To keep the excitement - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

To keep the excitement - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
держать волнение
Translate

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- keep [verb]

verb: держать, сохранять, хранить, иметь, вести, содержать, соблюдать, держаться, оставаться, придерживаться

noun: содержание, пища, прокорм, главная башня, запас корма для скота, контрбукса

  • keep on file - приобщать к делу

  • keep compliant - поддерживать в соответствии

  • keep the window open - держать открытым окно

  • l keep you update - л держать вас обновления

  • we keep regular contact - мы поддерживаем постоянный контакт

  • keep track of news - следить за новостями

  • keep making progress - сохранить достижения прогресса

  • to keep something from - держать что-то от

  • keep cattle - держать скот

  • keep profit - Держать прибыль

  • Синонимы к keep: save, retain possession of, store, put aside, retain, set aside, keep possession of, hold on to, not part with, conserve

    Антонимы к keep: produce, generate

    Значение keep: have or retain possession of.

- the [article]

тот

- excitement [noun]

noun: волнение, возбуждение, азарт, экзальтация



The bank doesn't encourage people to keep cash

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Банк не поощряет людей, хранящих наличные

But it turns out that the kind of stress we experience and whether we're able to stay in a relaxed state long enough to keep our bodies working properly depends a lot on who we are.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оказывается, характер стресса, с которым мы сталкиваемся, и способность оставаться спокойным достаточно долго для сохранения работоспособности тела зависит от того, кем мы являемся.

A stubborn defense would keep them away from Taglios.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Упорная оборона будет держать их на некотором расстоянии от Таглиоса.

And so if the owner can't restrain, keep control, have a proper care of that animal, then any dog can become more dangerous.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И поэтому, если владелец не может сдерживать, держать под контролем, иметь надлежащий уход за этим животным, то любая собака может стать очень опасной.

You just couldn't keep a promise for one night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты не можешь сдержать обещание даже на одну ночь.

Did he have to keep her under lock and key?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или он должен держать ее в башне под замком?

This desire to wanna keep eating more sugary foods sounds a lot like addictive behaviour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это навязчивое желание употреблять всё более сладкие продукты напоминает вредную привычку.

I won't make a vow I can't keep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу дать обещание, которое не сдержу.

The calf is young, but it can outrun the wolf if only it manages to keep its footing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

теленок молод, но он может опередить волка, если только сумеет сохранить свою устойчивость.

Part of the reason for this was that in the past no government had the power to keep its citizens under constant surveillance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Объясняется это отчасти тем, что прежде правительства не могли держать граждан под постоянным надзором.

Shake well before using, and keep out of reach of children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо взболтайте перед использованием, и держите в недоступном для детей месте.

I removed one of the spare clasp pins I keep pinned to the inside of my cloak.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вынул одну из запасных булавок, которые держал приколотыми с изнанки плаща.

The Spaniards had returned from the Wednesday audience in a state of great excitement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Испанцы уже вернулись после посещения площади Святого Петра и пребывали в состоянии сильного возбуждения.

He was flushed with excitement and pleasure, and looked extraordinarily handsome.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он порозовел от волнения и радости и был в эту минуту удивительно красив.

We make promises to everybody, and whatever works for the realm, we keep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы даём обещания всем, и всё, что работает для королевства, мы слово держим.

We should therefore not only not pollute our ocean space but should keep it clean and healthy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому нам следует не только не загрязнять наше океаническое пространство, но сохранять его чистым и здоровым.

If we keep to the count, 18 revolutions per minute, we'll be fine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если будем придерживаться 18 оборотам в минуту, всё будет хорошо.

It will help me keep track of your vital signs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это поможет отследить ваши жизненные показатели.

You'll have to wait in excitement a little longer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подождите ещё немного, скоро всё будет.

The expert from Germany requested to delete all references to non-replaceable light sources, altough, some other delegations preferred to keep the references.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эксперт от Германии просил исключить все ссылки на несменные источники света, хотя ряд других делегаций предпочли сохранить эти ссылки.

