Быть героем в глазах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть другом - be a friend
могущий быть избранным - eligible
быть практикующим врачом - to be a practicing doctor
быть найденным - be found
быть проинформированы о - be apprised of
быть всеми улыбками - be all smiles
быть за рулем - be at the wheel
быть таким жирным, как - be so bold as
быть в сговоре - being in cahoots
быть для - be for
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
героем - hero
быть героем в глазах - be a hero in eyes
быть героем моей - be the hero of my own
делает его героем - makes him a hero
не быть героем - don't be a hero
не пытаются быть героем - don't try to be a hero
нет времени, чтобы быть героем - no time to be a hero
считается героем - considered a hero
хочу быть героем - wanna be a hero
пытается быть героем - trying to be a hero
запись в файл - write to file
увольнять в запас - discharge
вводящий в заблуждение - misleading
изображать в разрезе - profile
класть в постель - bed
в состоянии покоя - at rest
в первой стадии - in the first stage
в увеличенном масштабе - on an enlarged scale
не в духе - out of sorts
быть в форме - be in shape
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
пестреть в глазах - gleam in eyes
на наших глазах - before our eyes
у нас на глазах - in front of our eyes
вырастать в глазах - rise in estimation
было в ваших глазах - was in your eyes
звезды в ваших глазах - stars in your eyes
давление в глазах - pressure in the eyes
возвыситься в глазах общественности - to rise in the estimation of the public
ты видишь в моих глазах - do you see in my eyes
подняться в чьих-л. глазах - to rise in smb.'s esteem
Это сделает вас героем в глазах консервативной базы, поддержит нашу защиту по закону о ношении оружия, и ненадолго уберет с радаров новость о закрытии баз. |
It makes you a hero with the conservative base, bolsters our defense of gun control, and bumps base closings off the radar for now. |
Генрих вернулся героем-победителем, которого Бог благословил в глазах его подданных и европейских держав за пределами Франции. |
Henry returned a conquering hero, seen as blessed by God in the eyes of his subjects and European powers outside France. |
Они вложили значительный объем времени и усилий в то, чтобы сделать вас героем в глазах общества. |
They've invested a considerable amount of time and effort making you a hero in the public's eye. |
В глазах Ньютона поклонение Христу как Богу было идолопоклонством, для него основным грехом. |
In Newton's eyes, worshipping Christ as God was idolatry, to him the fundamental sin. |
В сочетании с нистатином он используется для лечения кожных инфекций с дискомфортом от грибка, хотя его не следует применять на глазах. |
When combined with Nystatin, it is used to treat skin infections with discomfort from fungus, though it should not be used on the eyes. |
Слезы заблестели в глазах Джози и покатились по щекам. |
Tears welled up in Josie's eyes and spilled over. |
Ее плоская перспектива внезапно стала углубляться, на глазах убегать вдаль. |
Its flat perspective suddenly began to deepen, to recede before my eyes. |
Гарри показалось, что в его темных глазах блеснул красный отблеск. |
Harry thought he saw a red gleam in his dark eyes. |
After ripping it to pieces in front of us. |
|
Прямо на наших глазах две страны делают прямо противоположное в этот самый момент. |
Before our very eyes, two countries are doing exactly the opposite at this very moment. |
История редко творится на глазах самих историков. Не упустите такую возможность. |
Historians rarely see history in motion. |
Бойня в Кабуле и Мазар-и-Шарифе (взятыми под контроль Северным Альянсом) будет происходить на глазах телезрителей всего исламского мира. |
A bloodbath in Kabul or Mazar (captured by the Northern Alliance) would be played out before a television audience of the entire Islamic world. |
Таким образом, западный мир в том виде, как его знают практически все живущие ныне, почти наверняка погибнет на наших глазах. |
Thus, the Western world as virtually everyone alive today has known it will almost certainly perish before our eyes. |
Найдешь двойника, поменяешься с ним местами, а затем разорвешь конституцию на глазах всего мира. |
