Быть героем в глазах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Быть героем в глазах - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
be a hero in eyes
Translate
быть героем в глазах -

- быть

глагол: be, exist, fare, play

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon



Это сделает вас героем в глазах консервативной базы, поддержит нашу защиту по закону о ношении оружия, и ненадолго уберет с радаров новость о закрытии баз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It makes you a hero with the conservative base, bolsters our defense of gun control, and bumps base closings off the radar for now.

Генрих вернулся героем-победителем, которого Бог благословил в глазах его подданных и европейских держав за пределами Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Henry returned a conquering hero, seen as blessed by God in the eyes of his subjects and European powers outside France.

Они вложили значительный объем времени и усилий в то, чтобы сделать вас героем в глазах общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They've invested a considerable amount of time and effort making you a hero in the public's eye.

В глазах Ньютона поклонение Христу как Богу было идолопоклонством, для него основным грехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Newton's eyes, worshipping Christ as God was idolatry, to him the fundamental sin.

В сочетании с нистатином он используется для лечения кожных инфекций с дискомфортом от грибка, хотя его не следует применять на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When combined with Nystatin, it is used to treat skin infections with discomfort from fungus, though it should not be used on the eyes.

Слезы заблестели в глазах Джози и покатились по щекам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tears welled up in Josie's eyes and spilled over.

Ее плоская перспектива внезапно стала углубляться, на глазах убегать вдаль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its flat perspective suddenly began to deepen, to recede before my eyes.

Гарри показалось, что в его темных глазах блеснул красный отблеск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry thought he saw a red gleam in his dark eyes.

После того, как разодрал ее на куски на наших глазах..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After ripping it to pieces in front of us.

Прямо на наших глазах две страны делают прямо противоположное в этот самый момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before our very eyes, two countries are doing exactly the opposite at this very moment.

История редко творится на глазах самих историков. Не упустите такую возможность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Historians rarely see history in motion.

Бойня в Кабуле и Мазар-и-Шарифе (взятыми под контроль Северным Альянсом) будет происходить на глазах телезрителей всего исламского мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bloodbath in Kabul or Mazar (captured by the Northern Alliance) would be played out before a television audience of the entire Islamic world.

Таким образом, западный мир в том виде, как его знают практически все живущие ныне, почти наверняка погибнет на наших глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the Western world as virtually everyone alive today has known it will almost certainly perish before our eyes.

Найдешь двойника, поменяешься с ним местами, а затем разорвешь конституцию на глазах всего мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will find the double, switch with him, then rip up the constitution in front of the whole world.

Эти подробности, по крайней мере, в глазах пишущего эти строки, делают убийство Уикстида не столь беспричинным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now this, to the present writer's mind at least, lifts the murder out of the realm of the absolutely wanton.

Потом он станет большим, белым, перебродившим поплавком, плавающим по поверхности у всех на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he becomes a big, white fermented meat bobber bubbling up on the surface for all to see.

Но когда Уинстон снова взглянул на разрушенное лицо Резерфорда, оказалось, что в глазах у него стоят слезы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when Winston glanced again at Rutherford's ruinous face, he saw that his eyes were full of tears.

Птица Феникс на моих глазах сама подожгла свое гнездо и была охвачена пламенем, как индийская вдова!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I watched the phoenix bird set fire to her nest, and sat there while she burned to death, just like a Hindoo widow.

Убил своего, на глазах у кучи народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You kill a geezer in a room full of people.

В глазах Смита мелькнуло выражение недоумения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An uncertain look flickered over Smit's face.

Они рассуждают так, словно грех, творимый не у них на глазах, перестает быть грехом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They speak as though evil that was out of sight ceased to be evil.

Чудодейственная любовь была в голосе Беренис, в ее глазах, словах, движениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her wondrous love shone in her voice, her eyes, her words, her touch.

Спустя сто лет горный дух вновь пробуждается в строптивом ягненке; как через восемнадцать столетий после изгнания Восток заблистал в глазах и облике Эстер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After a century the highland spirit reappears in a refractory lamb, just as, after eighteen centuries of exile, the spirit of the East shone in Esther's eyes and features.

Он будто распадался на глазах - осыпающаяся гора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He seemed to be breaking up before one's eyes, like a mountain crumbling.

Тут мистер Хакстерс, решив, что на его глазах совершается кража, выскочил из-за прилавка и выбежал на улицу, чтобы перехватить вора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forthwith Mr. Huxter, conceiving he was witness of some petty larceny, leapt round his counter and ran out into the road to intercept the thief.

Он быстро перевел дух и усилием воли погасил желание, засветившееся было в его глазах, когда она это произнесла, - желание, которое так смутило ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drew a swift breath and with an effort wiped from his eyes the eagerness her words had brought, an eagerness which she was too confused to see.

Ты все сделал отлично, право, ты растешь в моих глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have managed excellently, and I begin to have great hopes of you.

Даже благожелательная улыбка её была, в моих глазах, только снисходительной улыбкой королевы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even her kind smile was, in my eyes, the condescending smile of a queen.

О забеге разговоров не заводили, но в глазах у противников полыхала готовность отплатить за поруганную спортивную честь и втоптанную в грязь справедливость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one spoke of the race, but outraged sportsmanship glinted perilously in every eye.