When the youngest child attains the age of three, the single parent has to participate work-related activity in order to keep the transitional benefit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда младший ребенок достигает трехлетнего возраста, для сохранения переходного пособия родитель-одиночка должен устроиться на работу.

I think we're probably both better off trying to keep some distance for a while.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, нам обоим стоит лучше пытаться держаться на расстоянии некоторое время.

Or the curve of fuel delivery plotted against the air flow and settings required to keep to the curve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

или кривая подачи топлива, построенная в зависимости от расхода воздуха и настроек, требуемых для поддержания кривой.

It was my job to keep the horn from hurting anyone and I failed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моей обязанность было сделать так, чтобы рог никому не мог навредить, и мне это не удалось.

You keep getting hit with all this wedding stuff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебя наверное достали все эти свадебные штуки.

Maybe we should just keep walking tomorrow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может завтра нам стоит отправиться дальше.

Parish won't let you keep Mitchell chipped.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пэриш не позволит вам оставить Митчелла с чипом.

Shooting my mouth off just to keep things lively.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заливал, чтобы обстановку оживить.

Keep your sensor away from wind noise, such as a fan or heading duct.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Держите сенсор вдали от шума воздуха — вентиляторов, воздуховодов.

Keep in mind that you can only share posts as a square, not as a portrait or landscape.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помните, что публикации могут быть только в формате квадрата, но не портрета или пейзажа.

Keep in mind that grand strategy tells the United States, as examples, who its “strategic partners” are and what they should seek to achieve through collaboration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует иметь в виду, что такая стратегия на примерах показывает США, кто является для них стратегическим партнером, и к чему они должны стремиться через сотрудничество с нами.

The Soviets, bastards though they were, knew how to lock up people and how to keep them locked up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Советы, какими бы они не были ублюдками, знали, как запирать людей и как держать их под замком.

You ever been out on a little boat, windy day, rough waters rocking back and forth, trying to keep your balance in a little boat?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы когда-нибудь выходили на маленькой лодке, в ветряный день, с волнами, раскачиваясь взад и вперед, пытаясь соблюдать равновесие?

If Russian citizens ever get a line into the station, they might want to keep the sound off.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже если российские граждане и захотят посмотреть на происходящее внутри станции, звук им лучше отключить.

Keep in mind that once you create an ad account that's set up for manual payments, you won't be able to switch payment methods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помните, что после создания рекламного аккаунта без автоматической оплаты вы не сможете изменить свой способ оплаты.

Relying on any sort of innate Russian-Turkish hostility to keep Moscow’s ambitions in check overlooks those periods where Turkey and Russia have worked together for mutual interest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По этой причине Эрдоган отказался от давней турецкой враждебности в отношении России и от стремления сдерживать московские амбиции, решив, что Анкаре и Москве лучше сотрудничать в общих интересах.

The US Federal Reserve’s desperate attempts to keep America’s economy from sinking are remarkable for at least two reasons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отчаянные попытки Федеральной резервной системы США удержать от падения американскую экономику заслуживают внимания, по крайней мере, по двум причинам.

I just keep ingesting these poisonous men until I make myself sick.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я продолжаю отравлять себя мужчинами, пока не стану совсем больной.

Now, Lenka, my darling, you must keep yourself from meddling with the doings of grown-up persons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот что, Лёнька, голуба душа, ты закажи себе это: в дела взрослых не путайся!

A feeling of pleasurable excitement which seemed to emanate from Scarlett was on them all, an excitement they could not understand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Радостное возбуждение, исходившее от Скарлетт, овладело всеми, - возбуждение, природу которого никто из них не мог бы объяснить.

Here stood the old Hudson's Bay Company fort; and here were many Indians, much food, and unprecedented excitement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здесь стоял форт Компании Гудзонова залива. В форте было много индейцев, много съестных припасов, - повсюду царило небывалое оживление.

