In the middle of the night just - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In the middle of the night just - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в середине ночи просто
Translate

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- the [article]

тот

- middle [adjective]

adjective: средний

noun: середина, талия, средний залог, медиальный залог, подача мяча в центр поля

verb: помещать в середину, подавать мяч на середину поля

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- night [noun]

noun: ночь, вечер, темнота, мрак

adjective: ночной, вечерний

- just [adjective]

adverb: просто, прямо, только что, как раз, именно, точно, совсем, едва

adjective: справедливый, точный, верный, беспристрастный, заслуженный, должный, надлежащий, обоснованный, правильный

  • just habit - просто привычка

  • just in recent years - только в последние годы

  • just received - Получил только что

  • i just ask you - Я просто спросил тебя

  • just a quick - просто быстро

  • you re just - вы повторно только

  • just comfortable - просто комфортно

  • often just - часто просто

  • just book - просто книга

  • just expect - просто ожидать

  • Синонимы к just: disinterested, impartial, fair-minded, neutral, nonpartisan, unbiased, virtuous, even-handed, open-minded, upright

    Антонимы к just: hard, difficult

    Значение just: based on or behaving according to what is morally right and fair.



Sometimes I want to pack a bag and leave in the middle of the night and not come back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда хочется собрать рюкзак и уйти посредине ночи и никогда не возвращаться.

But there are many who are still in jail, rounded up by the Burmese regime in raids in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако многие из тех, кто был задержан представителями бирманского режима в ходе ночных рейдов, все еще находятся за решеткой.

Says he turned up at the trailer, middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорит, он вломился в его вагончик посреди ночи.

Vic keeled over in the middle of game night after taking a swig of wine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жертва упала посреди игры, после глотка вина.

I'm gonna dig up her body in the middle of the night and snatch back that jewelry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я откопаю её тело в полночь и стащу обратно те драгоценности.

What would have happened if Shelby had gotten up in the middle of the night and tripped over the cord?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что бы случилось, если бы Шелби проснулась ночью и споткнулась о шнур?

You used to wake me up in the middle of the night, and we'd sneak down to the pool.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постоянно будила меня среди ночи, и мы пробирались в бассейн.

And Betty thought they could again slip away in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Бетти думала, что им снова удастся ускользнуть в ночи.

Ah, middle of the night, belly full of booze- no wonder he took a header off the rig and drowned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посреди ночи, с полным брюхом выпивки... неудивительно, что он сиганул вниз с платформы и утонул.

Er, well, I don't know, maybe the storm troopers dragging you out of bed in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну не знаю, может, потому что спецназовцы вытащили тебя из постели посреди ночи?

One Christmas, he went downstairs in the middle of the night and unwrapped all the presents, but the next morning, he didn't remember doing it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В одно рождество, мы спустились вниз посреди ночи и распаковывали подарки. Утром он даже не помнил об этом.

You sure are chipper for a guy who got woken up in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты что-то слишком разговорчив для парня, которого разбудили среди ночи.

Our people can't track anything through the blowing snow in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой народ никого не сможет отследить в метель посреди ночи.

I sneak down in the middle of the night and take stuff from the fridge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По ночам я пробираюсь к холодильнику за едой.

They arrest dissidents in the middle of the night, line them up and shoot them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они арестовывают диссидентов посреди ночи, выстраивают их и рассреливают.

A friend is a person who can help you in time, lend you any sum of money for a long period of time without any percent, whom you can wake up in the middle of the night just to say you feel worried or who is eager to do everything for you waiting nothing in return, who supports you in all your beginnings and who will never betray you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Друг - это человек, который может помочь вам вовремя, предоставить вам любую денежную сумму в течение длительного периода времени без любого процента, кого вы можете разбудить посреди ночи только, чтобы сказать, что вы волнуетесь или кто стремится сделать для вас все, не ожидая ничего взамен, кто поддерживает вас во всех ваших начинаниях и кто никогда вас не предаст.

As the men were taken into police custody, dozens of women were arrested, physically abused, taken to a remote place, and dumped at night in the middle of the desert.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужчин забирали в полицейские участки, а женщин десятками арестовывали, насиловали, отвозили в отдаленные места в пустыню, и оставляли там посреди ночи.

