Его естественная красота - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
как его зовут - What's his name
обманывать его - lord it over
наклеить его на - stick it on
Его сатанинское величество - His Satanic Majesty
его звали - his name
завали его - knock him down
отпустить его - let him go
TaSe его - tase him
болезнь свалила его - an illness laid him low
бросить его в лицо - throw it in my face
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
естественный философ - natural philosopher
естественный запас - nature reserve
естественные права человека - natural rights
естественны - natural
естественная архитектура - natural architecture
естественная почва - natural soil
естественная связь - natural connection
естественное питание - natural nutrition
естественный бассейн - natural swimming pool
количество естественного света - amount of natural light
Синонимы к естественная: естественный, природный, натуральный, земной, физический
имя существительное: beauty, loveliness, good looks, glory, goodliness, pulchritude
красота требует жервт - Beauty requires zhervt
редкая красота - rare beauty
замечательная красота - remarkable beauty
красота в жизни - a beauty in life
красота зимы - the beauty of winter
красота изображения - beauty image
красота куст - beauty bush
красота полета - beauty of flight
простая красота - simple beauty
неукрашенная красота - unadorned beauty
Синонимы к красота: красота, краса, красавица
Значение красота: Совокупность качеств, доставляющих наслаждение взору, слуху; всё красивое, прекрасное.
Природные свойства бамбука, его необработанная красота с узлами и гладкой поверхностью, соответствуют японским эстетическим идеалам несовершенства, контраста и естественности. |
The natural properties of bamboo, its raw beauty with the knots and smooth surface, correspond to Japanese aesthetic ideals of imperfection, contrast and the natural. |
Таким образом, естественно возникнут утонченная красота одних и бесцветная бедность других. |
As it seemed to me, the refined beauty and the etiolated pallor followed naturally enough. |
Индустрия игнорирует факт чрезмерной запутанности и сложности смерти, и что в распаде есть красота, красота естественного возвращения в землю, из которой мы все пришли. |
It ignores the fact that death can be an emotionally messy and complex affair, and that there is beauty in decay - beauty in the natural return to the earth from whence we came. |
что касается колец Сатурна, их красота, сложная структура и порядок, зависят, естественно, не от ветра, а от действия другой силы - тяготения. |
In the Saturnian system, the order and beauty and intricacy of the rings is driven obviously not by wind, but by a different force, the force of gravity. |
Мы предпочитаем называть подобный образ «естественная красота». |
Ms. Burns is what we like to call a natural girl. |
Любимым выражением философа было естественная красота добродетели; любимым выражением богослова - божественная сила благодати. |
The favourite phrase of the former, was the natural beauty of virtue; that of the latter, was the divine power of grace. |
Эта модель выглядит достаточно справедливой: если люди могут эксплуатировать такие естественные дарования, как их красота или научный гений, то почему бы не использовать свои ткани? |
This model seems fair enough: if people can exploit such natural endowments as their beauty or scientific genius, then why not their tissue? |
Ну, может он умер от счастья... Слишком естественная красота ... |
Well, maybe he died of happiness... too much natural beauty... |
Но это естественная красота.. |
But it's a natural beauty.. |
Были времена, года три назад, когда умопомрачительная красота его жены приводила молодого человека в восторг. |
There had been a time, three years ago, when the breathtaking loveliness of his Cicely had set the young man's senses reeling. |
Это один из оригинальных цитрусовых плодов, из которого все остальные виды цитрусовых развились путем естественного гибридного видообразования или искусственной гибридизации. |
It is one of the original citrus fruits from which all other citrus types developed through natural hybrid speciation or artificial hybridization. |
Он уходил в глубь самой горы красота этой крепости была легендарна. |
Built deep within the mountain itself the beauty of this fortress city was legend. |
И когда она заполнится, твоя красота станет бессмертна. |
