Это так естественно, что почти незаметно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это сюда не относится - it has nothing to do with it
Это была - It was
это другое дело - that is another matter
это точно - That's for sure
только не это - just not this
мужчина это или женщина - is it a man or a woman
чья это рука - whose hand is this
мне это нравится - I like it
прекратите это - stop this
думаю это - I think it's
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
так счастлив, как моллюск - as happy as a clam
не говорить так - do not talk like that
только так, чтобы - just so that
не так уж и плохо - not that bad
видимо так - apparently so
будет иметь так много - will have so much
будучи так далеко от - being so far away from
было так много веселья - had so much fun
задачи, так как - tasks since
как в номинальном, так и в реальном выражении - both in nominal and real terms
Синонимы к так: так, таким образом, до такой степени, такого рода
Антонимы к так: иначе, по-другому, поскольку, другим способом, по-иному
Значение так: Употр. в репликах для обозначения низкой оценки кого-чего-н. или отсутствия какого бы то ни было отношения к действиям, поступкам и т. п..
естественный выход на пенсию - natural retirement
Музей естественной истории штата Юта - utah museum of natural history
естественая беседа - naturally the conversation
прирост насаждения за счет естественного возобновления леса - recruitment
естественная прививка - natural graft
генератор текстов на естественном языке - natural-langauge generator
естественная зелень - natural greenery
естественная смесь - natural blend
естественно подходит - naturally suited
естественный баланс - natural balance
Синонимы к естественно: естественно, конечно, разумеется, свободно, натурально, легко, любезно, доброжелательно, благоприятно, приятно
Значение естественно: Конечно, разумеется.
обращать чье-л. внимание на что-л. - pay smb. attention to smth.
Что вы делаете? - What are you doing?
делать что-то плохое - do any harm
на то что - the fact that
ни на что - no matter what
ну что ж - well
о том что - that
показывать что-л. без прикрас - show that l. warts and all
считать что - think that
тот, кто меняет что-л. - someone who changes smth.
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
наречие: almost, nearly, most, well-nigh, about, approximately, near, close, nigh, practically
словосочетание: only not, inch by inch, by inches
как почти все - like almost all
в размере почти - amounting to almost
почти смешно - almost funny
почти во всем мире - almost all over the world
почти выпукло - almost convex
составляют почти - make up almost
работать трудно или почти не работает - working hard or hardly working
почти каждый час - almost every hour
почти растаял - almost melted
почти 30 процентов - almost 30 per cent
Синонимы к почти: почти, около, приблизительно, чуть не, едва не, практически
Значение почти: Без малого, так, что немного недостаёт до чего-н. ( со словом «что» — разг. ).
незаметно - unnoticeably
незаметно исчезать - slip away
что вращение его незаметно - that its rotation is imperceptible
незаметными - unnoticeable
в радуге один цвет незаметно переходит в другой - in the rainbow one color melts to another
незаметная вирусная нагрузка - undetectable viral load
незаметная одежда - inconspicuous clothing
незаметность в ночных условиях - nighttime invisibility
радиолокационная незаметность - radar invisibility
сшивать незаметным швом - fine-draw
Синонимы к незаметно: незаметно, постепенно, стыдливо, робко, скромно
Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками. |
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult. |
Катаракта - это помутнение естественного хрусталика, части глаза, ответственной за фокусировку световых лучей и создание ясного и четкого изображения. |
The cataract is a turbidity of a natural crystalline lens, the part of an eye responsible for focussing of light beams and creation of the clear and precise image. |
Так что не удивительно, что практически незаметно была налажена контрабанда ХФУ или фреоном, что рискует подвергнуть опасности Венское Соглашение и Монреальский Протокол. |
So it is no surprise that CFC or freon smuggling has developed without much attention, and risks jeopardizing the Vienna Convention and the Montreal Protocol. |
Естественно, учитывая страдания и общественное беспокойство, вызванное новым вариантом болезни Крейцфельда - Якоба, даже возможность отступления болезни является хорошей новостью. |
Obviously, given the degree of suffering and public anxiety that variant CJD has caused, the possibility that it is receding is welcome news. |
Членам команды удалось незаметно для Богачева отслеживать каналы его связи и отключить его турецкий прокси-сервер. |
The team was able to monitor Bogachev’s communication channels without his knowledge and knock out his Turkish proxy server. |
Мы живём в темноте которую сами создали зашторившись от всех обитателей мира незаметных для нас. |
We live in a darkness of our own making blind to a habitant world all but unseen by us. |
Она произнесла это так спокойно, естественно, словно муж ее был жив и находился в Джонсборо - достаточно проехать немного в двуколке, и она воссоединится с ним. |
She spoke as briskly and naturally as if her husband were alive and in Jonesboro and a short buggy ride would bring them together. |
Естественно, он и управляющего Эдварда расспрашивал о том, как идут дела в их имении. Из разговоров он вынес, что Эдвард проявляет неслыханную щедрость по отношению к арендаторам. |
And, in conversation with Edward's land-steward, he got it into his head that Edward managed his estates with a mad generosity towards his tenants. |