In my excitement I fancied that they would receive my invasion of their burrows as a declaration of war.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне казалось, что они примут мое вторжение как объявление войны.

I know I don't need to remind you that generating box office excitement is particularly critical this season.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уверена, тебе не нужно напоминать, как важно создать зрительский ажиотаж именно в этом сезоне.

He is so pumped up by hormones and the excitements of the crowd that he seems to have taken leave of his senses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он настолько накачан гормонами и взвинчен волнением толпы, что кажется, будто ему изменил рассудок.

... A crowd of high-school boys of all ages was rushing along that same corridor in a state of high excitement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Толпа гимназистов всех возрастов в полном восхищении валила по этому самому коридору.

There hasn't been that kind of excitement on our street since we had that big Dumpster in our front yard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таких развлечений на нашей улице не было с тех пор, как у нас был тот мусорный контейнер на нашей лужайке.

Maybe not, but you have my memories of the excitement, the passion, the looks on their faces as they realised we were the last thing they'd ever see.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может и нет, но у тебя есть мои воспоминания о волнениях, страстях, выражениях их лиц, когда они понимают, что мы это последнее, что они видят.

Sometimes I fancy it must be a region of unreasonable sublimities seething with the excitement of their adventurous souls, lighted by the glory of all possible risks and renunciations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда я себе рисую мир безрассудный и возвышенный, где трепещут их отважные души, -мир, озаренный сиянием всех опасностей и отречений.

I felt a wild excitement racing inside me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я почувствовал громадное возбуждение.

How it had not been dropped in the excitement of the fighting I did not know, but some instinct had made me retain it!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как я не выронил его в пылу битвы, и сам не могу взять в толк; наверное, некий инстинкт заставлял меня беречь его.

The crowd turned to her, tipping their hats and smiling, but there was a driving excitement in their eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они повернулись к ней, приподняли шляпы, заулыбались, но глаза выдавали волнение.

Clarice could hardly contain herself for excitement, and I, too, began to get party fever as the great day approached.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клэрис была в таком волнении, что с трудом владела собой, да и меня чем ближе подходил знаменательный день, тем сильней охватывала праздничная лихорадка.

Esther took the paper without the slightest excitement, folded it up, and put it in her dressing-table drawer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эстер без малейшего волнения взяла бумагу, сложила ее и убрала в туалетный столик.

The unexpected discovery, that his purpose had been already anticipated by the capture of the spotted mustang, raised the spirits of the old hunter to a high pitch of excitement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Узнав, что крапчатый мустанг уже пойман, старый охотник пришел в прекрасное расположение духа.

According to NASA, it was in part because of the excitement over her presence on the shuttle that the accident had such a significant effect on the nation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мнению НАСА, именно из-за волнения по поводу ее присутствия на шаттле авария оказала столь значительное влияние на нацию.

If cats consume concentrated extract of the plant, they quickly show signs of over-excitement such as violent twitching, profuse salivation and sexual arousal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если кошки потребляют концентрированный экстракт растения, они быстро проявляют признаки чрезмерного возбуждения, такие как сильные подергивания, обильное слюноотделение и сексуальное возбуждение.

Nevertheless, the flights did not create public excitement—if people even knew about them—and the news soon faded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем не менее, полеты не вызвали общественного ажиотажа—если люди вообще знали о них—и новости вскоре исчезли.

Andy passes it throughout the fleet to their excitement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Энди передает его по всему флоту к их восторгу.

Crowd-members feed off of each other's excitement, which produces a high state of collective emotion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кварк-вырожденная материя может возникать в ядрах нейтронных звезд в зависимости от уравнений состояния нейтронно-вырожденной материи.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to keep the excitement». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to keep the excitement» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, keep, the, excitement , а также произношение и транскрипцию к «to keep the excitement». Также, к фразе «to keep the excitement» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information