We've all gotten someone an enema in the middle of the night, it's a right of passage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы все должны были принести кому-нибудь клизму посреди ночи, это давало право прохода.

One day-but 'one day' was not the right expression; just as probably it was in the middle of the night: once-he fell into a strange, blissful reverie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В один прекрасный день - впрочем, день -неправильное слово; это вполне могло быть и ночью, - однажды он погрузился в странное, глубокое забытье.

If you think that right now, you've come to work and it's the middle of the Martian night and there's light streaming in from the windows that's going to be confusing as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, представьте: вы пришли на работу в середине ночи по марсианскому времени, а сквозь окна пробивается свет, это уже само по себе странно.

It's the middle of the night in the Netherlands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Голландии сейчас глубокая ночь.

What's an innocent little girl gonna do, slip out in the middle of the night and run?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что может сделать невинная маленькая девочка, ускользнуть посреди ночи и сбежать?

Middle of the night, somebody hired this guy on the QT.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По секрету среди ночи кто-то нанял парня.

He begs us to play his lousy club in Milwaukee... in the middle of the goddamn winter and the night we go on there's a snowstorm and nobody shows up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он умолял нас выступить в его вшивом баре, среди зимы. Когда мы туда приехали, там началась метель.

Chugging from the carton in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пыхтя из коробки посреди ночи.

The kind of guys that in the middle of the night like to go hunting, like those involved in the Coup of 1865.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они из тех, кто посреди ночи собирается на охоту как заговорщики, намеревавшиеся убить Линкольна.

I want to meet a girl that I have a lot in common with and ask her out and learn about her family on a park bench in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хочу встретить девушку, с которой у меня много общего, пригласить ее куда-нибудь, говорить о ее семье, сидя на скамейке в парке посреди ночи.

I'm getting angry calls in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ћне посреди ночи звон€т и угрожают.

Err I'm not walking into a haunted house in the middle off the night. I'm not crazy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не я туда среди ночи не пойду, я не сумасшедший.

And other times, in the middle of the night, he calls out in a tremulous voice, Nana, will you ever get sick and die?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А иногда среди ночи он кричит дрожащим голосом: «Бабуля, ты когда-нибудь заболеешь и умрёшь?»

Word had gone round during the day that old Major, the prize Middle White boar, had had a strange dream on the previous night and wished to communicate it to the other animals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Весь день ходили слухи, что старый Майер, призовой боров из Миддлуайта, прошлой ночью видел странный сон и хотел бы поведать о нем остальным животным.

And I couldn't wait to get into the dark in the middle of the night, because that's when Neil Young comes out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я очень хотела поскорее очутиться в полуночной тьме, ведь в это время начинает петь Нил Янг.

You know, babe, some people just get snacks in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, детка, некоторые люди просто перекусывают по середине ночи.

I remember after my fourth kid was born, I'd wake up in the middle of the night sometimes... my wife would be there staring at me... with a meat cleaver in her hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помню, что после рождения четвертого ребенка я как-то проснулся посреди ночи, а рядом стоит моя жена, пристально на меня смотрит и держит в руке мясницкий нож.

Why now, DiNozzo, in the middle of the night, you have a burning desire to return my plunger?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему сейчас, ДиНоззо, посреди ночи, ты загорелся желанием вернуть мне мой вантуз?

I'm afraid you're gonna keep crawling in my bed in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боюсь, что ты так и будешь лезть ко мне в кровать посреди ночи.

Even in the middle of the night, the rough rock still radiated the fierce heat of the previous day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже в середине ночи шероховатая скала все еще излучала невыносимую жару ушедшего дня.

He found us in the middle of the night at a fleabag motel in North Carolina.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он нашел нас посреди ночи в дешёвом мотеле в Северной Калифорнии.

Uh, neighbor downstairs said she got woke up in the middle of the night by the sound of horses stomping their feet and galloping.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, соседка с нижнего этажа сказала, что она проснулась посреди ночи из-за шума от лошади которая стучала копытами и скакала галопом.

