Round cheeks - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Round cheeks - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
круглые щеки
Translate

- round [adjective]

noun: раунд, тур, круг, цикл, обход, выстрел, патрон, очередь, игра, шар

adjective: круглый, круговой, полный, закругленный, цилиндрический, округленный, мягкий, прямой, шарообразный, ровный

adverb: вокруг, кругом, по кругу, наоборот, снова, обратно, со всех сторон, вкруговую, в окружности, вспять

preposition: вокруг, кругом, по, за, около, у, приблизительно, об

verb: округлять, огибать, округляться, обходить кругом, лабиализовать

  • round shoulders - круглые плечи

  • third round - третий тур

  • all round fitness - общая физическая подготовленность

  • round-trip ticket - билет туда - обратно

  • bid round - ставка раунд

  • round tube - круглая труба

  • round pipe - круглая труба

  • a new round of - новый раунд

  • three round tables - три круглых стола

  • be round - быть круглым

  • Синонимы к round: spheroidal, hoop-shaped, discoid, globe-shaped, orb-shaped, globular, bulbous, cylindrical, circular, rounded

    Антонимы к round: tiny, incomplete, unfinished, lacking, slender, thin, inadequate, evasive, dishonest, indirect

    Значение round: shaped like or approximately like a circle or cylinder.

- cheeks [noun]

noun: чиксы

  • ox cheeks - говяжья щековина

  • chafing cheeks - киповая планка

  • beef cheeks - говяжья щековина

  • pork cheeks - свиная щековина

  • hollow cheeks - впалые щеки

  • red cheeks - красные щеки

  • cheeks and jaw - щеки и челюсти

  • apple cheeks - яблочные щеки

  • your cheeks - ваши щеки

  • her cheeks - ее щеки

  • Синонимы к cheeks: insolence, ill manners, impoliteness, effrontery, sassiness, bumptiousness, disrespect, flippancy, cheekiness, nerve

    Антонимы к cheeks: bashfulness, benevolence, cautions, civility, consternation, courteousness, courtesy, front, gallantry, gentility

    Значение cheeks: either side of the face below the eye.



Oh, yes, he has wrinkles, a lot of wrinkles, round his eyes and on his cheeks some grey hair, but his eyes are just the same.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ах нет, есть морщинки, много морщинок у глаз и на щеках, и седые волосы есть, но глаза те же!

The tops of his delicate white ears turned quite red, and round red patches appeared on his cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У него покраснели верхние кончики его чутких белых ушей и на щеках кое-где выступили красные круглые пятна.

He had to think for a minute; then he recognized the round face with its red cheeks and hazelnut e es.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В первую минуту Г ребер никак не мог вспомнить, кто это; потом узнал круглое краснощекое лицо и ореховые глаза.

'Am I?' said Margaret, turning round and showing her eyes all aglow with strange fire, her cheeks flushed, though her lips were baked and livid still.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я? - спросила Маргарет, оборачиваясь, ее глаза горели каким-то странным огнем, щеки полыхали, хотя губы были запекшимися и мертвенно-бледными.

Coming round from anesthesia is very different.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После анестезии всё совсем по-другому.

So when you look at all of these, including Pluto, they're round.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Взгляните: все они, включая Плутон, круглые.

A rose shook in her blood and shadowed her cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кровь прилила к ее лицу, розовой тенью покрыла щеки.

Cheeks may be rosy or pale, plump or hollow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Щеки могут быть розовые или бледные, полные или впалые.

And then tears swelled in his blue eyes and began to spill down his cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом на глаза его навернулись слезы и потекли вдруг по щекам.

Alecko, now freed from my shirt, stood in the middle of the room with the handkerchief still tied round his beak and trumpeted furiously.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Алеко стоял посреди комнаты со все еще завязанным клювом и неистово орал.

Water dripped from my hair, trickled down my forehead and cheeks, and dripped from my chin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вода текла струйками по лицу и капала с волос и подбородка.

And then this little round fucking window comes from another place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А потом сраное кругленькое окошечко изготавливают в другом месте.

So you'll be coming round to give everyone the third degree then?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Значит, вы устроите там всем допросы третьей степени?

This slot machine features a unique bonus round, where you can search for hidden fortunes amongst 12 vases and treasure chests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Функция смс сообщений была добавлена в мобильные телефоны в самый последний момент перед выпуском продукта в свет. Трудно представить себе нашу жизнь смс сообщений.

A dusting on the lips and on the cheeks...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Крупицы на губах, на щеках...

Jeff, this isn't the lightning round Of a game show.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джефф, это не один из раундов какого-нибудь телешоу.

