Subsistences - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
Subsistences A means of subsisting, especially means barely sufficient to maintain life.
The National Insurance Institute allocates subsistences to help unemployed individuals find work. |
Национальный институт страхования выделяет средства на то, чтобы помочь безработным найти работу. |
In other places human beings were seldom seen, and I generally subsisted on the wild animals that crossed my path. |
В других местах люди почти не встречались; и я питался мясом попадавшихся мне зверей. |
In other parts of the state, the soil supported only subsistence farming. |
В других частях штата земля поддерживала только натуральное хозяйство. |
Women outnumber men in subsistence agriculture and the economically inactive. |
Уделом женщин остается натуральное сельское хозяйство, в этой области они численно превосходят мужчин. |
Subsequently, most military officers remained under-funded, having only subsistence salaries. |
Впоследствии большинство военных офицеров остались недофинансированными, имея лишь прожиточный минимум. |
The farming of nopal provides many subsistence communities with employment, food, income, and allows them to remain on their land. |
Сельское хозяйство нопала обеспечивает многие общины, живущие на средства существования, работой, продовольствием, доходом и позволяет им оставаться на своей земле. |
Northern areas will see additional regions become deserts, making agriculture difficult in a region with many subsistence farmers. |
Северные районы увидят, что дополнительные регионы станут пустынями, что затруднит сельское хозяйство в регионе с большим количеством фермеров, ведущих натуральное хозяйство. |
Of particular concern is the poverty of a large part of the population; in 1995, 25 per cent of the population had an income that was below subsistence level. |
Особое беспокойство вызывает бедность значительной части населения: в 1995 году численность населения с доходами ниже прожиточного уровня составляла около 25 процентов. |
It is threatened by habitat loss caused by logging, livestock farming, and subsistence agriculture. |
Он находится под угрозой потери среды обитания, вызванной лесозаготовками, животноводством и натуральным сельским хозяйством. |
Such food banks will sometimes also act as centres to provide small holders and subsistence farmers with various forms of support. |
Такие продовольственные банки иногда также выступают в качестве центров, обеспечивающих мелким владельцам и фермерам, ведущим натуральное хозяйство, различные формы поддержки. |
Many surplus rifles were given to reservation Indians as subsistence hunting rifles and now carry Indian markings. |
Многие излишки винтовок были выданы индейцам резервации в качестве охотничьих ружей для выживания и теперь носят индейскую маркировку. |
The indigenous population at the time numbered about 5,000 people, most of whom lived a subsistence lifestyle in coastal villages. |
Коренное население в то время насчитывало около 5000 человек, большинство из которых жили натуральным образом жизни в прибрежных деревнях. |
My conclusion is to desire you to seek subsistence elsewhere, not in my kingdom. |
Я прошу вас искать убежища в других краях... вне моего королевства. |
In rural areas, subsistence hunting and gathering is an essential activity because imported food is prohibitively expensive. |
В сельских районах охота и собирательство являются жизненно важными видами деятельности, поскольку импортируемое продовольствие непомерно дорого. |
Нам с Вами нужно закончить отчёт о матобеспечении к концу недели. |
|
This report covers issues arising from the administration and payment of mission subsistence allowance. |
В настоящем докладе освещены вопросы, возникающие в связи с порядком применения и выплатой суточных участников миссии. |
More recently, the main threats are hunting, including subsistence hunting, and bycatch. |
В последнее время основными угрозами являются охота, в том числе натуральная охота, и прилов рыбы. |
The cyclical occurrence of famine has been a mainstay of societies engaged in subsistence agriculture since the dawn of agriculture itself. |
Циклическое возникновение голода было главной опорой обществ, занятых натуральным сельским хозяйством с самого зарождения сельского хозяйства. |
The economy of Benin is dependent on subsistence agriculture, cotton production, and regional trade. |
Экономика Бенина зависит от натурального сельского хозяйства, производства хлопка и региональной торговли. |
The primary subsistence activity for the Yup'ik is fishing, though hunting supplements the food supply and provides skins for clothing. |
Основным видом жизнедеятельности Юп'иков является рыболовство, хотя охота дополняет запасы пищи и обеспечивает шкуры для одежды. |
The horse enabled the Plains Indians to gain their subsistence with relative ease from the seemingly limitless buffalo herds. |
Эта лошадь позволяла равнинным индейцам относительно легко добывать себе пропитание из казавшихся безграничными Стад бизонов. |
An amount of $9,200 was incurred for aircrew subsistence allowance while the two aircraft were in the mission area. |
Для выплаты суточных членам двух летных экипажей во время нахождения самолетов в районе действия Миссии потребовалось выделить 9200 долл. США. |
No provision was made for aircrew subsistence allowance, which resulted in an overexpenditure of $322,400. |
