Authority of the government: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Authority of the government - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
авторитет властиTranslate

- authority [noun]

noun: власти, власть, авторитет, основание, полномочие, влияние, начальство, авторитетный источник, крупный специалист, вес

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- the [article]

тот

- government [noun]

noun: правительство, управление, правление, форма правления, провинция, штат



Addressing Hizbullah's disarmament remains critical to the extension of the authority of the Government of Lebanon over all its territory. Разоружение «Хизбаллы» по-прежнему имеет ключевое значение для распространения власти правительства Ливана на всю его территорию.
But allowing the minstrels to mock the dignity of ministers... will only undermine the authority of the government. Но позволить каким-то клоунам высмеивать министров... Это может подорвать авторитет правительства.
The purpose of a constitution is often seen as a limit on the authority of the government. Цель Конституции часто рассматривается как ограничение полномочий правительства.
The Prime Minister and the Cabinet are usually members of the House of Commons, which is the highest authority in the government. Премьер-министр и Кабинет обычно являются членами палаты общин, что является высшим органом власти.
The U.S. Government obtained permission from Indian authorities to administer the T-virus vaccine to the nearby communities. Правительство США получило разрешение от властей Индии дать вакцину от T-вируса ближайшим поселениям.
And yet the Source priests offered no resistance to any government, preaching only peace, harmony and respect for authority. Но ведь Исток всегда проповедовал непротивление, мир, гармонию и уважение ко всякой власти.
Only for the most serious cases of non-compliance by local officials would the matter be raised with central government authorities. Только в наиболее серьезных случаях несоблюдения закона местными должностными лицами этот вопрос ставился перед центральными органами власти.
This list should be applicable to transactions with government authorities as well as business to business transactions. Этот перечень должен быть применим к сделкам с правительственными органами, а также к сделкам между представителями бизнеса.
Furthermore, the government authorities of those countries have not informed the respective Russian Embassies of the outcome of the investigations. При этом официальные власти этих стран не информировали соответствующие российские посольства о результатах расследования.
The Government might decide to establish a voluntary or mandatory high-level authentication authority. Правительство может принять решение о создании удостоверяющего органа высокого уровня, подчинение которому может носить добровольный или обязательный характер.
The Transitional Federal Government has yet to establish effective authority or to establish law and order in Mogadishu and other main population centres. Переходное федеральное правительство все еще не установило эффективной власти или правопорядка в Могадишо и в других основных населенных пунктах.
The regional director agreed and said that UNICEF would cooperate closely with the Government and provincial authorities in this analysis. Региональный директор согласился с этим выступлением и сказал, что ЮНИСЕФ будет тесно сотрудничать с правительством и провинциальными властями в проведении такого анализа.
The State Provincial Office of Lapland is the State authority responsible for the administration of the government grant. Государственное провинциальное управление Лапландии является государственным органом, отвечающим за использование этой правительственной субсидии.
Attacks by Israeli forces on government buildings and persons of the Gaza authorities, including police. З. Обстрелы израильскими войсками правительственных зданий и представителей администрации Газы, включая сотрудников полиции.
By 14 June 2007, Hamas forces and armed groups had seized all Palestinian Authority security installations and government buildings in the Gaza Strip. К 14 июня 2007 года силы ХАМАС и вооруженные группировки захватили все объекты безопасности и правительственные здания Палестинской администрации в секторе Газа.
A full recovery has been made and the Korean government authorities have been notified. Эта сумма была полностью взыскана, и государственные власти Кореи были об этом уведомлены;.
The Government particularly wishes to focus on Sami users' encounter with public authorities. В частности, правительство стремится уделять внимание отношениям саами с государственными властями.
Even after the establishment of a constitutional Government for Puerto Rico in 1952, United States congressional authority over Puerto Rico remained unaltered. Даже после создания в Пуэрто-Рико конституционного правительства в 1952 году власть Конгресса Соединенных Штатов над Пуэрто-Рико оставалась неизменной.
In the context of urban governance, her Government was carrying out a plan to decentralize and strengthen local authorities. В контексте управления городским хозяйством ее правительство осуществляет план децентрализации и укрепления местных органов власти.
A Government or other authorities cannot/should not be able to require a certain decision from a court in a certain case. Правительство или другие органы не могут/не должны требовать от судов какого-либо определенного решения по определенному делу.
We also support the efforts of the Government of Lebanon to extend its authority over all of its territories. Мы также поддерживаем усилия правительства Ливана по установлению контроля над всеми его территориями.