I'd like you to sneak into our bedroom in the middle of the night and smother me while I'm sleeping.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы должны проникнуть в нашу спальню посреди ночи и задушить меня во сне.

Rocketing through the DC streets in the middle of the night, the junkies wielding syringes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Носиться по улицам Вашингтона в полночь, спасая наркоманов.

So they lived on Mars time for a month and had these great adventures, like going bowling in the middle of the night or going to the beach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть целый марсианский месяц был насыщен приключениями, как то: игра в боулинг среди ночи или отдых на пляже.

When you awaken in the middle of the night, shaken and sweating,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда ты просыпаешься посреди ночи, весь в холодном поту,

Well, if you believe that, why are you sitting on a frigid floor in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, если вы так считаете, то почему вы сидите на холодном полу в середине ночи?

I would much rather it was I watching over them, even rocking a crying babe in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне хотелось бы ухаживать за ними и даже качать плачущего ребенка среди ночи.

About the middle of the night, I was wakened from my first nap by Mrs. Linton gliding into my chamber, taking a seat on my bedside, and pulling me by the hair to rouse me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Около полуночи мой первый сон нарушили: миссис Линтон прокралась в мою комнату, присела с краю ко мне на кровать и, дернув за волосы, разбудила меня.

You think I've crept in here in the middle of the night while you were sleeping and I've cut his hand off with a hacksaw?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты думаешь, что я прокрался сюда посреди ночи пока вы спали, и отрезал ему руку ножовкой?

When you were three, you woke up in the middle of the night with an earache, and then, got an eyeful when you went in to see mommy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда тебе было три, ты проснулась посреди ночи от боли в ухе, и увидела измену, когда пошла к мамочке.

I've got a fireplace to keep me warm, and if I get hungry in the middle of the night, the kitchen is only 13 steps away, which is a prime number and a sign of good fortune.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня есть очаг, чтобы не мерзнуть, и если я проголодаюсь ночью, кухня всего в 13 шагах а это простое число и знак удачи.

In 2009, I received a frantic call in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2009-м меня разбудил безумный звонок посреди ночи.

So every day I'd come home and you guys, this feeling got so bad that - I mean, I'm laughing at it now - but I would sit there in bed and cry every night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот, каждый раз, когда я возвращалась домой, меня охватывало это ужасное чувство — это сейчас мне смешно, — но тогда я плакала каждую ночь, сидя в постели.

And I promise you there were many moments in the still of the night when I was terrified by what I had done.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, честно говоря, много раз долгими ночами я была напугана тем, что сделала.

I've got a hunch the posse will be dropping in on you before night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Интуиция мне подсказывает, что сегодня вечером нас навестят.

We're making inquiries into the possibility of illegal contraband arriving here on the north coast last night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы наводим справки по поводу вероятной нелегальной контрабанды прибывшей сюда на северное побережье этой ночью.

I'll have to climb your Grand Tetons another night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я заберусь на твои великие холмы в другой раз.

That does not bode well for a domino effect, as no other Arab country has either a strong middle class or a tradition of modern, secular government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не очень подходит для эффекта домино, поскольку ни в какой другой арабской стране нет такого сильного среднего класса или традиции современного, светского государства.

Are the U.S. and Russia being sucked into war in the Middle East, and if so, how can escalation be averted?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоят ли США и Россия на грани войны на Ближнем Востоке, и если так, как ее можно избежать?

People for whom “the Middle Ages” seems to mean “any time longer ago than the Nineteenth Century” have assumed this means these ideas were prevalent earlier as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обыватели, для которых «Средние века» начинаются «от XIX века и ранее», сделали допущение, что нерегулярное принятие ванн было распространено и ранее.

A stout, middle-aged man, with enormous owl-eyed spectacles, was sitting somewhat drunk on the edge of a great table, staring with unsteady concentration at the shelves of books.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожилой толстяк в огромных выпуклых очках, делавших его похожим на филина, сидел на краю стола, явно в подпитии, задумчиво созерцая полки с книгами.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the middle of the night just». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the middle of the night just» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, middle, of, the, night, just , а также произношение и транскрипцию к «in the middle of the night just». Также, к фразе «in the middle of the night just» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information