You will find the double, switch with him, then rip up the constitution in front of the whole world. |
Эти подробности, по крайней мере, в глазах пишущего эти строки, делают убийство Уикстида не столь беспричинным. |
Now this, to the present writer's mind at least, lifts the murder out of the realm of the absolutely wanton. |
Потом он станет большим, белым, перебродившим поплавком, плавающим по поверхности у всех на глазах. |
Then he becomes a big, white fermented meat bobber bubbling up on the surface for all to see. |
Но когда Уинстон снова взглянул на разрушенное лицо Резерфорда, оказалось, что в глазах у него стоят слезы. |
But when Winston glanced again at Rutherford's ruinous face, he saw that his eyes were full of tears. |
Птица Феникс на моих глазах сама подожгла свое гнездо и была охвачена пламенем, как индийская вдова! |
I watched the phoenix bird set fire to her nest, and sat there while she burned to death, just like a Hindoo widow. |
You kill a geezer in a room full of people. |
|
В глазах Смита мелькнуло выражение недоумения. |
An uncertain look flickered over Smit's face. |
Они рассуждают так, словно грех, творимый не у них на глазах, перестает быть грехом. |
They speak as though evil that was out of sight ceased to be evil. |
Чудодейственная любовь была в голосе Беренис, в ее глазах, словах, движениях. |
Her wondrous love shone in her voice, her eyes, her words, her touch. |
Спустя сто лет горный дух вновь пробуждается в строптивом ягненке; как через восемнадцать столетий после изгнания Восток заблистал в глазах и облике Эстер. |
After a century the highland spirit reappears in a refractory lamb, just as, after eighteen centuries of exile, the spirit of the East shone in Esther's eyes and features. |
Он будто распадался на глазах - осыпающаяся гора. |
He seemed to be breaking up before one's eyes, like a mountain crumbling. |
Тут мистер Хакстерс, решив, что на его глазах совершается кража, выскочил из-за прилавка и выбежал на улицу, чтобы перехватить вора. |
Forthwith Mr. Huxter, conceiving he was witness of some petty larceny, leapt round his counter and ran out into the road to intercept the thief. |
Он быстро перевел дух и усилием воли погасил желание, засветившееся было в его глазах, когда она это произнесла, - желание, которое так смутило ее. |
He drew a swift breath and with an effort wiped from his eyes the eagerness her words had brought, an eagerness which she was too confused to see. |
You have managed excellently, and I begin to have great hopes of you. |
|
Даже благожелательная улыбка её была, в моих глазах, только снисходительной улыбкой королевы. |
Even her kind smile was, in my eyes, the condescending smile of a queen. |
О забеге разговоров не заводили, но в глазах у противников полыхала готовность отплатить за поруганную спортивную честь и втоптанную в грязь справедливость. |
No one spoke of the race, but outraged sportsmanship glinted perilously in every eye. |
Что-то в глазах ребенка взволновало его. |
Something in the child's eyes caught inside him. |
Риордан посмотрел на него, на этот раз в его глазах уже не было дружелюбия. |
Riordan glared at him. There was no friendliness in his eyes now. |
Of course it is all sheer romanticism to you. |
|
Вся душа его была переполнена воспоминанием о Кити, и в глазах его светилась улыбка торжества и счастья. |
His whole soul was filled with memories of Kitty, and there was a smile of triumph and happiness shining in his eyes. |
Раз Тадо так хочет стать героем, почему бы ему сразу не убить Йошимуру? |
Why couldn't Tado be a real hero and kill Yoshimura right on the spot? |
Он шагнул было к ней, словно хотел дотронуться до ее плеча, но она увернулась, и в глазах ее было столько ненависти, что лицо его стало жестким. |
He took a quick step toward her as though to put a hand on her arm but she twisted away from him, and before the hate in her eyes his face hardened. |
Я полагаю, что Вы не собираетесь разрывать любые директивы свыше на глазах у прессы. |
I trust you're not going to be tearing up any directives from above in front of the press. |
I don't want him going to pieces in front of Daphne. |
|
Более того, будучи главным героем этой пьески, Акс не может выиграть. |
In fact, like the main character in that deep cut, Axe is not gonna win here. |
