в маске Рональда Рейгана убивает своего партнера у него на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This results in a man in a Ronald Reagan mask killing his partner in front of him.

В глазах Ньютона поклонение Христу как Богу было идолопоклонством, для него основным грехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Newton's eyes, worshipping Christ as God was idolatry, to him the fundamental sin.

Однако некоторые ганглиозные клетки позвоночных экспрессируют r-опсины, предполагая, что их предки использовали этот пигмент в зрении, и что остатки сохраняются в глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, some ganglion cells of vertebrates express r-opsins, suggesting that their ancestors used this pigment in vision, and that remnants survive in the eyes.

Однако в глазах администратора Голдина этот проект все еще был слишком дорогим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The project was still too expensive, however, in the eyes of Administrator Goldin.

В двадцать первом веке проблема военнопленных во Вьетнаме стала менее заметной в глазах общественности,но не исчезла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the twenty-first century, the Vietnam POW/MIA issue became less in the public eye, but did not disappear.

После того как Брэттон ударил его ножом, Макгоуэн ударил Брэттона стулом по голове, и все это на глазах у законодателей Пенсильвании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The SCO is designed to promote regional stability and cooperate to combat terrorism in the region.

Он верит в своего Творца, что тот будет заботиться о нем и делать то, что хорошо в его глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has faith in his Creator, that He will provide for him and do what is good in His eyes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я могу видеть в ваших глазах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я могу видеть в ваших глазах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, могу, видеть, в, ваших, глазах . Также, к фразе «я могу видеть в ваших глазах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information