Экономическое поведение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
рыночная экономика - market economy
Анализ политической экономии - political economy analysis
в глобальной экономике - in a global economy
в жесткой экономии - in austerity
КБС экономика - bsc economics
кейнсианская экономика - keynesian economics
выгода от экономии - benefit from savings
коричневая экономика - brown economy
новые меры жесткой экономии - new austerity measures
остров экономика - island economy
имя существительное: behavior, conduct, demeanor, deportment, demeanour, behaviour, actions, action, bearing, comportment
подлое поведение - mean behavior
здоровье сознательное поведение - health conscious conduct
поведение в сети - online conduct
поведение системы - system behavior
поведение на работе - behaviour at work
помощь поведение - help conduct
монотонное поведение - monotone behavior
сознательное поведение - conscious behavior
поведение общественности - the conduct of public
поведение при повышенных температурах - elevated temperature behavior
Синонимы к поведение: поведение, манера держать себя, сдержанность, сдерживание, подавление, образ действий, отношение, характеристика, манеры, поступок
Значение поведение: Образ жизни и действий.
Первоначально она была разработана в экономической науке для понимания большого набора экономических моделей поведения, включая модели поведения фирм, рынков и потребителей. |
It was initially developed in economics to understand a large collection of economic behaviors, including behaviors of firms, markets, and consumers. |
Ну, я удивлена... Всё верно, но мы наблюдаем необычное экономическое поведение на рынке труда. |
Well, surprised, pleased certainly, but this is extremely unusual behavior by the market. |
В ряде исследований низкий социально-экономический статус также был связан с деструктивным поведением, таким как нечетное. |
In a number of studies, low socioeconomic status has also been associated with disruptive behaviors such as ODD. |
Жесткая власть - это использование военных и экономических средств для воздействия на поведение или интересы других политических структур. |
Hard power is the use of military and economic means to influence the behavior or interests of other political bodies. |
За его работой последовала книга 1944 года Теория игр и экономическое поведение, написанная в соавторстве с Оскаром Моргенштерном, в которой рассматривались кооперативные игры нескольких игроков. |
His paper was followed by the 1944 book Theory of Games and Economic Behavior, co-written with Oskar Morgenstern, which considered cooperative games of several players. |
Из-за этой причинно-следственной связи поведение облигационных ETF может служить признаком более широких экономических условий. |
Because of this cause and effect relationship, the performance of bond ETFs may be indicative of broader economic conditions. |
Полученные результаты позволяют предположить, что между поведением в интернете и реальными экономическими показателями может существовать связь. |
The findings suggest there may be a link between online behaviour and real-world economic indicators. |
Следовательно, поведение похищения, которое является главным образом вопросом эвретики и является первым вопросом эвретики, должно управляться экономическими соображениями. |
Consequently, the conduct of abduction, which is chiefly a question of heuretic and is the first question of heuretic, is to be governed by economical considerations. |
Было также высказано предположение о том, что такие стратегии сдвига и сохранения могут оказывать сдерживающее воздействие на здоровье лиц с низким социально-экономическим статусом, влияя на их поведение в отношении здоровья. |
It has also been proposed that that shift-and-persist strategies may buffer health outcomes in individuals of low socioeconomic status by affecting health behaviors. |
Эта область восходит к классической теории игр и экономического поведения Джона фон Неймана и Оскара Моргенштерна 1944 года. |
The field dates from the 1944 classic Theory of Games and Economic Behavior by John von Neumann and Oskar Morgenstern. |
Поведение каждого экономического субъекта будет рассматриваться как со стороны производства, так и со стороны потребления. |
The behavior of every economic actor would be considered on both the production and consumption side. |
Таким образом, диалектика была бы надежным методом, с помощью которого можно было бы исследовать личное, социальное и экономическое поведение. |
Dialectic would thus be a robust method under which one could examine personal, social, and economic behaviors. |
Многие из этих предубеждений влияют на формирование убеждений, деловые и экономические решения и поведение человека в целом. |
Many of these biases affect belief formation, business and economic decisions, and human behavior in general. |
В экономической теории моральный риск - это ситуация, в которой поведение одной стороны может измениться в ущерб другой после совершения сделки. |
In economic theory, moral hazard is a situation in which the behavior of one party may change to the detriment of another after the transaction has taken place. |
Таким образом, рыночная структура оказывает непосредственное влияние на экономическое поведение фирмы, что, в свою очередь, влияет на ее рыночные показатели. |
The market structure then has a direct influence on the firm's economic conduct, which in turn affects its market performance. |
Исследователи утверждают, что неспособность распознать социальные предпочтения приведет к предвзятому пониманию очень важного экономического поведения. |
Researchers have argued that the failure of recognizing social preference will lead to a biased understanding of much important economic behavior. |
В целом частота помогающего поведения обратно пропорциональна экономическому статусу страны. |
In general, frequency of helping behavior is inversely related to the country economic status. |
Эрдоган резко раскритиковал поведение Израиля в Газе на конференции Всемирного экономического форума в швейцарском Давосе в начале 2009 года. |