Lee, he talks about it all the time. |
|
A little thing like that makes a person grow on you. |
|
Убил человека днем, у всех на глазах! |
He killed a man in broad daylight. |
Рубашов почувствовал, что в их глазах он подтвердил свое заявление Г енеральному Прокурору и окончательно признал себя виновным. |
Rubashov became aware that he had now spoken the decisive sentence and sealed his confession of guilt. |
Эта твоя идея маленькой дорожной поездки. она, конечно, служит удачным оправданием провести немного хорошего времени с твоим героем рабочего класса, не так ли, Джоyи? |
This little road trip idea of yours it certainly makes for a handy excuse to spend some quality time with your working-class hero, doesn't it, Joey? |
Я уверен, что должна быть веская причина для твоего побега но смотри, чтобы тебя не арестовали на моих глазах. |
I'm sure there must be some good reason for your flight but don't let yourselves be arrested before my eyes |
Lee wiped his eyes with his fingers. |
|
Из глаз исчез зной и училище, в глазах -напряженнейший слух. |
Heat-haze and school house vanished as he strained his ears. |
Муж в ее глазах был совершенно посторонним человеком, неизменно поступавшим ей наперекор. |
He was always to her a being apart, doing what she objected to. |
После нескольких неудачных попыток трио дает Церине попробовать свой фонтан молодости, и она превращается в очаровательную красавицу прямо у них на глазах. |
After several false tries, the trio give Cerina a taste of their Fountain of Youth, and she transforms into a fetching beauty right before their eyes. |
Кинг со слезами на глазах сказал другу, что не может вынести боли матери из-за брака и разорвал отношения через полгода. |
King tearfully told a friend that he could not endure his mother's pain over the marriage and broke the relationship off six months later. |
Это приводит к тому, что человек в маске Рональда Рейгана убивает своего партнера у него на глазах. |
This results in a man in a Ronald Reagan mask killing his partner in front of him. |
В некоторых случаях города не были полностью уверены, был ли Даймон, которому они приносили жертвы, героем или подземным Зевсом. |
In some cases, cities were not entirely sure whether the daimon to whom they sacrificed was a hero or an underground Zeus. |
Однако некоторые ганглиозные клетки позвоночных экспрессируют r-опсины, предполагая, что их предки использовали этот пигмент в зрении, и что остатки сохраняются в глазах. |
However, some ganglion cells of vertebrates express r-opsins, suggesting that their ancestors used this pigment in vision, and that remnants survive in the eyes. |
Однако в глазах администратора Голдина этот проект все еще был слишком дорогим. |
The project was still too expensive, however, in the eyes of Administrator Goldin. |
Это неразрывно связывало преступление с его наказанием в глазах современников. |
The update introduced a new look to match the aesthetic of OS X Yosemite and a new starting price. |
В двадцать первом веке проблема военнопленных во Вьетнаме стала менее заметной в глазах общественности,но не исчезла. |
During the twenty-first century, the Vietnam POW/MIA issue became less in the public eye, but did not disappear. |
В 1956 году они принимали гастролирующую сборную Австралии, проиграв 40-12 на глазах у толпы из более чем 4700 человек. |
In 1956, they hosted the touring Australian national team, losing 40–12 in front of a crowd of over 4,700. |
In July, he was the hero called JiaDao in the drama 'My Name Is Fame'. |
|
После того как Брэттон ударил его ножом, Макгоуэн ударил Брэттона стулом по голове, и все это на глазах у законодателей Пенсильвании. |
The SCO is designed to promote regional stability and cooperate to combat terrorism in the region. |
Он верит в своего Творца, что тот будет заботиться о нем и делать то, что хорошо в его глазах. |
He has faith in his Creator, that He will provide for him and do what is good in His eyes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть героем в глазах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть героем в глазах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, героем, в, глазах . Также, к фразе «быть героем в глазах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.