First, Lebanon should gain the ability to extend the authority of its Government over all its territory. Во-первых, Ливан должен получить возможность распространить компетенцию своего правительства на всю свою территорию.
Imagine having to life beside a neighbour without laws, without a government, without a central authority. Представьте, как можно жить, если в соседнем государстве нет законов, правительства и даже центральной власти.
We urge all sides to refrain from violence and respect the authority of the elected Government. Мы призываем все стороны воздерживаться от насилия и уважать власть избранного правительства.
It therefore exercises external disciplinary authority over government institutions, independently of the internal disciplinary authority of each institution. Поэтому она осуществляет внешние дисциплинарные полномочия в отношении правительственных институтов независимо от внутридисциплинарных полномочий каждого отдельного института.
In the second, it would receive them from the Government or other contracting authority, that either purchased the easement directly or acquired it compulsorily. Во втором он получит их от правительства или другой организации-заказчика, которые либо просто выкупили сервитут, либо приобрели его в принудительном порядке.
One especially important area for improvement is bringing government in Kosovo closer to local communities through devolution of political authority. Одно крайне важное направление, с точки зрения улучшения дел, - приближение правительства Косово к местным общинам на основе передачи политических полномочий.
At home, every Government is the sovereign authority and has at its disposal of the police and political authority of the State. Внутри государства каждое правительство является суверенным органом власти и имеет в своем распоряжении полицию и политическую государственную власть.
Internet surveillance will enable the authorities to trace those who criticise the Government online. Наблюдение за Интернетом позволит властям отслеживать тех, кто выступает с критикой правительства в режиме онлайн37.
It implies transfer of political, financial, administrative and legal authority from central government to regional/subnational and local governments. Она предполагает передачу политических, финансовых, административных и правовых полномочий от центрального правительства региональным/субнациональным и местным органам власти.
The government of Yemen through MoSAL supports associations for disabled persons by providing legal authority and limited financial assistance. Правительство Йемена по линии МСВТ поддерживает ассоциации для инвалидов путем предоставления юридического правомочия и ограниченного финансового содействия.
The political authorities must be open to criticism and government power should not be used to crack down on the exercise of that freedom. Политические органы должны спокойно воспринимать критику, а государственная власть не должна использоваться для подавления этой свободы.
When the Government has received the proposals from the commission they are sent for views to a number of organizations, authorities, etc. После получения предложений комиссии правительство направляет их различным организациям, органам власти и т.д. для изучения.
The Government had tasked its Inter-Agency Anti-Drug Committee with coordinating policies among the 13 authorities concerned since 1999. Правительство поручило межучрежденческому комитету по борьбе с наркотиками координировать стратегии 13 подразделений, занимающихся этими вопросами с 1999 года.
The House and the interim Government that it has formed will continue to function as the sole legislative and executive authorities in Libya. Палата и образованное ею временное Правительство продолжат функционировать в качестве единственных носителей законодательной и исполнительной власти в Ливии.
Only a transfer of full executive authorities to a transitional government can achieve this goal. Этой цели можно достичь только передачей всей исполнительной власти переходному правительству.
Implementing State immunization policy is the responsibility of the Government and local executive authorities. Реализацию государственной политики в области иммунопрофилактики обеспечивают Правительство Кыргызской Республики и органы исполнительной власти на местах.
Federal executive authorities were in the process of reviewing and harmonizing several Government draft laws necessary for the implementation of the Act. Федеральные исполнительные органы находятся в процессе обзора и согласования нескольких законопроектов правительства, необходимых для осуществления Закона.
Detailed regulation of the relations between the legislative and the executive authorities is the responsibility of the Home Rule Government itself. Ответственность за детальное регулирование отношений между законодательным органом и органом исполнительной власти несет само автономное правительство.
Withholding that level of funding would cripple any Government, let alone an authority under occupation. Удержание такого объема средств парализовало бы деятельность любого правительства, не говоря уже о власти, находящейся в условиях оккупации.
Article 18 of the same Law establishes that the judicial authority for these kinds of offences lies with the federal Government. Статья 18 этого же Закона предусматривает, что судебное преследование за такие виды преступлений осуществляет федеральное правительство.
Support government authorities and non-governmental organizations in policy planning and project development, Kenya. Оказание поддержки правительственным органам и неправительственным организациям в разработке политики и проектов, Кения.