Should we vanish quietly? I asked her. |
|
Доктор Брайант подтвердил опасения стюарда, но, естественно, без детального обследования он не мог установить причину смерти женщины. |
Doctor Bryant confirmed the steward's fear that the woman was dead. As to the cause of death, naturally, he could not pronounce on that without a detailed examination. |
В треугольном отверстии, служившем палатке дверью, стоял моряк, появившийся незаметно для остальной компании минуты две-три назад. |
Standing in the triangular opening which formed the door of the tent was a sailor, who, unobserved by the rest, had arrived there within the last two or three minutes. |
Мы незаметно подтолкнем его к уходу. |
We stack the deck toward him quitting. |
Это была Панчита. Она незаметно проскользнула сквозь изгородь и успела уже дойти до середины сада. Увидев Сухого Лога, она остановилась и обратила к нему бестрепетный взгляд. |
It was Panchita. She had slipped through the picket fence and was half-way across the patch. She stopped when she saw him and looked at him without wavering. |
И факты, которые до этого были незаметны, стали видимыми, как, например, крошечные статистические данные, скрытые в центре старого города Шанхая. |
Facts became visible that were never visible before, such as a tiny little statistic hidden in the heart of Shanghai Old Town. |
Yet a few men might penetrate defense unnoticed... |
|
Туда поднимались по лестнице, вернее по лесенке, скрытой за незаметной дверью в большой зале второго этажа. |
They were reached by a staircase which was a ladder rather than a staircase, and had for their entrance only a private door in the large room on the first floor. |
И что всего ужаснее, и она и Аннинька настолько освоились с этими дыханиями, что незаметно сделали их неразрывною частью своего существования. |
And what is more horrible, she grew so accustomed to those disgusting breaths that they became a part of her very being. So with Anninka, too. |
Непостижимая тишина, казалось, поднялась незаметно над землей вокруг нас, словно разлив потока в ночи, стирая знакомые вехи эмоций. |
An inconceivable calmness seemed to have risen from the ground around us, imperceptibly, like the still rise of a flood in the night, obliterating the familiar landmarks of emotions. |
Естественно, осторожность имеет первостепенное значение. |
Naturally, discretion is paramount. |
В Музее естественной истории организована закрытая трансляция гнездовья пары калифорнийских кондоров. |
There is a nesting pair of California condors on the closed-circuit feed at the Natural History Museum. |
Горе Козетты, такое острое, такое тяжкое четыре или пять месяцев тому назад, незаметно для нее начало утихать. |
Cosette's grief, which had been so poignant and lively four or five months previously, had, without her being conscious of the fact, entered upon its convalescence. |
Она держалась очень дружелюбно и естественно. Кроме того, упоминание имени Хьюммена окончательно успокоило его. |
She seemed natural and friendly and the casual reference to Hummin reassured him. |
После того, как несчастная маман отошла в мир иной, оставив меня в этом мире что может быть естественней, чем вернуться в те счастливые места, где прошло мое младенчество? |
When poor Mama went to a better world, leaving me to make the best of this one, what is more natural than that I should often return to the happy scene of my earliest childhood? |
Зеб следовал указаниям - может быть, незаметным для непосвященного, но для него столь же ясным, как надписи на придорожных столбах. |
But Zeb was conducted by signs which, although obscure to the ordinary eye, were to him intelligible as the painted lettering upon a finger-post. |
Постарайся быть незаметным, хорошо? |
Just try not to be too conspicuous, okay? |
Старая женщина подавала на стол молча и незаметно и исчезала из дома сразу после выполнения своих обязанностей. |
The old woman served the meal in unobtrusive silence, and disappeared from the house as soon as she could afterward. |
Тогда, может, ты признаешь, исключительно мне в назидание, что есть и другая связь, хотя и незаметная, между тобой, мной и убийством Патрика Спринга? |
Then perhaps you'll admit, solely for my edification, that there is another connection, however evanescent, between you, me, and the Patrick Spring murder case? |
Естественное мужское совершенствование, ага. |
Natural male enhancement, yeah. |
В полдень стал накрапывать дождь; мелкий, но упорный, он моросил, усиливаясь так незаметно, что трудно было сказать точно, когда пришел конец сухой погоде. |
At twelve o'clock the rain began to fall, small and steady, commencing and increasing so insensibly that it was difficult to state exactly when dry weather ended or wet established itself. |
Незаметно для себя человек начинает подтасовывать факты, чтобы подогнать их к своей теории, вместо того чтобы обосновывать теорию фактами. |
Insensibly one begins to twist facts to suit theories, instead of theories to suit facts. |
Вы только подумайте, до чего коварно море: самые жуткие существа проплывают под водой почти незаметные, предательски прячась под божественной синевой. |
Consider the subtleness of the sea; how its most dreaded creatures glide under water, unapparent for the most part, and treacherously hidden beneath the loveliest tints of azure. |
Естественная мумификация - вещь редкая, но встречается. |
Natural mummification is rare but not unheard of. |
У меня нет детей, нет потребностей, немного денег, размещенных на бирже, естественная скупость. |
I have no children, no needs little money placed on the stock exchange, natural stinginess. |
Ведь все они забудутся и исчезнут в незаметном потоке времени. |