Не были предусмотрены суточные для членов экипажей, что привело к перерасходу средств в размере 322400 долл. США. |
Most families grow their own food crops for subsistence and sell their surplus at the Niue Makete in Alofi, or export to their families in New Zealand. |
Большинство семей выращивают свои собственные продовольственные культуры для поддержания жизни и продают излишки в Ниуэ-макете в Алофи или экспортируют их своим семьям в Новой Зеландии. |
Moreover, 5 per cent of this 30 per cent is accounted for by families with incomes below the physiological subsistence minimum. |
Причем 5% из этих 30% составляют семьи с доходом ниже прожиточного физиологического минимума. |
I pity with all my heart the artist, whether he writes or paints, who is entirely dependent for subsistence upon his art. |
Я от души жалею художника - пишет ли он книги или картины,- если его существование целиком зависит от его творчества. |
There were 11,000 households growing mungbeans as of 2009, most of them subsistence farmers. |
Там были 11,000 домохозяйств растет mungbeans по состоянию на 2009 год, большинство из них фермеры. |
Indeed, to even think of the sun and stone presupposes the category of subsistence, that is, substance. |
Действительно, даже мысль о солнце и камне предполагает категорию существования, то есть субстанции. |
Agrarian practices consist largely of subsistence farming and animal husbandry. |
Аграрная практика состоит в основном из натурального хозяйства и животноводства. |
The earnings of street children fluctuate greatly, but they usually only make enough for subsistence. |
Заработки беспризорных детей сильно колеблются, но обычно они зарабатывают только на пропитание. |
A landowner operating in such communities is seen to have the moral duty to prioritize the peasant's subsistence over his constant benefit. |
Считается, что землевладелец, действующий в таких общинах, имеет моральный долг ставить жизнеобеспечение крестьянина выше его постоянной выгоды. |
The economy of Tibet is dominated by subsistence agriculture, though tourism has become a growing industry in recent decades. |
В экономике Тибета преобладает натуральное сельское хозяйство, хотя туризм стал растущей отраслью в последние десятилетия. |
East Timor now has revenue from offshore oil and gas reserves, but little of it has gone to develop villages, which still rely on subsistence farming. |
В настоящее время Восточный Тимор получает доходы от морских запасов нефти и газа, но лишь незначительная их часть идет на развитие деревень, которые все еще зависят от натурального хозяйства. |
Marx predicted that the global working class would unite and revolt because wages everywhere would be driven to subsistence. |
Маркс предсказывал, что рабочий класс всего мира объединится и восстанет, потому что зарплаты повсюду низведут до прожиточного минимума. |
The economy of Ethiopia was based on subsistence agriculture, with an aristocracy that consumed the surplus. |
Экономика Эфиопии была основана на натуральном земледелии, с аристократией, которая потребляла излишки. |
This applies even more strongly to subsistence agriculture. |
Еще сильнее это относится к натуральному сельскому хозяйству. |
Суточные членов экипажа включены в стоимость аренды. |
|
Provision is also made for readjustment of the pension on the basis of increases in the average wage and the minimum subsistence level. |
Кроме того, предусмотрен порядок перерасчетов пенсий исходя из роста средней заработной платы работников и бюджета прожиточного минимума. |
He would end his remarks, he said, by emphasising once again the friendly feelings that subsisted, and ought to subsist, between Animal Farm and its neighbours. |
Хотелось бы закончить свое выступление, сказал он, еще раз подчеркнув те дружеские связи, которые ныне должны существовать между скотским хутором и его соседями. |
To this end, the United Nations will arrange transport for the designated person to the peacekeeping area and will pay subsistence at standard United Nations rates. |
Для этого Организация Объединенных Наций организует доставку назначенного лица в район операции по поддержанию мира и будет выплачивать ему суточные по стандартным ставкам Организации Объединенных Наций. |
These were subsistence societies and although they did not establish prosperous settlements, did form organized societies. |
Это были общества натурального хозяйства, и хотя они не создавали процветающих поселений, они образовывали организованные общества. |
Subsistence patterns and adaptations varied greatly among Great Basin groups. |
Модели существования и адаптации сильно различались между большими бассейновыми группами. |
Liberals' aimed at turning indigenous community members pursuing subsistence farming into yeoman farmers holding their own land. |
Либералы стремились превратить представителей коренных общин, занимающихся натуральным хозяйством, в фермеров-йоменов, владеющих собственной землей. |
Kuchum replied, describing himself as deaf and blind and without subsistence and said that he had not submitted before and would not submit now. |
Кучум отвечал, называя себя глухим, слепым и без средств к существованию, и говорил, что не покорялся раньше и не покорится теперь. |
Poverty is the single greatest “push” factor making women vulnerable to accepting prostitution as a means of subsistence. |
Нищета - это единственный самый большой толкающий фактор, делающий женщин уязвимыми для принятия проституции в качестве средства существования. |