The answer must therefore lie in more intense self-regulation supported by national and local government authorities. Поэтому необходимо пойти по пути усиления саморегулирования при поддержке со стороны национальных и местных органов власти.
Consequently, any amendment would have to be made by that legislative authority and not by the Chinese Government. Поэтому любые возможные изменения должны вноситься этим законодательным органом, а не правительством Китая.
In the case of Georgia, it is worrying that the governing elite controls not just the government and parliament but almost all regional authorities. В случае Грузии беспокоит тот факт, что правящая элита контролирует не только правительство и парламент, но и практически все региональные власти.
The American Samoa Power Authority (ASPA) which is Government-owned, provides water, waste-water, solid waste and electric services to customers on five of the seven islands. Управление энергетики Американского Самоа (УЭАС), являющееся государственным учреждением, обеспечивает энерго- и водоснабжение, удаление сточных вод и твердых отходов на пяти из семи островов.
Obama has publicly refused barter deals, and the U.S. Congress is unwilling to hand over fugitive Russians, other than common criminals, to their authoritarian government. Президент Обама публично отказался от «бартерных сделок», а американский конгресс не хочет выдавать авторитарному российскому правительству беглых россиян, за исключением обычных уголовников.
The Government of Canada therefore profoundly regrets the continuing Israeli position not to receive the fact-finding team, which is compromising the authority of the Council. Правительство Канады поэтому глубоко сожалеет о том, что Израиль по-прежнему отказывается принять группу по установлению фактов, что подрывает авторитет Совета.
The rationale for Cuba’s isolation given by the U.S. is to maintain pressure on Cuba ‘s authoritarian government with sanctions — but this strategy has failed. США обосновывают продолжающуюся изоляцию Кубы необходимостью оказывать давление на ее авторитарное правительство посредством санкций. Однако эта стратегия уже потерпела неудачу.
Saakashvili sees a Moscow hand in every challenge to his authority, which could be explained by his government's close alliance with the United States. Саакашвили видит руку Москвы в любом противостоянии его власти, что может быть объяснено тесным сотрудничеством его правительства с Соединёнными Штатами.
I know this was a needless war of choice, but at the same time I just can’t fully grasp the abusive political authority exercised by our government. Я знаю, что это была бессмысленная война, которую мы сами развязали, но в то же самое время я не могу до конца осознать, как случилось, что наше правительство допустило такое злоупотребление властью.
Still, Trump can look admiringly to the UK, if May or others continue to hone and normalize the British government’s authoritarian approach. Тем не менее, у него будет возможность восхищаться Великобританией, если Мэй или другие политики продолжат совершенствовать и превращать в норму авторитарные методы британского правительства.
Russia is beyond the stage where authoritarian government is going to take it to places like Earth's orbit or an advanced nuclear industry. Россия переросла ту стадию, на которой авторитарное государство способно обеспечить выход на земную орбиту или прорыв в ядерных технологиях.
Although the authority to vote a government in or out stems from the treaty of Amsterdam, which was ratified in 1997, the European Parliament has not used it – until now. Хотя право назначить или отправить в отставку правительство вытекает из Амстердамского договора, ратифицированного в 1997 году, Европейский парламент не пользовался им - до настоящего времени.
We ensure that your information will not be disclosed to government institutions or authorities except if required by law. Мы гарантируем, что ваша информация не будет предоставлена в государственные учреждения или органы, за исключением случаев, предусмотренных законом.
She told me that, were I to cross to Turkey with the assistance of the U.S. government, the Turkish authorities would not arrest or deport me. Она сказала, что если мне придется пересечь границу с Турцией при содействии правительства США, турецкие власти меня не арестуют и не депортируют.
Well-known in the sense that he is the person revealing illegal activities of Russian sport authorities, or even government. Прославиться, став человеком, который разоблачит незаконные действия российских спортивных чиновников или даже правительства.
Nepalese authorities are expected to remain vigilant of human rights abuses by government agencies or security forces under the present state of emergency regulations. Непальские власти должны сохранять бдительность в вопросах нарушений прав человека правительственными учреждениями или силами безопасности в условиях действующего в настоящее время чрезвычайного положения.
The CIO wouldn't have policymaking authority per se, but he or she should sit high in the government - ideally with little bureaucratic encumbrance. У ДИТ не будет власти принимать решения как таковой, но он (или она) должен занимать высокую должность в правительстве - в идеале без особых бюрократических препятствий.
Ukrainian Interior Minister Arsen Avakov has given pro-Russian crowds occupying government buildings 48 hours to disperse or face a forceful answer from state authorities. Украинский министр внутренних дел Арсен Аваков дал занявшим правительственные здания пророссийским толпам 48 часов на то, чтобы разойтись, и в противном случае пообещал «силовой ответ» властей.

0Вы посмотрели только
% информации