And when it overflows, your beauty will be preserved forever. |
Даже красивые, носят маски в тех случаях, когда красота может... огорчать других. |
Even the beautiful sometimes wear masks in situations where the beauty might simply be... too distracting. |
Естественно, для достижения результатов наша делегация будет самым конструктивным образом взаимодействовать с Вами и членами Бюро. |
Certainly, our delegation will work very constructively with you and the Bureau to get results. |
Если тебя не захватит красота самого психоделического опыта. |
If you don't get trapped in the beauty of the psychedelic experience itself. |
Ее всю захватила красота этого монументального, героического произведения. |
The beauty of this monumental, heroic work had her in its grasp. |
Не увядающая красота, неопределенного пола. |
An ageless beauty of uncertain gender. |
Красота этой женщины вместе с мыслью о ее ежеминутной, совсем легкой доступности волновала их воображение. |
The beauty of this woman, together with the thought of her altogether easy accessibility, at any minute, agitated their imagination. |
В этом есть красота - грозная красота. |
It is a beauty-a dreadful kind of beauty. |
Поэтому и говорят, что красота в глазах смотрящего. |
I guess that's why they say art is in the eye of the beholder. |
Когда они подъехали к дому лорда Стэйна на Беркли сквере, строгая благородная красота этого внушительного здания невольно поразила Каупервуда. |
As they drew up to Stane's house in Berkeley Square, he was impressed by its square, dignified solidity. |
Красота быстротечна... но квартира с видом на парк остается на всю жизнь. |
Beauty is fleeting... but a rent-controlled apartment overlooking the park is forever. |
В некоторых случаях гибель юности не то же самое, что старость; и на такую гибель были обречены юность и юношеская красота Ричарда. |
There is a ruin of youth which is not like age, and into such a ruin Richard's youth and youthful beauty had all fallen away. |
О боже мой, сногсшибательная красота. |
Oh my God, she's a knockout. |
Shedding leaves is a part of the natural cycle. |
|
So much beauty... and so much fear. |
|
После того, как несчастная маман отошла в мир иной, оставив меня в этом мире что может быть естественней, чем вернуться в те счастливые места, где прошло мое младенчество? |
When poor Mama went to a better world, leaving me to make the best of this one, what is more natural than that I should often return to the happy scene of my earliest childhood? |
Но еще более умиляла его красота и возвышенность собственного поступка. |
But the beauty and loftiness of his own action moved him still more. |
У меня нет слов!Чего угодно могла ожидать!..Какая красота, какое изобилие!..Не видела ничего похожего со времен. Ну, куда же нам садиться?Где мы сядем? |
I am all amazement! could not have supposed any thing!—Such elegance and profusion!—I have seen nothing like it since—Well, where shall we sit? where shall we sit? |
Everything's going just swimmingly, beautiful. |
|
У меня нет детей, нет потребностей, немного денег, размещенных на бирже, естественная скупость. |
I have no children, no needs little money placed on the stock exchange, natural stinginess. |
Мы можем вам помочь, но естественно, взамен вы должны помочь нам. |
We can help you, but of course, you have to give us something in return. |
Чистота - лучшая красота! |
' Cleanliness is a good thing,' she says. |
Эй, внутренняя красота вот что определяет человека. |
Hey, inner beauty is the measure of the man. |
За этими дверями лежала красота былых дней, и грусть и тоска по ним наполнили ее душу. |
Behind those doors lay the beauty of the old days, and a sad hunger for them welled up within her. |
Естественно, как его приемный отец, я буду управлять его делами. |
As his adoptive father, naturally I would manage his affairs. |
But it seems to be the natural state of man and woman. |
|
Или возможно, как красота прельщает воров прежде золота, ты срываешь правду с их губ, и когда они попадают ко мне, они уже все высказали! |
Or maybe, as beauty provoketh thieves sooner than gold, you is stealing the truth out of their mouths, and by the time they get to me, they is all talked out! |
Продукт слишком поздно открывает покупателю своё убожество, естественно наследуемое им от ничтожности своего производства. |
It reveals too late its essential poverty, that is tied to the poverty of its production. |
