Unship the oars - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
to unship - чтобы высаживать на берег
unship the oar - вынуть весло из уключины
unship oars! мор. - весла на борт! (команда)
to unship goods - выгружать товары
to unship oars - снимать весла
unship oars - вынимать весла из уключин
unship the oars - убирать весла
Синонимы к unship: unpack, unlade, unload, unburden, offload, discharge, disburden, take away, remove, remove cargo
Антонимы к unship: assemble, choke, clog, deluge, fill, fill to excess, fill up, flood, glut, inundate
Значение unship: remove (an oar, mast, or other object) from its fixed or regular position.
at the same instant/moment - в тот же момент / момент
within the confines of - в пределах
the entirety - полнота
path through the air - путь по воздуху
defend the case - защищать дело
in the past few days/weeks/months - в течение последних нескольких дней / недель / месяцев
the hang of - повесить
be thick on the ground - быть толстым на земле
pull the teeth out of - вытащить зубы из
violate the territorial integrity - нарушать территориальную целостность
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
lie on one’s oars - лежат на веслах своих
back the oars - табанить
two oars - два весел
to rest on one's oars - отдыхать на одном & Rsquo; s весел
spell at the oars - грести по очереди
tug at the oars - выполнять тяжелую работу
lay on your oars! - суши весла!
lay out on the oars - наваливаться на весла
unship oars - вынимать весла из уключин
unship the oars - убирать весла
Синонимы к oars: oarsmen, rowers, scullers
Антонимы к oars: arise, continue, ease, expedite, fight, go, run, work
Значение oars: (Military) OAR stands for Chairman of the Joint Chiefs of Staff operation plans assessment report.
Sometimes I missed the water with the oars in the dark as a wave lifted the boat. |
Иногда волна поднимала лодку, и в темноте я махал веслами по воздуху. |
Back in Stockholm, however, the captain forgot his promise and choose to unship his goods before delivering the letter. |
Однако, вернувшись в Стокгольм, капитан забыл о своем обещании и решил выгрузить свой товар, прежде чем доставить письмо. |
The size of the ships was defined as a standardized number of oars, initially 40 oars, later 24 oars. |
Размер кораблей был определен как стандартизированное количество весел, первоначально 40 весел, позже 24 весла. |
However, Scylla drags the boat towards her by grabbing the oars and eats six men. |
Однако Сцилла тащит лодку к себе, хватаясь за весла, и съедает шестерых мужчин. |
Ostap was dozing at the rudder while Ippolit Matveyevich sleepily moved the oars through the water. |
Остап дремал у руля. Ипполит Матвеевич сонно водил веслами по воде. |
You know, and I'm a big fan of corinthian leather, but we go down the wrong street in this car, we're gonna be needing oars. |
Ты знаешь, мне очень нравится дорогой кожаный салон, но если на этой машине мы заедем не на ту улицу, нам понадобятся весла. |
The night was as dark by this time as it would be until morning; and what light we had, seemed to come more from the river than the sky, as the oars in their dipping struck at a few reflected stars. |
Теперь уже совсем стемнело, только река светилась, когда весла, погружаясь в воду, тревожили редкие отражения звезд. |
All at once the outstretched arm gave a peculiar motion and then remained fixed, while the boat's five oars were seen simultaneously peaked. |
Внезапно его вытянутая назад рука дернулась и застыла, и все пять весел замерли в воздухе. |
In a moment he was standing in the boat's stern, and the Manilla men were springing to their oars. |
В следующее мгновение он уже стоял на корме своего вельбота, и матросы-манильцы взмахнули веслами. |
Two executioners use oars to move the accused in the water where she has no support. |
Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки. |
Затем он поплевал себе на руки и опять налег на весла. |
|
The rowers were like corpses, fallen helplessly over their oars. |
Гребцы были подобны трупам, беспомощно упавшим на свои весла. |
I may lose so much line that I will lose him, if he makes his effort and the drag made by the oars is in place and the boat loses all her lightness. |
Я могу потерять столько бечевы, что потеряю и рыбу, если она захочет вырваться, а тормоз из весел лишит лодку подвижности. |
I reached over to shake his hand, and he leaned forward over the oars. |
Перегнувшись через весла, он протянул мне руку, которую я и пожал. |