Что-то в глазах ребенка взволновало его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something in the child's eyes caught inside him.

Риордан посмотрел на него, на этот раз в его глазах уже не было дружелюбия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Riordan glared at him. There was no friendliness in his eyes now.

Впрочем, это все в ваших глазах романтизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course it is all sheer romanticism to you.

Вся душа его была переполнена воспоминанием о Кити, и в глазах его светилась улыбка торжества и счастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His whole soul was filled with memories of Kitty, and there was a smile of triumph and happiness shining in his eyes.

Раз Тадо так хочет стать героем, почему бы ему сразу не убить Йошимуру?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why couldn't Tado be a real hero and kill Yoshimura right on the spot?

Он шагнул было к ней, словно хотел дотронуться до ее плеча, но она увернулась, и в глазах ее было столько ненависти, что лицо его стало жестким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took a quick step toward her as though to put a hand on her arm but she twisted away from him, and before the hate in her eyes his face hardened.

Я полагаю, что Вы не собираетесь разрывать любые директивы свыше на глазах у прессы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I trust you're not going to be tearing up any directives from above in front of the press.

Не хочу, чтобы он раскис на глазах у Дафни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want him going to pieces in front of Daphne.

Более того, будучи главным героем этой пьески, Акс не может выиграть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, like the main character in that deep cut, Axe is not gonna win here.

Все время о глазах говорит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee, he talks about it all the time.

Такие вещи поднимают человека в ваших глазах

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little thing like that makes a person grow on you.

Убил человека днем, у всех на глазах!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He killed a man in broad daylight.

Рубашов почувствовал, что в их глазах он подтвердил свое заявление Г енеральному Прокурору и окончательно признал себя виновным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rubashov became aware that he had now spoken the decisive sentence and sealed his confession of guilt.

Эта твоя идея маленькой дорожной поездки. она, конечно, служит удачным оправданием провести немного хорошего времени с твоим героем рабочего класса, не так ли, Джоyи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This little road trip idea of yours it certainly makes for a handy excuse to spend some quality time with your working-class hero, doesn't it, Joey?

Я уверен, что должна быть веская причина для твоего побега но смотри, чтобы тебя не арестовали на моих глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure there must be some good reason for your flight but don't let yourselves be arrested before my eyes

Ли пальцами вытер слезы на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lee wiped his eyes with his fingers.

Из глаз исчез зной и училище, в глазах -напряженнейший слух.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heat-haze and school house vanished as he strained his ears.

Муж в ее глазах был совершенно посторонним человеком, неизменно поступавшим ей наперекор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was always to her a being apart, doing what she objected to.

После нескольких неудачных попыток трио дает Церине попробовать свой фонтан молодости, и она превращается в очаровательную красавицу прямо у них на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After several false tries, the trio give Cerina a taste of their Fountain of Youth, and she transforms into a fetching beauty right before their eyes.

Кинг со слезами на глазах сказал другу, что не может вынести боли матери из-за брака и разорвал отношения через полгода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

King tearfully told a friend that he could not endure his mother's pain over the marriage and broke the relationship off six months later.

Это приводит к тому, что человек в маске Рональда Рейгана убивает своего партнера у него на глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This results in a man in a Ronald Reagan mask killing his partner in front of him.

В некоторых случаях города не были полностью уверены, был ли Даймон, которому они приносили жертвы, героем или подземным Зевсом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, cities were not entirely sure whether the daimon to whom they sacrificed was a hero or an underground Zeus.

Однако некоторые ганглиозные клетки позвоночных экспрессируют r-опсины, предполагая, что их предки использовали этот пигмент в зрении, и что остатки сохраняются в глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, some ganglion cells of vertebrates express r-opsins, suggesting that their ancestors used this pigment in vision, and that remnants survive in the eyes.

Однако в глазах администратора Голдина этот проект все еще был слишком дорогим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The project was still too expensive, however, in the eyes of Administrator Goldin.

Это неразрывно связывало преступление с его наказанием в глазах современников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The update introduced a new look to match the aesthetic of OS X Yosemite and a new starting price.

В двадцать первом веке проблема военнопленных во Вьетнаме стала менее заметной в глазах общественности,но не исчезла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the twenty-first century, the Vietnam POW/MIA issue became less in the public eye, but did not disappear.

В 1956 году они принимали гастролирующую сборную Австралии, проиграв 40-12 на глазах у толпы из более чем 4700 человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1956, they hosted the touring Australian national team, losing 40–12 in front of a crowd of over 4,700.

В июле он был героем по имени Цзядао в драме мое имя-Слава.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In July, he was the hero called JiaDao in the drama 'My Name Is Fame'.

После того как Брэттон ударил его ножом, Макгоуэн ударил Брэттона стулом по голове, и все это на глазах у законодателей Пенсильвании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The SCO is designed to promote regional stability and cooperate to combat terrorism in the region.

Он верит в своего Творца, что тот будет заботиться о нем и делать то, что хорошо в его глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has faith in his Creator, that He will provide for him and do what is good in His eyes.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть героем в глазах». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть героем в глазах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, героем, в, глазах . Также, к фразе «быть героем в глазах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information