Под протекцией А.Р., естественно, так что половина идет ему. |
Under A.R.'s protection, so half to him. |
Естественно - на восточном берегу Моря Кризисов, это знают все! |
Why, on east edge of Mare Crisium; everybody knows that. |
Работа по просвещению и организации всех остальных, естественно, легла на свиней, чьи выдающиеся умственные способности были единодушно признаны всеми. |
The work of teaching and organising the others fell naturally upon the pigs, who were generally recognised as being the cleverest of the animals. |
One day she'll wake up and find her looks are gone. |
|
Переход от цис к транс связям химически предпочтителен, поскольку транс конфигурация имеет более низкую энергию, чем естественная цис. |
The conversion from cis to trans bonds is chemically favored because the trans configuration has lower energy than the natural cis one. |
Если n не является естественной силой 2, то она определенно меньше, чем некоторая естественная сила 2, так как последовательность 2, 4, 8,. . . , 2К, . . . безграничен вверху. |
If n is not a natural power of 2, then it is certainly less than some natural power of 2, since the sequence 2, 4, 8, . . . , 2k, . . . is unbounded above. |
В среднем они весят от 3 до 9 фунтов и живут до 25 лет в своей естественной среде обитания. |
On average, they weigh from 3 to 9 pounds and live up to 25 years old in their natural habitats. |
По словам критика А. С. Дэвида, оптимальный дизайн здания включал высокие потолки и большие окна, чтобы максимально обеспечить естественное освещение. |
According to critic A. C. David, the optimal building design included high ceilings and large windows to maximize natural light coverage. |
Его естественная среда обитания-открытые влажные участки, такие как болота, просачивающиеся воды и берега водоемов. |
Its natural habitat is open wet areas, such as bogs, seeps, and pond shores. |
Процессная конвергенция - это когда конвергенция обусловлена сходными силами естественного отбора. |
Process-based convergence is when the convergence is due to similar forces of natural selection. |
Поскольку новый храм, известный как второй храм, был замкнутым пространством без естественного освещения, какие-то средства освещения должны были существовать. |
Since the new Temple, known as the Second Temple, was an enclosed place with no natural light, some means of illumination must have existed. |
ПГД имеет потенциал для скрининга генетических проблем, не связанных с медицинской необходимостью, таких как интеллект и красота, и против негативных черт, таких как инвалидность. |
PGD has the potential to screen for genetic issues unrelated to medical necessity, such as intelligence and beauty, and against negative traits such as disabilities. |
В ноябре 2006 года американский исследователь и дайвер Скотт Касселл возглавил экспедицию в Калифорнийский залив с целью съемок гигантского кальмара в его естественной среде обитания. |
In November 2006, American explorer and diver Scott Cassell led an expedition to the Gulf of California with the aim of filming a giant squid in its natural habitat. |
Ужасная красота - первый роман Нью-Йоркского конгрессмена Питера т. Кинга. |
Terrible Beauty is the first novel by New York congressman Peter T. King. |
Его красота, однако, затемняется в конце сказки обязательным нравственным посланием для детей. |
Its beauty, however, is obscured at the end of the tale with the obligatory moral message for children. |
This acts as a natural insect repellent. |
|
С появлением обработанных пищевых продуктов во второй половине двадцатого века было введено гораздо больше добавок, как естественного, так и искусственного происхождения. |
With the advent of processed foods in the second half of the twentieth century, many more additives have been introduced, of both natural and artificial origin. |
Его красота была подобна красоте обычного серебра, но красота мифрила не тускнела и не тускнела. |
Its beauty was like to that of common silver, but the beauty of mithril did not tarnish or grow dim. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «его естественная красота».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «его естественная красота» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: его, естественная, красота . Также, к фразе «его естественная красота» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.