I pulled in the oars and lay back on the seat. |
Я втащил весла в лодку и лег на спину. |
The only sounds were the creak of the muffled oars and the splash of water on the launch's hull. |
Единственными звуками были скрип уключин да плеск воды о борт шлюпки. |
Hichens refused, even ordering the men at the oars to stop rowing altogether. |
Хиченс отказался, даже приказав людям, сидевшим за веслами, совсем перестать грести. |
I can do that a little later and lash the oars to make a drag at the same time. |
Я сделаю это немного погодя и тогда же свяжу весла, чтобы притормозить лодку. |
Our master cursed us all soundly as the oars were redistributed and shipped, but it was too late. |
Наш капитан громко ругал нас, пока меняли и укрепляли весла, но было слишком поздно. |
A rattle, clank, and slap of oars against water announced a second wave. |
Стук, лязг и плеск весел объявили о приближении второй волны. |
MacIan found two oars in the bottom of the deserted boat and began somewhat drearily to row. |
Потом он увидел на дне весла и стал медленно грести. |
My hands are rough from grappling with fishing nets and pulling oars so many years. |
Мои руки огрубели от рыболовецких сетей и вёсел за столько лет. |
The oars creaked musically, and the boat skimmed rapidly over the limpid waters. |
Весла ритмично заскрипели, и лодка стала быстро скользить по прозрачной воде. |
Above the roar of the waterfall Rincewind thought he could make out the splash of oars. |
Ринсвинду показалось, что сквозь шум водопада доносится плеск весел. |
In place of the falling net were now to be heard the quick strokes of the oars, and the noise of the rope running out of the boat. |
Оттуда, где опустили невод, слышались частые удары весел и шум раскручивающейся веревки. |
No, Shreve said. running the beast with two backs and she blurred in the winking oars running the swine of Euboeleus running coupled within how many Caddy |
Нет, - ответил Шрив. убегает зверем о двух спинах и она размыта в переблесках весел Бегом как Эвбулеевы свиньи спорясь на бегу А сколько их Кэдди |
I expected to find the usual boat store, dirty and dusty with disuse, ropes and blocks and oars upon the floor. |
Я ожидала увидеть обычный лодочный сарай, грязный, пыльный, так как им давно не пользовались, с мотками бечевки, шкивами и веслами на полу. |
With this assistant, I went down to the boat again, and we all came ashore, and brought out the oars, and rudder and boat-hook, and all else, and hauled her up for the night. |
С этим помощником я снова спустился к лодке, мы забрали из нее весла, руль и багор, а лодку вытащили на берег. |
I dropped two in the toilet, and the cockroacis using them as oars for his boat. |
Две я уронила в унитаз, и таракан ими гребёт как вёслами на своей лодке. |
Give way, you! which was the signal for the dip of the oars. |
Давай греби!, и раздался мерный плеск весел. |
Spring those oars till your arms fall off. |
Пока руки не отвалятся! |
Voices, women's laughter, and the splashing of oars came drifting to them from the orange-coloured water visible through the branches of the trees. |
В просветы между ветвями с оранжевых вод долетали голоса, плеск весел, женский смех. |
A small boat, leaving the schooner, moved slowly, with a regular beat of two oars, towards the sandbank to take me off. |
Маленькая шлюпка, отчалив от шхуны, медленно приближалась к песчаному берегу, чтобы забрать меня; мерно опускались и поднимались весла. |
Setting sail to the rising wind, the lonely boat was swiftly impelled to leeward, by both oars and canvas. |
Подставив парус под струю крепчавшего ветра, одинокий вельбот ходко бежал по волнам, подгоняемый и веслами и парусиной. |
The eight oars fell into the sea simultaneously without splashing a drop of water, and the boat, yielding to the impulsion, glided forward. |
Четыре пары весел разом, без всплеска, опустились в воду; и шлюпка, уступая толчку, понеслась стрелой. |
The polished wooden racing gig, as slim and elegant as a violin, was gliding softly over the mirror-like water, its two pair of oars sliding gently over the surface. |
Двойка - двухвесельная распашная гичка из красного дерева, изящная, как скрипка, - узкой полоской едва двигалась по зеркальной реке. Оба весла плашмя скользили по воде. |
But the man in black finally recovered himself, seized the oars once more and began to row against the current. |
Но человек в черном выпрямился, вновь взялся за весла и направил лодку вверх по течению. |