Erdoğan harshly criticized Israel's conduct in Gaza at the World Economic Forum conference in Davos, Switzerland in early 2009. |
После внедрения система будет управлять вознаграждением или наказанием граждан на основе их экономического и личного поведения. |
Once implemented the system will manage the rewards, or punishments, of citizens on the basis of their economic and personal behavior. |
Существуют также экономические модели, предполагающие, что родители передают свои социальные предпочтения своим детям, демонстрируя свое собственное просоциальное поведение. |
There are also economic models proposing that parents transmit their social preferences to their children by demonstrating their own pro-social behavior. |
За его работой последовала книга 1944 года Теория игр и экономическое поведение, написанная в соавторстве с Оскаром Моргенштерном. |
His paper was followed by his 1944 book Theory of Games and Economic Behavior co-authored with Oskar Morgenstern. |
Он применил удачное исчисление Джереми Бентама к экономическому поведению, позволив превратить результат каждого решения в изменение полезности. |
He adopted Jeremy Bentham's felicific calculus to economic behavior, allowing the outcome of each decision to be converted into a change in utility. |
Возникает новая экономическая парадигма с новой структурой, поведением, институтами и ценностями. |
A new economic paradigm is emerging, with a new structure, behavior, institutions and values. |
В процессе предпочтения стратегического поведения тактическому, ФРС будет (и должна) уделять больше внимания другим институтам, отвечающим за экономическую политику. |
In the process of becoming more strategic and less tactical, the Fed will, and should, shine more of the spotlight on others with responsibility for economic policy. |
Результаты дают как поддержку классических допущений, так и заметное исключение, которое привело к усовершенствованию целостных экономических моделей поведения. |
Results offer both support of the classical assumptions and notable exception which have led to improved holistic economic models of behavior. |
Целью бойкота является нанесение некоторого экономического ущерба объекту или демонстрация морального возмущения, попытка заставить объект изменить нежелательное поведение. |
The purpose of a boycott is to inflict some economic loss on the target, or to indicate a moral outrage, to try to compel the target to alter an objectionable behavior. |
Однако доказательства, подтверждающие такое поведение, отсутствуют; обзор эмпирической экономической литературы можно найти у Бонина, Джонса и Путтермана. |
Evidence supporting such behavior is lacking, however; a review of the empirical economics literature is found in Bonin, Jones, and Putterman. |
Экономически ресурсы могут стать источником поведения, предполагающего использование как мягкой, так и жесткой военной силы. |
Economic resources can produce soft-power behavior as well as hard military power. |
Исследование, опубликованное в журнале экономического поведения и организации, показало, что Широкополосное подключение к интернету было связано с лишением сна. |
Study published in the Journal of Economic Behavior and Organisation found out that the broadband internet connection was associated with sleep deprivation. |
Исследование в больнице Йель-Нью-Хейвен обучает обезьян-капуцинов использовать серебряные диски в качестве денег для изучения их экономического поведения. |
A study at Yale–New Haven Hospital trains capuchin monkeys to use silver discs as money in order to study their economic behavior. |
Еще одной особенностью экономического бесхозяйственного поведения Мобуту, напрямую связанной с тем, как он и его друзья выкачивали большую часть богатств страны, была безудержная инфляция. |
Another feature of Mobutu's economic mismanagement, directly linked to the way he and his friends siphoned off so much of the country's wealth, was rampant inflation. |
Дело не в экономической теории и не в каких-то идеологических убеждениях, а в том, что поведение их собственных граждан наглядно показывает: дела обстоят не слишком хорошо. |
It’s not because of an economic theory or some ideological fixation, it is because their own citizens behavior indicates that things aren’t going very well. |
В основе иррационального экономического поведения правительства лежит вполне понятное желание досадить Владимиру Путину. |
There is a common thread that links the government’s irrational economic behavior – the understandable desire to spite Vladimir Putin. |
Их экономическое поведение совершенно различно, что может привести к разногласиям. |
Their economic behaviour is completely different, which may lead to disagreements. |
Экономическая антропология-это научная область, которая пытается объяснить экономическое поведение человека в его широком историческом, географическом и культурном масштабе. |
Economic anthropology is a scholarly field that attempts to explain human economic behavior in its widest historic, geographic and cultural scope. |
Большая часть экономического поведения не является коммерческим, и многие экономисты не изучают коммерцию. |
Most economic behavior is not commercial, and many economist do not study commerce. |
Эрдоган резко раскритиковал поведение Израиля в Газе на конференции Всемирного экономического форума в швейцарском Давосе в январе 2009 года. |
Erdoğan harshly criticized Israel's conduct in Gaza at the World Economic Forum conference in Davos, Switzerland in January 2009. |
Во время своего визита в Зимбабве он призвал ввести экономические санкции против правительства Южной Африки. |
During his visit to Zimbabwe, he called for economic sanctions against the South African government. |
Социальные, политические и экономические аспекты нельзя отделить от культурного аспекта. |
The social, political and economic dimensions could not be separated from the cultural dimension. |
Странно, что Палау переживает экономические трудности, в то время как она находится в центре самого богатого рыбными ресурсами района Тихого океана. |