Fanny Price, in the dirty brown dress, with her hair falling over her face, sloppy, untidy, stood before him; and tears of anger rolled down her cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед ним стояла неопрятная, замызганная женщина в грязном коричневом платье, с растрепанными космами, и по щекам ее катились злые слезы.

The cheeks were seamed, the mouth had a drawn-in look.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Щеки изрезаны морщинами, рот запал.

The color mounted to her cheeks and temples.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Краска залила ей щеки.

James Puckle, invented it in 1718, and his idea was that you used the round bullets for Christians, and the square bullets were for the Ottoman Turks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джеймс Пакл изобрел его в 1718, и его идеей было то, что надо использовать круглые пули для христиан, а квадратные были для турок-османов

His eyes were drawn, and stubble had begun to darken his cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глаза ввалились, их взгляд был каким-то отрешенным и щеки начали темнеть от прораставшей на них щетины.

The ever-beautiful flowers she had planted with her own hands, ...became nothing more than the lost roses of her cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прекрасные цветы, которые она сажала собственными руками, стали отцветшим румянцем ее щек.

I thought I'd bring him round myself; then he couldn't slip away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я решил, что лучше сам приведу его, тогда ему не сбежать.

It is time for the final round of the funny car eliminators... at the annual Edmonton International Speedway

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начинается финальный раунд ежегодных Международных гонок в Эдмонтоне среди автомобилей класса Funny Car Eliminator.

For a few moments he loitered upon the doorstep, looking round at the silent Square with its blank, close-shuttered windows, and its staring blinds.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Минутудругую он постоял в дверях, озирая тихую площадь, окна домов, наглухо закрытые ставнями или пестрыми шторами.

The coloured group closed round the white man, and fell back twice before he got clear of them, walking slowly alone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Красочная группа сомкнулась вокруг белого человека, и он не сразу от нее отделился; наконец он один медленно пошел вперед.

As he watched her now in profile, her mouth slightly open and that delicate flush on her cheeks, he thought she looked strangely virginal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Глядя теперь сбоку на ее лицо с полуоткрытым ртом и слегка порозовевшими щеками, он подумал, что она выглядит удивительно целомудренной.

I'll chase him round the moons of Nibia and round the Antares Maelstrom and round perdition's flames before I give him up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я буду преследовать его до лун Нибии до Антарской воронки, до Адского пламени прежде, чем я откажусь от этого.

Sounds of the countryside came faintly in, and the cool night air, veined with smells' of earth and salt, fanned my cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До меня доносились такие мирные, деревенские звуки. Виски мои овевала ночная прохлада, напоенная запахами земли и моря.

Her cheeks were flushed, her lips tremulous, but she continued to look him frankly in the eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Щеки ее покрылись румянцем, губы дрожали, но она смотрела ему прямо в глаза.

And the day you were admitted to Metro-General for the round you took to the head, a do-not-resuscitate order was placed on you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И когда вы поступили в эту больницу из-за травмы головы на вас был оформлен отказ от реанимации.

On marched the hours, round went the hands on the dining-room clock, and when the short one on the white clock-face pointed to five, he fell into a half-sleep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бежали часы, крутилась стрелка в столовой и, когда на белом циферблате короткая и широкая пошла к пяти, настала полудрема.

Monsieur de Granville felt a chill; never had he seen a man's eyes so full of blood, or cheeks so colorless, or muscles so set.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Господин Гранвиль вздрогнул. Никогда он не видел таких налитых кровью человеческих глаз, такой бледности лица, такого обильного пота на лбу, такого напряжения мускулов.

Piggy stood and the rose of indignation faded slowly from his cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хрюша застыл, краска негодования медленно сползала со щек.

He passed his hand slowly over his hollow cheeks, and gazed for several moments at his fingers, which were wet,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он медленно провел рукою по впалым щекам и некоторое время с изумлением смотрел на свои мокрые пальцы.

All the sparks and energy you give off, the rosy advice you dispense in round, pear-shaped tones.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Куда девалась энергия, которой ты всех заряжаешь, мудрые советы, которые тактично раздаешь?

Her pure and eloquent blood Spoke in her cheeks, and so distinctly wrought That one might almost say her body thought.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чиста, красноречива кровь □□Ее ланит - ты скажешь, плоть сама □□ Согрета в ней дыханием ума.

Her teeth flashed, and her eyelashes cast a faint, lilac-colored shadow on her cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зубы видения сверкали, а от ресниц ложилась на щеки лиловая тень.