That the unhappy circumstances of a Narrow Fortune, hath forc'd us to do that for our Subsistence, which we are much asham'd of. |
Что несчастливые обстоятельства узкого состояния заставили нас сделать это для нашего пропитания, которое мы так же сильно боимся. |
The programme integrates mulberry growing with silkworm rearing, cocoon production, silk reeling and spinning, thus promoting development rather than subsistence. |
В рамках соответствующей программы в комплексе осуществляется выращивание шелковицы, разведение тутового шелкопряда, производство и разматывание коконов и прядение шелка, что способствует скорее развитию, чем обеспечению средств к существованию. |
Otherwise the poverty measurement would be missing the home production of subsistence farmers that consume largely their own production. |
В противном случае измерение бедности будет отсутствовать в домашнем производстве фермеров, ведущих натуральное хозяйство, которые потребляют в основном свою собственную продукцию. |
Infertile soil, volcanic eruptions, deforestation and an unforgiving climate made for harsh life in a society where subsistence depended almost entirely on agriculture. |
Бесплодная почва, извержения вулканов, вырубка лесов и неумолимый климат сделали суровой жизнь в обществе, где существование почти полностью зависело от сельского хозяйства. |
Alien needs drive the labourer to work for his only goal, which is the satisfaction of his subsistence needs, to guarantee mere existence. |
Чужеродные потребности побуждают рабочего работать ради его единственной цели-удовлетворения своих жизненных потребностей, гарантирующих простое существование. |
The rural poor are mostly Mayan and Mestizo subsistence farmers and agricultural laborers, although some Creole and Garifuna families are also included in this category. |
Сельская беднота в основном состоит из Майя и метисов, ведущих натуральное хозяйство, и сельскохозяйственных рабочих, хотя некоторые креольские и Гарифунские семьи также входят в эту категорию. |
Another billion or so are engaged in subsistence farming, and therefore don’t register in formal wage statistics. |
Примерно еще один миллиард людей занят своим натуральным сельским хозяйством, и поэтому не регистрируется в формальной заработной статистике. |
Great poverty encouraged a subsistence approach to food and by the mid-19th century the vast majority of the population sufficed with a diet of potatoes and milk. |
Большая бедность способствовала натуральному питанию, и к середине XIX века подавляющее большинство населения страны питалось исключительно картофелем и молоком. |
As a result, peasants began to stop selling their produce and revert to subsistence farming, leading to fears of a famine. |
В результате крестьяне перестали продавать свою продукцию и вернулись к натуральному хозяйству, что привело к опасениям голода. |
Instead, they provided for their basic needs through subsistence farming practices and a system of localised personal exchanges. |
Вместо этого они обеспечивали свои основные потребности с помощью практики натурального хозяйства и системы локализованных личных обменов. |
The United Nations, however, is responsible for meeting the costs of fuel, aircrew subsistence allowance and ground handling costs. |
Однако ответственность за покрытие расходов на топливо, выплату суточных членам экипажей и оплату сборов за наземное обслуживание несет Организация Объединенных Наций. |
Pastoralism is a slightly more efficient form of subsistence. |
Скотоводство-это несколько более эффективная форма существования. |
Under this new arrangement the Mission only incurs costs related to airport handling fees and aircrew subsistence allowance. |
В рамках этой новой договоренности Миссия оплачивает только расходы на сборы за посадку и наземное обслуживание и выплату суточных членам летных экипажей. |
- bare subsistence wage - скудный прожиточный минимум
- subsistence minimum - прожиточный минимум
- subsistence ware house - продовольственный склад
- subsistence ware-house - продовольственный склад
- travelling and subsistence - путешествия и суточные
- accommodation, subsistence - проживание, суточные
- subsistence purposes - цели командировочные
- subsistence income - прожиточный доход
- modes of subsistence - способы существования
- pay subsistence - платить суточные
- in subsistence - пропитания
- subsistence culture - прожиточный культура
- subsistence fishers - суточные рыболовы
- subsistence resources - командировочные ресурсы
- below subsistence - ниже прожиточного
- subsistence strategies - стратегии пропитания
- semi-subsistence farmers - полунатуральные фермеры
- human subsistence - человек прожиточный
- their own means of subsistence - их собственные средства к существованию
- its own means of subsistence - его собственные средства к существованию
- travel and subsistence allowances - командировочные и суточные
- their means of subsistence - их средства к существованию
- source of subsistence - источник существования
- income and subsistence - доходы и прожиточный минимум
- during the subsistence - во время существования
- survival subsistence - аварийный запас
- subsistence output - продукция натурального хозяйства
- subsistence and sales account - учёт расхода и продажи продовольствия
- subsistence agriculturists - крестьяне, ведущие натуральное хозяйство
- palletized subsistence stores - продовольствие, уложенное на поддонах