It is anomalous that Palau is experiencing economic difficulty while it sits in the middle of the richest fishing grounds in the world, the Pacific Ocean. |
Но сейчас перед ней возник новый набор внешних и внутренних угроз, которые предвещают новый серьёзный экономический кризис – или даже нечто похуже. |
But now the country is confronting a new set of internal and external risks, which may foreshadow another major economic crisis – or worse. |
Впечатляющие успехи данных стран продемонстрировали то, какие экономические, социальные и технологические условия необходимо выполнить, чтобы стать региональной или даже мировой державой в XXI веке. |
The impressive success of these countries has showcased the economic, social, and technological preconditions for becoming a regional or even global power in the twenty-first century. |
С тех пор как был создан европейский Экономический и валютный союз (EMU), не было сделано ни одного шага в сторону политической унификации континента, даже ни одной реальной попытки. |
Since Europe’s Economic and Monetary Union (EMU) was created, no progress toward political unification has been made – or even really attempted. |
В сущности это означает, что отдельные экономические подразделения, национальные экономические системы, находятся в постоянном конфликте друг с другом. |
Its effect means that individual financial entities and national economic systems are in a state of permanent conflict among themselves. |
Данное балансирование может сработать относительно хорошо, если экономические условия окажутся благоприятными. Благодаря высоким ценам на энергоресурсы российская экономика отлично справляется. |
This balancing act can work reasonably well while economic conditions are positive; now, thanks to the high market price for energy, the Russian economy does reasonably well. |
Я могу завершить начертание этой кривой там, где мне захочется, но я решил, что она закончится на отметке в 0,2%, то есть там, откуда начался экономический рост Великобритании в первые четыре столетия. |
I can make the curved line end anywhere I wanted, but I decided I would end it at 0.2, just like the U.K. growth for the first four centuries. |
Причина, по которой проект EFTA не удался, очень поучительна. Эта ассоциация опиралась исключительно на экономические интересы и не имела больше никаких других идей. |
The reason EFTA failed to take hold is instructive: It was based only on economic interests and pursued no further idea. |
Советская экономическая и политическая система имела определенный набор характерных черт, которые отличали этот режим от других авторитарных режимов. |
The Soviet political and economic system had a number of features which distinguished it from other authoritarian regimes. |
Кроме того, углубятся политические и экономические связи Азербайджана с Грузией, Турцией и странами Европейского Союза. |
It will also deepen Azerbaijan’s political association and economic integration with Georgia, Turkey, and the countries of the European Union. |
После протестов на площади Тяньаньмэнь в 1989 году США ввели экономические и военные санкции против Китая, хотя официальные дипломатические отношения продолжались. |
Following the Tiananmen Square protests of 1989, the U.S. placed economic and military sanctions upon China, although official diplomatic relations continued. |
К 1991 году экономические и политические потрясения начали накаляться, поскольку прибалтийские государства решили отделиться от Советского Союза. |
By 1991, economic and political turmoil began to boil over, as the Baltic states chose to secede from the Soviet Union. |
Стремясь извлечь выгоду из его популярности, оркестры и хоры, переживавшие экономические трудности во время реконструкции Японии, исполнили пьесу в конце года. |
In an effort to capitalize on its popularity, orchestras and choruses undergoing economic hard times during Japan's reconstruction, performed the piece at year's end. |
Дарение с теплым свечением-это экономическая теория, описывающая эмоциональное вознаграждение за дарение другим. |
Warm-glow giving is an economic theory describing the emotional reward of giving to others. |
Она включает правовые, экономические, политические, социальные, культурные и технологические системы, действующие в стране или в международной торговле. |
It includes legal, economic, political, social, cultural and technological systems that operate in a country or in international trade. |
Неравенство в благосостоянии в Латинской Америке и Карибском бассейне остается серьезной проблемой, несмотря на сильный экономический рост и улучшение социальных показателей за последнее десятилетие. |
Wealth inequality in Latin America and the Caribbean remains a serious issue despite strong economic growth and improved social indicators over the past decade. |
Кроме того, они пытались ускорить экономический рост, который значительно замедлился в последние годы правления Хрущева. |
In addition, they attempted to speed up economic growth, which had slowed considerably during Khrushchev's last years as ruler. |
Еще одной причиной стали экономические соображения по сохранению рублевой зоны. |
Another reason were the economic considerations for maintaining the ruble zone. |
Реформа была отменена Центральным комитетом, хотя комитет признал, что экономические проблемы действительно существуют. |
The reform was cancelled by the Central Committee, though the Committee admitted that economic problems did exist. |
Это было сделано для того, чтобы облегчить нехватку медсестер, которая все еще считалась кризисом, несмотря на экономические проблемы в стране. |
This was to relieve the nursing shortage still considered to be a crisis despite the economic problems in the country. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «экономическое поведение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «экономическое поведение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: экономическое, поведение . Также, к фразе «экономическое поведение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.