Her cheeks were bright with color and her eyes shone and her mouth turned up in its small childlike smile.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Щеки ее горели румянцем, глаза сияли, губы были чуть изогнуты в светлой детской улыбке.

Almost surprised, she saw the tears well up into her eyes and begin to run down her cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На глаза навернулись слезы и начали скатываться по щекам.

I shall no longer see the sun or stars or feel the winds play on my cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже не увижу солнца и звезд, не почувствую на своих щеках дыхания ветра.

Fat and jolly as a rubber ball, Colonel Bolbotun pranced ahead of his regiment, his low, sweating forehead and his jubilant, puffed-out cheeks thrusting forward into the frosty air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Толстый, веселый, как шар, Болботун катил впереди куреня, подставив морозу блестящий в сале низкий лоб и пухлые радостные щеки.

In the middle of the evening, she was called down to speak to Mary Higgins; and when she came back, Mr. Hale imagined that he saw traces of tears on her cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В разгаре вечера ее позвали вниз переговорить с Мэри Хиггинс, и когда она вернулась, мистеру Хейлу показалось, что он заметил следы слез на ее щеках.

A tiny amount of blood rushes from his cheeks to his nose.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маленькое количество крови приливает от щёк к носу.

Later... they crowded around... feeling our cheeks and arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А потом... Они стали толпиться вокруг нас, ощупывая наши щеки, руки.

Her cheeks were just a little pink, and her eyes wide and excited.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Щеки ее немного покраснели, глаза широко открыты, выглядела она взволнованной.

She discovered that with the clarification of her complexion and the birth of pink cheeks her skin had grown more sensitive to the sun's rays.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видимо, она решила, что если лицо ее побелело, а на щеках появился румянец, значит, кожа стала более чувствительной к солнечным лучам.

The two other women also kissed the invalid on her cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обе другие женщины тоже звучно поцеловали роженицу в щеки.

But how your cheeks are flushed with the heat, poor child!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но как твои щеки раскраснелись от жары, бедное дитя!

She stroked his cheeks and then held her hands clasped behind his head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она погладила его по щеке, потом обняла его.

She paused to cough, leaned down and coughed, and when the spell was over her cheeks were flushed and she was exhausted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она перевела дыхание, откинулась назад и закашлялась, а когда приступ прошел, на щеках у нее загорелись красные пятна, и было видно, что она ослабела.

The crimson that has struggled through the brown skin of her cheeks would scarce forsake them in the teeth of the deadliest danger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Алый румянец, разлитый по смуглой коже, не исчезнет даже в минуту смертельной опасности.

Finally my butt cheeks will be avenged.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец-то мои булки будут отомщены.

You may not have intended it, Thomas, but your passion seems to put some colour in Miss Ellison's cheeks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может, в ваши намерения это и не входило, Томас, но ваше вдохновение, кажется, разрумянило щёки мисс Эллисон.

When she learned three weeks later that he had died, she came and found me in my examining room, tears streaming down her cheeks, talking about my patient and the memories that she had of him, the kinds of discussions that they had had about their lives together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда три недели спустя она узнала, что пациент умер, она пришла ко мне в смотровой кабинет и со слезами на глазах начала рассказывать о моём пациенте и своих воспоминаниях о нём, о том, какие они вели разговоры о жизни.

Sir Templar, said he, the cheeks of our Saxon maidens have seen too little of the sun to enable them to bear the fixed glance of a crusader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэр рыцарь, - сказал он, - лица наших саксонских девушек видят так мало солнечных лучей, что не могут выдержать столь долгий и пристальный взгляд крестоносца.

The most common is centrofacial in which patches appear on the cheeks, nose, upper lip, forehead, and chin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наиболее распространенным является центрофациальный, при котором пятна появляются на щеках, носу, верхней губе, лбу и подбородке.

Buccal fat pad extraction or buccal fat removal is a plastic surgery procedure for reducing prominent cheeks, by the proportional removal of buccal fat-pad tissue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Экстракция щечной жировой подушки или удаление щечной жировой подушки-это процедура пластической хирургии для уменьшения выступающих щек путем пропорционального удаления ткани щечной жировой подушки.

Some are colourful with yellow, red or orange vents, cheeks, throats or supercilia, but most are drab, with uniform olive-brown to black plumage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые из них красочны с желтыми, красными или оранжевыми отверстиями, щеками, горлом или надкрыльями, но большинство из них тусклые, с равномерным оливково-коричневым или черным оперением.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «round cheeks». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «round cheeks» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: round, cheeks , а также произношение и транскрипцию к «round cheeks». Также, к фразе «round cheeks» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information