These floated aside, the broken ends drooping, the crew at the stern-wreck clinging to the gunwales, and striving to hold fast to the oars to lash them across. |
А волны понесли их в разные стороны, захлестывая расщепленные доски, и матросы, сбившиеся в кучу на кормовом обломке, судорожно цеплялись за борта и за весла. |
If we don't hit pay dirt at Gitmo, we might as well break out the oars. |
Если в Гитмо мы не найдем ничего подходящего, то нам можно сушить весла. |
I pulled in the oars, took hold of an iron ring, stepped up on the wet stone and was in Switzerland. |
Я втащил весла, ухватился за железное кольцо, поставил ногу на мокрый камень и вступил в Швейцарию. |
He shipped his oars and brought a small line from under the bow. |
Он вынул из воды весла и достал из-под носового настила леску. |
Но они налегли на вёсла и пронесли корабль дальше. |
|
A whale can stave in the ribs of the biggest ships... swallow whole crews, pick its teeth with the oars. |
Они могут проглотить целый корабль вместе с экипажем. А весла служат им зубочистками. |
While he had been absorbed in thought, they had shipped their oars and hoisted sail; the boat was now moving with the wind. |
Пока он был поглощен своими мыслями, весла заменили парусами, и лодка шла по ветру. |
She must have taken a boat, oars... - And sailed into the sea. |
Наверное, она взяла лодку и вёсла и уплыла в море. |
She laid him, slumbering, in a bark Of oak, like a grave, so close and dark, And plied the maple oars. |
Положила его, сонного, Во дубовый чёлн, как во тесный гроб, А взяла она вёсельце кленовое, |
In the waters of Malta, when a galley was approaching, the song could be heard before the sound of the oars. |
В мальтийских водах, при приближении галеры, сначала слышали песню, а уж потом удары весел. |
The oars bent under the strain and the gig cut through the water like a razor. |
Весла выгнулись, гичка, как лезвие, скользнула по реке. |
Mr Wells was seeming to tire at the oars, so I changed places with him. |
Мне пришло в голову, что мистер Уэллс устал грести, и я предложил ему поменяться местами. |
It is too dangerous to rig the oars as a drag if you must sleep. |
А тормоз из весел - вещь опасная, если ты заснешь. |
He brought himself in, he insisted that we three should work together, and said the most fantastic things about a boat and about maple-wood oars out of some Russian song. |
Он и себя тут причел; он непременно хотел втроем и говорил префантастические вещи, про ладью и про кленовые весла из какой-то русской песни. |
Scared by the strange shape of the warships, the motion of the oars, and the unfamiliar machines, the natives halted and retreated. |
Испуганные странной формой военных кораблей, движением весел и незнакомыми машинами, туземцы остановились и отступили. |
Anton tries out the larger boat, that he has repaired and made oars for, in the hope that providing food will help with his relationship within the camp. |
Антон пробует большую лодку, которую он отремонтировал и сделал весла для нее, в надежде, что обеспечение пищей поможет ему наладить отношения в лагере. |
After the mutiny, Hudson's shallop broke out oars and tried to keep pace with the Discovery for some time. |
После мятежа на мелководье Гудзона взялись за весла и некоторое время пытались идти в ногу с находкой. |
The oars churn up the sea, wielded by heroic hands in time to Orpheus's stirring music. |
Весла вспенивают море, которыми героические руки размахивают в такт волнующей музыке Орфея. |
When he balked, Brown ignored him and started passing out oars anyway. |
Когда он отказался, Браун проигнорировал его и все равно начал раздавать весла. |
Those aboard used their hands and oars to keep the boat clear of the side of the ship. |
Те, кто был на борту, использовали свои руки и весла, чтобы удержать лодку подальше от борта корабля. |
They rigged up makeshift ramps from oars and spars down which they slid the boats onto the Boat Deck. |
Они соорудили импровизированные пандусы из весел и лонжеронов, по которым спустили лодки на шлюпочную палубу. |
It was propelled by a bank of oars on either side of the boat. |
Он приводился в движение рядом весел с обеих сторон лодки. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unship the oars».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unship the oars» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unship, the, oars , а также произношение и транскрипцию к «unship the oars». Также, к фразе «unship the oars» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.