For all of these things melt away and drift apart within the obscure traffic of time. |
Конни незаметно выскользнула из дома через заднюю дверь и пошла в лес, все еще пребывая в унынии. |
She slipped out of the side door, and took her way direct and a little sullen. |
Естественно, как его приемный отец, я буду управлять его делами. |
As his adoptive father, naturally I would manage his affairs. |
Если бы она получила их в ночь своей смерти, они были бы розовыми или почти незаметными. |
If she'd gotten these during the struggle the night that she was killed, they'd be pink or not even visible. |
И вот незаметно отнимается у этой Наташи, вместо минуты, день, другой, третий. |
And so without noticing it he robs his Natasha not of a minute, but of one day, two days, three. . . . |
But it seems to be the natural state of man and woman. |
|
Мы должны незаметно пробраться туда. |
We'll have to go there in disguise. |
Она даже отдала мне ондатровый жакет миссис Ланскене - такой красивый, сидит прекрасно, и совсем незаметно, что мех с одной стороны немного вытерся. |
And even gave me Mrs Lansquenet's musquash jacket which is really most handsome and fits beautifully because it never matters if fur is a little on the large side. |
Ты чего, пытался уйти незаметно? |
What, you're trying to sneak off? |
The most subtle and shaded nuance of each other's flesh. |
|
Естественно - на восточном берегу Моря Кризисов, это знают все! |
Why, on east edge of Mare Crisium; everybody knows that. |
Без регулярного осмотра общественных канализационных коллекторов значительное количество отходов может накапливаться незаметно до тех пор, пока система не выйдет из строя. |
Without regular inspection of public sewers, a significant amount of waste may accumulate unnoticed until the system fails. |
Вегетативное размножение рожкового дерева естественно ограничено из-за его низкого адвентиционного потенциала укоренения. |
The vegetative propagation of carob is naturally restricted due to its low adventitious rooting potential. |
Когда их родителям говорят об этом, обе пары естественно реагируют взрывно; Авель заходит так далеко, что дает пощечину дочери, которую он вырастил с большой любовью. |
When their parents are told, both sets naturally react explosively; Abel goes so far as to slap the daughter he had raised with great affection. |
Учитывая размеры, эта усадка должна быть практически незаметной. |
Given the dimensions involved, this shrinkage should be practically unnoticeable. |
В статье важные пункты должны быть естественно упомянуты в тексте, а не просто перечислены. |
In an article, significant items should be mentioned naturally within the text rather than merely listed. |
В вышеупомянутой шахматной партии Хэл делает незначительные и незаметные ошибки в своем анализе, что может предвещать неисправность Хэла. |
In the aforementioned game of chess HAL makes minor and undetected mistakes in his analysis, a possible foreshadowing to HAL's malfunctioning. |
Вместо этого были сделаны наблюдения на близлежащих островах Кантон и Эндербери, а Сара-Энн была незаметно удалена с морских карт и превратилась в остров-призрак. |
Instead, observations were made on the nearby Canton and Enderbury Islands and Sarah Ann was quietly removed from Naval charts and has become a phantom island. |
Они травоядны, и многие виды незаметно обитают в кронах деревьев. |
They are herbivorous, with many species living unobtrusively in the tree canopy. |
Эта точка отсчета естественно принимает имя Земля или земля. |
This reference point naturally takes the name earth or ground. |
Некоторые считают, что необработанный сухой лист производит незаметные или только световые эффекты. |
Some find that untreated dry leaf produces unnoticeable or only light effects. |
Однако даже размахивание крыльями может быть незаметным до тех пор, пока трапециевидная мышца не растянется достаточно, чтобы выявить травму несколько недель спустя. |
However, even winging may not be evident until the trapezius stretches enough to reveal an injury several weeks later. |
В то время как здесь скользит незаметная тень, быстрые импульсы толкают памятники в бегство. |
While here the imperceptible shadow glides Swift pulses urge the monuments into rout. |
Большинство гаечных ключей маленькие и незаметные, хотя у них есть громкие и часто сложные песни. |
Most wrens are small and inconspicuous, though they have loud and often complex songs. |
Его беглость тоже скорее приобретена, чем естественна. |
His fluency too is more acquired than natural. |
Когда к нему незаметно подошли, он был в прямом эфире в начале 1980-х годов и швырнул спонсорские часы в голову комментатора в предматчевом шоу. |
When approached unbeknownst he was on live air in the early 1980s he hurled a sponsor’s watch at the commentator’s head in the pregame show. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это так естественно, что почти незаметно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это так естественно, что почти незаметно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, так, естественно,, что, почти, незаметно . Также, к фразе «это так естественно, что почти незаметно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «это так естественно, что почти незаметно» Перевод на испанский
› «это так естественно, что почти незаметно» Перевод на хинди
› «это так естественно, что почти незаметно» Перевод на немецкий
› «это так естественно, что почти незаметно» Перевод на французский
› «это так естественно, что почти незаметно» Перевод на итальянский
› «это так естественно, что почти незаметно» Перевод на арабский
› «это так естественно, что почти незаметно» Перевод на узбекский